あぬるわ狗带是什么意思思

埋め合わせ日语翻译中文
埋め合わせ
うめあわせ
【名】弥补míbǔ,补偿bǔcháng,抵补dǐbǔ。(不足部分やそれまで十分に出来なかったところなどを他のもので補う。)今度必ず埋め合わせをする。/下次一定加以补偿。埋め合わせがつく。/得到补偿; 弥补上了。
埋め合わせる.弥补
埋め合わせる.弥补
損失を埋め合わせる抵补损失.
埋め合わせがつく得到补偿;弥补上了.
差額を埋め合わせる弥补差额.
差額を埋め合わせる.补偿差额'
差額を埋め合わせる.补足差额
損失を埋め合わせる。抵补损失。
埋め合わせがつく。得到补偿;弥补上了。
差額を埋め合わせる.补偿差额'
うめる 【他动·二类】
(1)填tián。埋。放入坑中覆盖。(穴や窪地に何かを入れ、上
うずめる 【他动·二类】
(1)埋。掩埋。埋上。填上。捂。(埋没させる。)
うずみび 埋在灰里的炭火máizài huīlǐ de tànhuǒ.
うずみひ 埋在地下的引水管máizài dìxià de yǐnshuǐguǎn,暗水管à
うまる 【自动?一类】
(1)(被)埋上máishang,埋着máizhe。(穴などく
埋め合わせ是什么意思、埋め合わせ日语翻译中文信息由沪江日语单词库提供。请问,[もらわねばならめ]是什么意思?
在沪江关注日语的沪友宅猫有爪遇到了一个关于日语教程的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
原句是“許可をもらわねばならめという規則がある。”
[もらわねばならめ]这一段是什么意思啊?
请帮帮我,它们是怎么组成的?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
=もらわなければならない
意思:规定必须取得许可
—— sn_sn
“許可をもらわねばならめという規則がある。”
句中有一处错误,应该是:許可をもらわねばなら[color=red]ぬ[/color]、而不是【め】
[color=red]ぬ[/color]是文语否定助动词,相当于现代语的【ない】。
该句使用的是【动词未然形+ねばならぬ】, 【ねばならぬ=なければならない】
该句型表示“必须~”“不~不行”。
許可をもらう:得到许可
許可をもらう+わねばならぬ--->許可をもらわねばなら=許可をもらわなければならない
意为:必须得到许可
综上,本句意为:有一个规则是必须得到许可
—— keikozh
相关其他知识点
&2600学币\n
&3299学币\n
&2159.1学币\n
&3899学币\n
&1279学币\n
&816学币\n
&2959学币\n
&1759学币\n
&3430学币\n
&1736学币\n埋め合わせ是什么意思_日语埋め合わせ的中文翻译 - 日汉词典_日语词典 - 词典网日&语 日汉词典
&&& && 日语埋め合わせ的中文意思 埋め合わせ罗马音【umeawase】 假名【うめあわせ】中文解释:
弥补,补偿,抵补.今度必ず埋め合わせをする/下次一定加以补偿.埋め合わせがつく/得到补偿; 弥补上了.【名】弥补;补偿关注词典网微信公众号:词典网,回复:埋め合わせ日语 快速查询:相似词条 (1)〔うずまる〕(被)埋上,埋着.線路が土砂に埋まる/铁路
うずもれる【自下一】埋上;湮没;充满(同うずもれる)
埋设.地下線を埋設する/铺设地下线.埋設工事/敷〔埋〕设工程
(1)〔穴などに入れる〕埋,掩埋,埋上;[穴をうめる]填上;
埋在灰里的火炭.埋在灰里的火炭
填筑地,填拓地.填筑地,填拓地
填补木缝或洞眼,楔子
嵌木工艺,镶嵌细工.嵌木工艺,镶嵌细工
埋骨,埋葬骨灰.埋骨,埋葬骨灰
埋藏;[天然資源の]蕴藏,储藏.地下に埋蔵されていた文化財が
补白的材料,补白的短讯.カットを埋め草にする/拿插图来补白.
(1)〔埋もれる〕埋藏,掩埋;埋没.どろ水の中に埋没した家/
(1)〔ふさぐ?つめる〕填.山を崩し海を埋める/移山填海.道
(1)〔灰に〕埋(火).火鉢の火を埋ける/把火盆里的火埋上.
弥补,补偿,抵补.損失を埋め合わせる/抵补损失.むだにした時
【自五】1.埋上,埋着列車が吹雪にうずまる。/火车湮没在大风
(1)〔おおわれる〕(被)埋上,埋着.列車が吹雪に埋る/火车
埋在地下的引水管,暗水管.埋在地下的引水管,暗水管
(1)〔物の下や中に〕(被)埋上,压埋.雪に埋もれる/埋在雪
〈機〉埋入,嵌入,灌封.埋め込み型/埋入式;隐蔽式;嵌入式;
填拓(海,河),填海造地.海岸の埋め立て/填拓海岸'.埋め立
更多日语词典 〈俳句〉季节;(表示)季节的词.
(1)〔メモをとる〕笔记;[覚えがき]备忘录.重要な事項をノ
ふっとうてん【名】沸点;沸腾点
正义的军队,正义之师.義軍を挙げる/举正义之师.
浓密的眉毛,浓眉,浓而丑的眉毛.中国では“浓眉”は美男子の条
季语集.季语集
〈鉱〉上盘,悬帮.上盘,悬帮
(1)〔逆さにねじること〕倒扭,反拧.(2)〔反撃すること〕
分成条款书写.一つ書きにする/逐条列记.分成条款书写
(1)〔転任〕调职,调出.関西の支店へ転出する/调往关西分店みじめだわ、悲惨だわ、青春と呼ぶにはあまりにもくらすぎるわ! 是什么意思_百度知道
みじめだわ、悲惨だわ、青春と呼ぶにはあまりにもくらすぎるわ! 是什么意思
提问者采纳
惨呀,悲惨呀,称做青春也太暗淡(凄凉)啦くらすぎる=暗すぎる。意思是:过于黑暗,过于暗淡,过于俯亥碘酵鄢寂碉檄冬漏沉重,过于不爽。。。みじめ没有可怜的意思。みじめ和悲惨是同义词的重复,加强语气。
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
みじめだわ、悲惨だわ、青春と呼ぶにはあまりにもくらすぎるわ!
可怜啊,悲惨啊,这个叫青春的话也太忧郁了。
(1)暗,昏暗,黑暗(光の量が少なく,物がよく见えない状态である。明るさが足りない)。
へやが暗い/屋子暗;屋子里黑咕隆冬的。
朝暗いうちに起きる/早晨天没亮就起床。
ランプを暗くする/把油灯拧暗。
暗い夜道を急ぐ/赶漆黑的夜道。
暗い所で読书するな/不要在昏暗的地方看书。
(2)发黑,发暗,深色(色がくすんでいる。黒ずんでいる)。
暗い赤色/深红色。
(3)阴沉,不明朗,不欢快(性格や気分が阴気で晴れやかでない。明朗でない)。
暗い感じの男/给人阴郁感的人。
暗い音楽/忧郁低沉的音乐。
(4)黑暗,暗淡(希望が...
可怜啊,悲惨啊,青春称实在是太答复
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 供给侧是什么意思 的文章

 

随机推荐