粤语不知所谓的意思什么意思

燕梳、咸湿、笨猪跳…都是什么意思?聊聊粤语里的英语外来词
前两天听陈奕迅的《不知所谓》,开头一段唱到:
在月儿面前讲跳水
在大床面前讲游花园
谈及荷里活会说到字母汤
直到让你没趣不作声
其他的词差不多都能看明白,唯独这个“荷里活”完全不知是啥。跑去搜索一番才发现,这个词竟然是Hollywood的粤语音译版!
香港荷里活道
由于历史原因,香港的英语普及程度较高,粤语里面广泛使用英语外来词的情况也极为普遍。
有些英语词汇在长期使用过程中逐渐融入粤语,成为粤语词汇的一部分。
比如,贴士(tips)、巴士(bus)、的士(taxi),以及上面说到的荷里活(Hollywood)等。
还有一部分英语词汇,因为简短易用、普及程度高,直接被香港同胞夹杂在日常对话中使用,形成了港人独特的讲话方式。
今天,我们就简单总结一下英语外来词融入粤语的几种情况。
香港理工大学英文系打造的“粤语中的英语外来词”网站对于英语外来词是这样介绍的:
Loanwords are interesting in that they not only provide a glimpse into language contact, they also reveal the process of how a language acquires new words.
外来词有趣的地方在于,他们不仅可以展现语言交流的点滴,同时也让我们看到一门语言是如何接纳新词汇的。
Historical contact between English and Cantonese began in the late 17th century when British traders came to Guangzhou to buy Chinese tea and porcelain.
历史上,英语和粤语之间的交流始于17世纪晚期,当时英国商人来到广州采购中国的茶和瓷器。
English loanwords are documented in the first English-Cantonese, Cantonese-English dictionary published in 1828.
1828年出版的第一本英粤/粤英字典将英语外来词正式记录在册。
粤语中的英语外来词主要有三种表现形式:
?phonetic transliteration 音译
一些英语词汇的发音被直接粤语化以后,念出来和粤语无异。
粤语土话发音的November,“怒温把”(《秋天的童话》截图)
在人们长年累月的使用过程中,很多英文词就这样慢慢本地化,成为了粤语词汇,甚至也被普通话所引用。
比如让吃货们流口水的各种水果班戟……
是的,这也是粤语来的词。
而它对应的英文其实是……pancake(薄烤饼)!
再比如我们常见的香港明星的拉阔音乐会……
用普通话很难理解“拉阔”是什么,如果用粤语一念,就发现“拉阔”的发音其实和“live”一样。所以“拉阔音乐会”就是“现场音乐会”的意思啦。
再如士多啤梨,如果你以为这是一种梨,那你就输了……
其实,人家是“Strawberry”呀……
香港人常用的音译来的英语外来词还有:
菲林—film:胶卷
踢死兔—tuxedo:男士礼服、无尾礼服
茶煲—trouble:麻烦、伤脑筋
西冷—sirloin:牛的上腰部肉,牛排
曲奇—cookie:小甜饼干
此外还有:
有一些传统上被列为“经典”的粤语词汇其实也是从英语里来的。比如,咸湿。
咸湿,在粤语里是“好色”之意,《羊城晚报》的《晚会》版曾刊考证文章,称“咸湿”源于英语中的hamshop一词。
Hamshop,字面意思是“火腿店”,但是,在历史上,这个词还有别的意思。据说,1842年第一次鸦片战争结束,上海开埠,英、美、法诸国陆续在上海设立租界,西方色情业接踵涌入。有一类专以大腿舞作招徕的酒吧,暗地里也接客,租界里的洋人将这类酒吧戏称为hamshop,其实就是“妓院”。这个词到了广东人口中,就成了被音译之后的“咸湿”,并逐渐演变为“好色”之意。
粤语中将ham音译为“咸”的情况还不少见呢,比如,英国足球明星贝克汉姆,Beckham,到粤语里就成了“碧咸”。意不意外?
? semantic translation 意译
这个部分就比较好理解了。像所有其他的语言输入一样,这部分英语外来词根据字面意思直接翻译成当地语言,并且在日常使用中逐渐成为当地语言的一部分。
比如,lame duck翻译成“跛脚鸭”、telephone翻译成“电话”,等等,在普通话里的情形也是一样。我们就不细说了。
?the combination of these two 音译和意译混合
粤语里的有些外来词表达,既有音译的成分,又有意译的成分,二者融合而成的一个新的外来词表达方式。
比如,“蛋挞”这个词来源于英语的egg tart,前面的“蛋”对应英语里的egg,属于字面意思翻译,而后面的“挞”则是对tart这个词的音译。
我们再来看一个例子,你们知道下面这个词是什么意思吗?
所谓的“笨猪跳”,其实就是英语bungee jumping的对应说法。“笨猪”是对bungee的音译,“跳”就是jumping在中文里的对应说法。普通话里直接把bungee jumping直接音译为“蹦极”。
你猜对了吗?
还有一个有趣的词,“蛇果”……
其实,蛇果和蛇没有半毛钱关系,是原产于加州的红苹果“red delicious apple”粤语化后变成“红地厘蛇果”,再简称为“蛇果”,这么来的。
除了上述三种英语外来词融入粤语词汇的情况以外,经常看港剧的同学们应该也会注意到,很多香港人在说话时经常会夹杂一些英语单词,比如:
你有冇啲common sense噶你?唔知埋去Google囉。
你有没有常识啊你?不知道就去Google一下咯。
今次,攞到呢個獎,我自己都好surprise,同埋都覺得好rewarding。
这次拿到这个奖,我自己都好惊喜,也觉得好有成就感。
我平時返工好忙噶,你睇下我嘅schedule,meeting啦,又有training啦,仲要帮同事set target啦。
我平时上班好忙,你看看我的日程安排,开会啊、培训啊,还要帮同事定目标。
Hold住,等我Mark低个冧巴先!
稍等,我记一下这个号码。(冧巴:粤语发音lum ba,是number的音译。)
很多人都吐槽,说在外企上班的人说话都喜欢夹杂英文单词,生怕别人不知道他们会说英语。那么,香港人这样说话也是在“装”吗?
其实不然。
这样的说话方式,是出于香港的文化和语言多样性。香港是国际化大都市,来自世界各地的人们汇聚于此。大家的语言各不相同,而英语是相对来说最通用的语言,因此,使用的频率也比较高,应用面广,尤其是在商业环境中的工作用语以及一些专业术语。大家为了更高效、准确地表达和沟通,久而久之形成了这样一种说话方式。
另外,有些英文单词在中文里没有特别确切的对应表达,非要用中文来表达的话,反而会觉得啰嗦,甚至语焉不详,所以,干脆直接用英文单词了。
最明显的例子就是presentation,教授让学生上课做presentation,公司员工要给客户做项目规划的presentation,很简短的一个词表达得很清楚,为什么不用呢?
粤语中经常用英语单词直接表达的词汇有很多,比如下面这些:
看到这里,你是不是觉得,学好英语其实还挺重要的?
最后,再来感受几个粤语里有趣的人名地名翻译,括号里的是普通话翻译。
碧咸 — Beckham(贝克汉姆)
佐敦 — Jordan (乔丹)
朗拿度 — Ronaldo (罗纳尔多)
奇洛李维斯 — Keanu Reeves (基努里维斯)
阿仙奴 — Arsenal (阿森纳)
艾荣 — Irving (欧文)
祖云达斯 — Juventus (尤文图斯)
车路士 — Chelsea (切尔西)
利华古逊 — Leverkusen (勒沃库森)
艾化臣 — Iverson (艾弗森)
拿殊 — Narsh (纳什)
阿古路 — Aguero (阿奎罗)
柯徳莉夏萍 — Audrey Hepburn(奥黛丽·赫本)
舒华辛力加 — Schwarzenegger (施瓦辛格)
窝打老 — Waterloo(滑铁卢)
参考资料:
知乎:粤语中有哪些从英语音译的词汇?
港漂圈求职:为什么香港人说话总是粤语英语混杂?
百度百科:咸湿
The Integration of English Loanwords in Hong Kong Cantonese
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点君,已阅读到文档的结尾了呢~~
笑谈广东话,笑谈广东话主持人,笑谈广东话全集,笑谈广东话全集下载,广东话翻译,梁志健,笑谈广东话mp3下载,笑谈广东话下载,广东话,黄子华,学习广东话
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
笑谈广东话
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口  来广东有些时间了,也去过广东的很多地方,包括广州、深圳、东莞、佛山、江门、惠州等地。这些地方有一点是完全相同的,就是任何一个地方的电视节目大部分都是讲广东话,有时坐在广州的公交车上看到公交车上的“建文明社会,推广普通话”不知道是什么意思?      有很多朋友在别的城市,如北京、上海、南京、武汉等,但是没有一个城市的主流媒体是以方言为主的。其实说白了广东的媒体讲方言是因为靠着香港。对香港有所了解的都知道,香港以前是英属的殖民地,官方语言是应该是英语,民间语言应该才是广东话。最初的教育应该是与在陆隔离的,相信这就是与普通话隔离原因吧。不过很奇怪为什么台湾全民讲普通话?      个人在家在外遇到熟人也喜欢讲方言,毕竟是自己的第一语言。但是有一些方面不理解,如广东的真正方言讲1、2、3、4.。。。。。不是呀、也、山、死。。。。。吗?为什么看南方台的那个新闻日日弟的光头老是把G4(死)说成G(佛)呢?难道这是本质的广东话吗?还有如看外来媳妇本地郎里的有时的对白比如:你对我有“感觉”吗?广东话应该是:内队窝游“甘国”吗?为什么他们说成:内队窝游“飞偶”吗?。。。。。。。这是正宗的广东话吗?  相信很多人喜欢看国外的电影,如美国的大片等等,我最讨厌的就是把那些电影配上普通话,难听的要命。完全没有感觉,越看越恶心。也许有的人会说,还有很多阿爹阿婆听不懂?就我接触过的阿爹阿婆,没一个喜欢看外国片的,他们一般是喜欢所谓的“红色经典”和地方戏曲。所以呢,看到广东的电视台把广告和电视剧剧然翻译成广东话。如一个大老外满口的广东话,还有如葛优的“婶粥痕(神舟行),窝太痕(我看行)。。。。。。”不知道是不是为了搞笑???      说到底,个人觉得本地人想听本地人的方言的心理都能理解。加上广东正好又有这么好的机会正好借着靠香港敢有方言节目,但是不要把香港那些不伦不类的语言搞过来,可以想想,现在你可以把打球说成打波,多年后慢慢的也能把“我要去打球”说成“爱要狗打波”。难道没可能吗?
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
  去杂谈发疯吧
  我也觉得有些电视剧的广东话配音超难听。。。
  说真的,我也觉得有些电视剧的广东话配音超难听。。。  尤其南方台,珠江台
  广东电视台的节目、电视剧都很无聊很烂  楼主的牢骚更莫名其妙更烂  
  不看电视好多年.
  找骂的来了。不想说了,让楼下来吧。
    陈SIR和阿娇说的粤语是掺杂英文  
G Feel    你对我有Feel    “如广东的真正方言讲1、2、3、4.。。。。。不是呀、也、山、死。。。。。 ”   广东方言读1234有无数种读法,顺德口音化州口音,甚至石牌棠下口音读出来都不同,如见播音员能用标准西关口音凤毛麟角。    支持原版配音,无论是粤语翻译国语,国语翻译粤语都不可取,另外顺便提一下反感重复播放的广告:哈药6厂系列和正大方圆
  听不懂白话别在这里瞎扯,什么叫入乡随俗啊,别以为广东人的普通话不标准,说不定比你标准的多得是,不会欣赏广东人的节目就别看,陈Sir的节目符合广东人的口味,并不是为了你们说普通话的人而设立的,广东的电视台为了照顾外来工也有普通话的节目。  
建文明社会,推广普通话。难道是为了推广普通话就要广东人不说自己的本土方言吗?广东有三大语系,广州话,客家话,潮州话,又难道他们对自己的亲人和朋友也不说自己的方言全都普通话吗?这个根本就是一个不切实际的瞎扯淡的
  瞎扯。。。。。。听得不爽就别听嘛。。。
  不知所谓。无聊之极。    
  有必要这么大意见吗
  哈~ 最近湖北人出没频繁啊,是不是打得少啊.   见你也在广州,就教你两句广州话俗语啦.  1
&力贱得人敬,口贱乞人憎&  2
&先撩者贱,打死毋怨&   背熟这两句话,或者以后可少挨打.
  乱吠!
  你先让你的家乡人不讲家乡话先      天河网友群号:,欢迎在天河的朋友加入
  LZ是想要搞笑吧……不过写的好似唔系甘好笑……    应该唔系想发地域贴……
  你指的是白话..请勿用广东话.一概而论.  广东话不只是有白话..还有客家话.潮汕话.  
  所以每次看到广州想创建文明城市的标语,然后听着电视里完全变质的粤语配音,就想笑。
  不知陈SIR老人家看了这贴会作何反应?不过我本人还是蛮喜欢他的,从电台的《心灵地图,珠三角生活态度》到电视台的新闻日日睇,虽然算不上他的忠实FANS,但对他老人家还是挺钦佩的,老一辈有很多东西是我们身上没有的,需要去学习的,所以在评论别人之前先看看自己有几两重吧!
  广州是一个开放,包容的城市,什么人,什么语言都可以在这里发展,就看了怎么选择的。
  LZ超无聊,吃饱了无事做就去拉,不要在这发疯
  又一个心理变态的~~呵呵~~
  LZ 5识英文姐,G four一定要读成G 4(si),咪系度献丑啦...5好话学讲粤语啊,连小学1年级英文都未识...
  &先撩者贱,打死毋怨&
  呵呵呵,广州版面喞网友使用喞“粤语”真係令人打开眼界、毛骨悚然。    虽然广东电视台俾一班北佬控制,全部用普通话写稿,再用白话照稿读,但亦比你班友仔好得多。    唔该你班契弟尊重白话、尊重讲白话喞人,唔好丑化同歪曲白话!
  广东人嘅野,几时轮到你个啊捞出声?
  我——一个土生土长的广州人,都唔明白lz想讲咩!!从来未听过lz所讲的“呀、也、山、死”、“G(佛)”“内队窝游“甘国”吗”是想表达什么?广州的方言有它独特的字可以表达出的,所有音都有。如果你想用普通话直接翻译广州话读音,只会让人觉得不知所云。另语言是种工具,同时语言也会进步的。普通话一样有外来词,为什么粤语不可以有,陈sir是讲G Four全部用英文读的,不是什么G4,lz连英文和中文都分不清楚吗?  
  LZ既然已经在这里工作生活就应该入乡随俗,而不是要求人家为你改变来迁就你,知道吗?建议你多了解这里的文化历史和风俗习惯后再发表你的意见吧.
  捞式粤语。。。。。。。。。。。。
  你想说什么都行,只要你说的出。语言这东西就是这样子。还在只要你说的话别人听的懂就可以了,不要管它是什么话。语言就是一个用来跟别人沟通的工具!!
  楼主,我刚来广州的时候也有抱怨,因为自己听不太懂,有被隔离的感觉  现在我来了两个半月了,广州话也听懂很多了,每天晚上看陈sir的节目学的  既然在这里,就只能适应,牢骚发完了,人家还是说人家的广州话,没什么意义
  广东电视台的新闻频道,特别是今日关注,比任何一个台都好。那些说普通话的什么鬼台,天天就知道给领导什么官员说好话,看看我们的广东电视台,那个正义感是没人能及的。
  随它啦!反正对我来说最好的催眠就是看电视剧了!我看电视也就看新闻
  随它啦!反正对我来说最好的催眠就是看电视剧了!我看电视也就看新闻
  楼主可能没理解意思,呵呵,人家也就说话洋气了一点嘛,经常夹着英文,显摆啦  不过说真的,我个人还是觉得白话很好听,我外地人。
  广东话也不是很难学,关键是广东好像还有本地汉字啊哈哈  象“广东人嘅野,几时轮到你个啊捞出声?”之类,  搞的就复杂啦。
  死撈嘿~~
  来到这里就要尊重这里的习惯!我们口头都喜欢夹杂着某些英语单词,这就是习惯问题。不要看不惯,年轻人要学着去尊重!
  楼主啊,香港的广东话是广州传过去的好吾好啊.你识吾识野啊?我们吾讲边个讲啊,咩原因要逼我们讲普通话啊?你无咩野啊?你吾中意可以吾讲,无人逼你讲的.
  算啦,我们的广东人,不要那么激动呢,人家觉得广东话比较难学的意思。  和谐一点,做好地道主义,包容一点。
  支持楼上的  ^_^
  无语,那楼主教教我们4的英文怎么读啊。
  嗯,你去新疆看看那里的本地节目,你还以为自己出国了。
  广东省地方的电视台用广东话播音很正常啊,很适合广东地区的观众收看.又不是向外省转播.  广东话已经成美国、加拿大的第三大语言了,澳大利亚、新西兰、马来西亚、新加坡的第二大语言。海外很多国家的华人还在收看广东话电视节目呢。  你不喜欢看广东的电视节目,你就看中央台啊,这里又不是收看不到中央台.
  我5觉珠江台G4播音有问题。
发完牢骚就睡觉吧
  支持广东话!
      
赚自己的 钱
让他们去吵吧
      
  楼主看什么新闻日日睇?  去看CCAV好了
  爱要狗打波
  因为长期的对外交往,广东人说话夹杂着某些舶来词很正常,不要老用自己的捞头思维去想象别人,在香港还是个渔村时广州就很繁盛了,要知道历史不止解放后这几十年~~
  你讲你的,我说我的
  想听普通话,你去看CCTV呀
  广东讲粤语不是因为靠近香港好不好?  方言也是一种文化~应该包容~
  讲方言是我们的特色,你不想听,就去看CCTV.
  lz  G4是作为一个词组从香港拿来的,因此也照香港的发音来读啦  “G4(保护要人组)    专职负责各国首脑、重要领袖人物的警卫和保安。G4的G是GROUP,就是组,是警方保安处第4组,其他1、2、3都是行政单位。外国、中央政要都一定会出动G4,本地高官只有行政长官平时有一位G4成员保护。另外,如果情报认为有需要,也会为本地高官提供保安。G4的枪上的反光贴,是快速识别用的。以国家主席访港为例,参与保安的,除G4外,尚有分区单位、交通部甚至SDU,万一真有什么枪战,SDU冲下车见到元首身边的持枪客,可以知道是否自己人.”    另外,G4在那个节目里还有另一种意思,取4(four)与for同音,G4(good news for you),意思是由多个记者组成的机动记者组,承担起每天到广州大街小巷采访的任务,采用现场报道的形式,每天报道发生在老百姓身边的生活家常事。信息来源以《新闻日日睇》论坛的报料为核心。如果说直播室里主持人陈扬是这档新闻节目的“总指挥”,那么G4就是陈扬的“兵”,运筹帷幄之中,决胜千里之外。这个环节的内容强调现场感、时效性、快节奏,镜头视觉冲击力强,配以画面特技、字幕以及与内容相关的流行音乐元素,主要以年轻人的事物观感和审美视觉来做动态的新闻报道。在25分钟读报之后,便到了民生报道的第一拍《G4出动》,它将用一条接一条的有时效、有现场感、有个性的短、平、快的新闻消息,用记者现场和主持人演播室对接这种强烈的形式感做串联,撑起民生报道的骨干。 民生报道不做“大新闻”,只做市民百姓柴米油盐衣食住行的生活小事,做有个性的民生新闻。《G4出动》的开头一定是记者在现场做报道,在现场做陈述,做过程和细节的描绘,做当事人目击者访问。把现场最精彩、最有亮点的一幕展现出来。  
  作者:nakatazhu
回复日期: 00:26:00
      楼主啊,香港的广东话是广州传过去的好吾好啊.你识吾识野啊?我们吾讲边个讲啊,咩原因要逼我们讲普通话啊?你无咩野啊?你吾中意可以吾讲,无人逼你讲的.        别以为自己会白话就好象了不起什么的!我是广东的!
  你聽唔明就返歸去修理地球
  作者:
回复日期: 18:08:00
      作者:nakatazhu 回复日期: 00:26:00           楼主啊,香港的广东话是广州传过去的好吾好啊.你识吾识野啊?我们吾讲边个讲啊,咩原因要逼我们讲普通话啊?你无咩野啊?你吾中意可以吾讲,无人逼你讲的.                别以为自己会白话就好象了不起什么的!我是广东的!    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~  每个人都应该为自己脚下的这片土地而感到自豪~~
  作者:dadamu
回复日期: 17:01:00
      lz    G4是作为一个词组从香港拿来的,因此也照香港的发音来读啦    “G4(保护要人组)      专职负责各国首脑、重要领袖人物的警卫和保安。G4的G是GROUP,就是组,是警方保安处第4组,其他1、2、3都是行政单位。外国、中央政要都一定会出动G4,本地高官只有行政长官平时有一位G4成员保护。另外,如果情报认为有需要,也会为本地高官提供保安。G4的枪上的反光贴,是快速识别用的。以国家主席访港为例,参与保安的,除G4外,尚有分区单位、交通部甚至SDU,万一真有什么枪战,SDU冲下车见到元首身边的持枪客,可以知道是否自己人.”        另外,G4在那个节目里还有另一种意思,取4(four)与for同音,G4(good news for you),意思是由多个记者组成的机动记者组,承担起每天到广州大街小巷采访的任务,采用现场报道的形式,每天报道发生在老百姓身边的生活家常事。信息来源以《新闻日日睇》论坛的报料为核心。如果说直播室里主持人陈扬是这档新闻节目的“总指挥”,那么G4就是陈扬的“兵”,运筹帷幄之中,决胜千里之外。这个环节的内容强调现场感、时效性、快节奏,镜头视觉冲击力强,配以画面特技、字幕以及与内容相关的流行音乐元素,主要以年轻人的事物观感和审美视觉来做动态的新闻报道。在25分钟读报之后,便到了民生报道的第一拍《G4出动》,它将用一条接一条的有时效、有现场感、有个性的短、平、快的新闻消息,用记者现场和主持人演播室对接这种强烈的形式感做串联,撑起民生报道的骨干。 民生报道不做“大新闻”,只做市民百姓柴米油盐衣食住行的生活小事,做有个性的民生新闻。《G4出动》的开头一定是记者在现场做报道,在现场做陈述,做过程和细节的描绘,做当事人目击者访问。把现场最精彩、最有亮点的一幕展现出来。    ===========  顶这个!!  lz没搞清楚来龙去脉就发意见  是不中肯的    语言总是不断吸收变化的  夹几个英文  不代表不好    能顺利交流就是好语言  入乡随俗    希望lz能明白    适应环境  不是等环境适应你!
  广东电视台的电视剧配音很烂  珠江台是给本地人看的  要看普通话的去广东卫视和南方卫视  
  来广州就没看过电视
  爱看就看,爱听就听,不爱就滚远点。你现是羡慕还是妒忌我们广东人
  入乡随俗都不懂,干脆看CCTV好了
  支持广东话,广东话将要列入联合国文化遗产了.是中国文化组成的重要部分.
  你们别整了 楼主说的那叫广州话 不叫广东话 广东话有多种你知道吗?闽南语系的朝汕话 梅州附近的客家话 湛江附近的黎话 ````去看看资料在说吧 不管怎么说那都统一叫《鸟语》
  人家湖南卫视的快乐大本营的主持人同样都会经常说出几句湖南方言    连入乡随俗都不懂,不喜欢就别来  鄙视你这种人,为恐天下不乱
  LZ分明是想讨骂的,痴线
  在广州地讲广州话,是一种文化,广东的一些电视台讲广东话,但也有普通话,希望外地的朋友能尊重广州文化,就像我们对着外地朋友会出口普通话,而非广州话一样,这是同等的尊重……  另外,陈老师是个了不起的人,能说敢说,我想我们需要更多这样的传煤人员!
  抱歉,上面的“媒”字打错了
  你不愿意听可以不听,你不愿意讲可以不讲,但是请你不要侮辱广州话。因为这也是一种文化,如果全国都讲普通话,地方方言消失殆尽,那才是国人的悲哀。推广普通话是为了更方便沟通和交流,但是不代表要将方言赶尽杀绝。我看过不少类似本帖的白痴贴,似乎讲普通话才是光荣的,讲方言的就是可耻的,要知道几百年前流行的并不是普通话啊,谁知道多少年后粤语就会成为推广语言呢。  楼主批判粤语不应该使用外来语言,这种看法何其狭隘啊。日语,英语,法语等等这些外语都有外来语言,普通话都有大量的外来语言,为什么粤语就不行呢?要与时俱进啊,楼主,你out啦!  虽然我不是广东人,虽然我在这里的时间不长,但是我讲的粤语不比本地人差,入乡就要随俗,这个道理小孩子都懂,为什么你就不懂呢??你的心态很有问题。你不懂的就说它不好,自己说给自己听无所谓,但是请你不要当众说出来,那样大家只会通过你的哗众取宠看到你的浅薄和无知。
  G4 means ’go for u’...  还有,我们说的叫广州话,传到香港,香港人喜欢叫做‘广东话’,个中原因就懒得细说了。  我们都可以讲一口标准的普通话,遇到不讲广州话的人,我们也会尊重他们,用普通话沟通。但是家乡话更亲,老实说,你说的那些广东啊,南方台,因为不喜欢,我都很少看,LZ既然这么讨厌广州话,何必非要自虐非要看呢。 想起‘审死官’里面,有个荒唐镜叫着‘打我啊笨。’结果被周星星海扁完说,‘原来有人有这种嗜好。。。’  顺便顶这句:  楼主批判粤语不应该使用外来语言,这种看法何其狭隘啊。日语,英语,法语等等这些外语都有外来语言,普通话都有大量的外来语言,为什么粤语就不行呢?要与时俱进啊,楼主,你out啦!  
  对地方主义的歧视不发表意见.对有这种思想的人也没有好感.
<span class="count" title="万
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)

我要回帖

更多关于 wow不知所谓的装束 的文章

 

随机推荐