仁学樊迟仲弓问仁全文翻译译

谭嗣同在“仁学”中指出:“俗学陋行,动言名教,敬若天命而不敢渝,畏若国宪而不敢议。以名为教,则其教已为实之宾,而决非实也。又况名者,由人创造,上以制其下,而不能不奉之,则数千年来,三钢五伦之惨祸烈毒,由是酷焉矣。”他说:“二千年来君臣一伦,尤为黑暗否塞,无复人理,沿及今兹,方愈剧矣。”他认为“五伦中于人生最无弊而有益”,只有“”一伦,因而伦理关系就要像“朋友”那样:“一曰‘平等’;二曰‘自由’;三曰:节宣惟意。总括其义,曰不失自主之权而已矣”
谭嗣同在“仁学”中指出:“儒家的教育和落后思想观念,说起来是圣人之言,像供奉老天一样不敢逾越,像国家宪法那样尊严而不敢非议。其实儒家教育已经落后了,绝非适合现代的教育。说起儒家的名分大义,不过人为渲染,迷信百姓,使人们不得不把它当作信仰,数千年来,三纲五常导致的封建悲剧极多,而且非常惨痛。”他说:“二千年来君为臣纲的道理,尤其愚昧落后,没有人性,到了今天似乎更加激烈。”他认为:“五常中对人来说危害最小且最有益的”,只有“朋友”一常,因为伦理关系就像“朋友”那样:“一是平等;而是自由;三是能推心置腹,表达自己的意见。总的来说,朋友之常地位平等,拥有现在强调的人权。
收回干城之用
御史黄桂筠在奏折中说:“自从德国占据了青岛,并在此传播天主教后,影响非常大,传教士依靠教会,经常为害乡里。老百姓苦不堪言。以至于总是有冲突发...
坚定的志向,没有什么地方是我们到达不了的,坚韧的意志,没有什么键显示我们不能克服的。将志向存于天道,那么义和理就会被我们推崇,物质和欲望将无法左右我们。做到这样...
一、 加。即加字法。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。
(一) 单音节变双音节。如:
1、前辟四窗,垣墙周庭。(《项脊轩志》)
译文:前面开辟了四...
有2003版王力先生编的《古汉语字典》很有权威性,另有王力和他人合编的《古代汉语常用字字典》也很不错。
这两句话指的是如果一味读书而不思考,就会被书本牵着鼻子走,而失去主见,所谓尽信书不如无书,即指此意。而如果一味空想而不去进行实实在在地学习和钻研,则终究是沙上建...
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区医古文翻译
医古文翻译
范文一:医古文重点句子(521出品,必为精品)1.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必间。”居二日半,简子寤。 〔译文〕扁鹊说:“血脉正常,你们惊怪什么呢?从前秦穆公曾经如此,七天后醒了过来。现在您主君的疾病跟秦穆公相同,不出三天必然痊愈。”过了两天半,简子就苏醒了。2.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 〔译文〕假使像圣人那样预先洞察隐微的病情,能让高明的医生及早治疗,那么疾病可以治愈,身体可以存活。人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病方法少。3.即如佗言,立吐虵一枚, 县车边,欲造佗。佗尙未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。” 〔译文〕病人就按照华佗说的去做,立刻吐出一条蛇状的寄生虫,把它悬挂在车边,想去拜访华佗。华佗还没回家,他的小孩在门前玩耍,迎面看到来客,便自言自语道:“好象遇到过我父亲,车边挂的寄生虫就是证明。”4.佗语吴曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生, 譬犹户枢不朽是也。“ 〔译文〕华佗告诉吴普说:“人的身体要得到运动,只是不应当使身体疲惫罢了。活动后水谷精气得以消化,血脉能够畅通,疾病就不会产生,比如门轴不会腐烂就是这个道理。5.即慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕于时,犹仕也。”乃焚弃向所习举子业,一于医致力焉。〔译文〕(朱丹溪)便慨然地说:“读书人能精通一门技艺,用来推行由己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。”于是全部毁弃原先所学的科举学业,专心在医学方面尽力。6.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉? 〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?7.医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。〔译文〕医经是探究人体血脉、经络、阴阳、表里等生理特征,用来阐明各种疾病的根源,区别死生的界限,又用来揣度针刺、砭石、汤药、艾灸等施治的方法,调配成适合临证需要的各种药剂。8.经方者,本草石之寒温,量疾病之浅深,假药味之滋,因气感之宜,辩五苦六辛,致水火之齐,以通闭解结,反之于平。 〔译文〕经方是根据药物的寒温,衡量疾病的轻重,凭借药物的功用,依照气候感应的适宜用药情况,辨别五脏六腑所适用的各种性味的药物,制成寒凉与温热的药剂,用来疏通郁闭,解除蕴结,使身体恢复正常。9.但竟逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。皮之不存,毛将安附焉? 〔译文〕只是竞相追逐荣华权势,仰慕权贵豪门,迫不急待地追求名利地位。重视讲究名利荣势等末节,忽视轻弃身体这个根本。使其自己的外表华美,而使身体憔悴。皮肤都不存在了,毛将依附在哪里呢?10.观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,终始顺旧。省病问疾,务在口给,相对斯须,便处汤药。 〔译文〕看当今的医生,他们不去思索医经的旨意,来扩大自己的医学知识,而是各承袭家传的医技,始终沿袭旧法。诊断询问病情,致力于言辞敏捷,能说会道。面对病人片刻,便处方用药。11.夫释缚脱艰,全真导气,拯黎元于仁寿,济羸劣以获安者,非三圣道,则不能致之矣。〔译文〕解除疾病的缠绕,摆脱疾病的困苦,保全真精,导通元气,拯救百姓到达长寿的境界,救治体弱多病的人获得平安无恙的;没有三个圣人的学说,是不能达到目的12.庶厥昭彰圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。君臣无夭枉之期,夷夏有延龄之望。 〔译文〕希望这本书能使医经的旨意显明于世,全面陈述阐发深奥的理论。正如众星宿高悬在天上,奎宿张宿等井然有序,又如深泉清澈明净,鱼类与甲壳类全能区分得清清楚楚。君臣和各族人民没有意外死亡的情况,而有延长寿命的希望。13.予窥其人,睟然貌也,癯然身也,津津然谭议也,真北斗以南一人。〔译文〕我观察他这个人,容貌润泽面有光彩,身材清瘦有精神,言谈兴趣浓厚有风趣。真是天下第一流的人。14.兹集也,藏之深山石室无当,盍锲之,以共天下后世味《太玄》如子云者? 〔译文〕把这部书藏在深山石室中是不妥当的。为什么不刊印出版,提供给天下后代如杨子云那样研究《周易》写出《太玄经》那样的知音呢?15.而又有目医为小道,并是书且弁髦置之者,是岂慧明眼人欤?(译文)可是又有人把医学看成小道,连同《内经》这本书也像弁髦等无用之物一样地弃置,这难道是大智慧有眼力的人吗?16.后世有子云其悯余劳而锡之斤正焉,岂非幸中有幸?而相成之德,谓孰非后进之吾师云。 〔译文〕后代若有像杨子云那样有学问的人,能怜惜我的辛劳并赐予指正,难道不是幸事中的又一幸事吗?帮助我完成这项工作的有德之人,谁说不是后来居上的我的老师。17.好学之士,咸知四方;而贪常习故之流,犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。(译文)喜爱学习的医生都知道趋向正道,但是贪求常规的医生仍旧各自认为老师的学说正确,厌恶听取高明的理论。那些技术不高明的医生又只稍微了解一些粗浅的内容,不能明白精辟的含义,在实践中运用它,很少能取得满意的疗效。18.吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古人,虚心而师百氏。 我的朋友吴鞠通先生怀有救世的抱负具有超人的智慧,酷爱学习,从不满足研究医理力求精深,立下高尚志向,仰慕古代名医,虚怀若古,效仿各家19.夫以蕞尔之躯,攻之者非一涂;易竭之身,而外内受敌。身非木石,其能久乎? 〔译文〕凭着渺小单薄的身躯,侵害他的不是一种途径;容易衰竭的身体,却内外受到攻击。人的身体不是树木石头,怎么能够长久呢?20.纵少觉悟,咸叹恨于所遇之初,而不知慎众险于未兆。是由桓侯抱将死之疾,而怒扁鹊之先见,以觉痛之日,为受病之始也。 〔译文〕即使稍有觉醒,都在发病之初哀叹悔恨,却不知道在各种危险尚未出现时谨慎防范。这好像齐桓侯患了将死的病,却责怪扁鹊的先见之明,把感到病痛的日子,当作患病的开始。21.自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。损彼益己,物情同患,况于人乎! 〔译文〕自古名医治病,多用活物来救治危重的病人,虽然认为牲畜低贱,认为人类高贵,至于爱惜生命,人类和牲畜是一样的。损害对方的生命来补益自身,无论物理人情都是共同憎恶的,何况人呢?22.又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄,丝竹凑耳,无得似有所娱,珍羞迭荐,食如无味,醽醁兼陈,看有若无。 〔译文〕又到病人家中,即使满目绫罗绸缎,也不要四下看;乐曲声响彻耳 旁,也不能表现出似有欢娱的神情;珍贵美味的食品轮流进献,吃着也像没有味道;各种美酒同时陈列,看到如同未见一般。23.内摇其真,外劳其形,以亏其阴,以耗其生。宜收视返听于太虚之庭,不可专籍药而已之也。(译文)(你的病)是由于内部真气扰动,外部形体劳累,以致亏乏真阴,耗损生机,应该在清静虚无的境界中无视无听地休养,不能转、专靠药物来治愈它。24.我瞻四方,何林林乎!州邑之间,其有贤牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?(译文)我远望天下四方,这种现象是多么众多啊!州县之中,难道有贤明官吏能施行灵丹妙药而使我广大民众振兴起来的吗?25.危急之际,奚堪庸妄之误投?疑似之秋,岂可纷纭之错乱?一着之谬,此生付之矣。(译文)在病情危急的关头,怎能忍受庸医胡乱用药?在证候疑似的时候,怎能容许众多错误扰乱?一步的差错,病人的性命就断送了。26.然必也小大方圆全其才,仁圣工巧全其用,能会精神于相与之际,烛幽隐于玄冥之间者,斯足谓之真医,而可以当性命之任矣。 〔译文〕这样看来医生一定要心细、胆大、行为端正、智慧周全使他的才能全面,望、闻、问、切使四诊的应用全面,在接触病人时能够集中精神,当病情隐晦不清时能够洞察疾病隐微征兆的人,这才足以称得上是真正的医生,才可以承担起拯救生命的重任。27.或操是非之柄,同我者是之,异己者非之,而真是真非莫辨。(译文)有的人把持着判定是非的权柄,与自己相同的意见便认为正确,与自己不同的意见就认为错误,然而没有人能辨别真对真错。28.如病在危疑,良医难必,极其详慎,犹冀回春;若辈贪功,妄轻投剂,至于败坏,嫁谤自文:此贪倖之流也。(译文)如果疾病在危重疑难之时,即使是高明的医生也很难说有把握,费城详细谨慎地诊治,还有希望治愈。这等人贪图功利,轻易地胡乱用药,等到病情恶化,便转嫁谤言,掩饰自己,这些是谈的无厌,冀求侥幸一类的医生。29.天生一不朽之人,而其子若孙必欲推而纳之于必朽之处,此吾所为涓涓而悲也。(译文)天生一个不朽的人,可是他的子孙却一定要把他推到必然腐朽的地方去,这是我扰闷悲伤的原因啊。30.圣学莫知仁。先生能以术仁其民,使无夭札,是即孔子老安少怀之学也。(译文)最高明的学问没有什么比得上仁学,先生能用医术爱他的民众,使他们不因疾病而早丧,这就是孔子的老年人要使他们安宁、青年人要使他们怀归的学问。31.子不以人所共信者传先人,而以人所共疑者传先人,得毋以“艺成天下”之说为斤斤乎?(译文)您不用人们共同相信的医学成就为先人立传,却用人们共同怀疑的理学空言为先人立传,莫不是被“艺成天下”的说法拘泥了吧?32.时朱彦修氏客城中,以友生之好,日过视予,饮予药,但日服而病日增。(译文)当时朱彦修先生客居城中。由于同学的友情,每天来看望我,给我饮药,只是一天天地服药而病情一天天地加重。33.闻之善赠人者以言,其永矢勿谖者亦以言。不肖侏儒未足为先生重,窃以识明德云尔。(译文)我听说善于赠人的人凭借言语,那发誓永远不忘的人也是凭借言语。我微不足道,不值得被先生器重,只是私下用来记住先生完美的德行罢了。34.子南晨诣,愠形于色,咎以轻用河车,而盛称此友先识,初不言曾服凉药,且欲责效于师,必愈乃已。(译文)孙子南清晨到沈医师处,怒形于色,责怪沈医师轻率地使用河车,而大赞这位医生先知,从不说曾经服用凉药。并且要向沈医师求取疗效,必定痊愈才肯罢休。35.又有医人工于草书者,医案人或不识,所系尚无轻重,至于药名,则药铺中人岂能尽识草书乎?孟浪者约略撮之而贻误,小心者往返询问而羁延。可否相约同人,凡书方案,字期清爽,药期共晓?(译文)又有对于草字擅长的医生,医案人们有的不识,关系到的问题还不紧要,至于药名,那么药铺中的人难道都能认识草字吗?36.细思其故,得毋来诊时日已西沉,行急而咳亦甚,因之气塞脉乱,乃有此象欤?然惟于此而愈不敢自信矣。(译文)细想其中的缘故,莫不是他来求诊时太阳已经西落,走得过急咳嗽就厉害,因此气塞脉乱,才有这种脉象吧?然而想到这里就更加不敢自信了。医古文重点句子(521出品,必为精品)1.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必间。”居二日半,简子寤。 〔译文〕扁鹊说:“血脉正常,你们惊怪什么呢?从前秦穆公曾经如此,七天后醒了过来。现在您主君的疾病跟秦穆公相同,不出三天必然痊愈。”过了两天半,简子就苏醒了。2.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 〔译文〕假使像圣人那样预先洞察隐微的病情,能让高明的医生及早治疗,那么疾病可以治愈,身体可以存活。人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病方法少。3.即如佗言,立吐虵一枚, 县车边,欲造佗。佗尙未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。” 〔译文〕病人就按照华佗说的去做,立刻吐出一条蛇状的寄生虫,把它悬挂在车边,想去拜访华佗。华佗还没回家,他的小孩在门前玩耍,迎面看到来客,便自言自语道:“好象遇到过我父亲,车边挂的寄生虫就是证明。”4.佗语吴曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生, 譬犹户枢不朽是也。“ 〔译文〕华佗告诉吴普说:“人的身体要得到运动,只是不应当使身体疲惫罢了。活动后水谷精气得以消化,血脉能够畅通,疾病就不会产生,比如门轴不会腐烂就是这个道理。5.即慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕于时,犹仕也。”乃焚弃向所习举子业,一于医致力焉。〔译文〕(朱丹溪)便慨然地说:“读书人能精通一门技艺,用来推行由己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。”于是全部毁弃原先所学的科举学业,专心在医学方面尽力。6.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉? 〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?7.医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。〔译文〕医经是探究人体血脉、经络、阴阳、表里等生理特征,用来阐明各种疾病的根源,区别死生的界限,又用来揣度针刺、砭石、汤药、艾灸等施治的方法,调配成适合临证需要的各种药剂。8.经方者,本草石之寒温,量疾病之浅深,假药味之滋,因气感之宜,辩五苦六辛,致水火之齐,以通闭解结,反之于平。 〔译文〕经方是根据药物的寒温,衡量疾病的轻重,凭借药物的功用,依照气候感应的适宜用药情况,辨别五脏六腑所适用的各种性味的药物,制成寒凉与温热的药剂,用来疏通郁闭,解除蕴结,使身体恢复正常。9.但竟逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。皮之不存,毛将安附焉? 〔译文〕只是竞相追逐荣华权势,仰慕权贵豪门,迫不急待地追求名利地位。重视讲究名利荣势等末节,忽视轻弃身体这个根本。使其自己的外表华美,而使身体憔悴。皮肤都不存在了,毛将依附在哪里呢?10.观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,终始顺旧。省病问疾,务在口给,相对斯须,便处汤药。 〔译文〕看当今的医生,他们不去思索医经的旨意,来扩大自己的医学知识,而是各承袭家传的医技,始终沿袭旧法。诊断询问病情,致力于言辞敏捷,能说会道。面对病人片刻,便处方用药。11.夫释缚脱艰,全真导气,拯黎元于仁寿,济羸劣以获安者,非三圣道,则不能致之矣。〔译文〕解除疾病的缠绕,摆脱疾病的困苦,保全真精,导通元气,拯救百姓到达长寿的境界,救治体弱多病的人获得平安无恙的;没有三个圣人的学说,是不能达到目的12.庶厥昭彰圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。君臣无夭枉之期,夷夏有延龄之望。 〔译文〕希望这本书能使医经的旨意显明于世,全面陈述阐发深奥的理论。正如众星宿高悬在天上,奎宿张宿等井然有序,又如深泉清澈明净,鱼类与甲壳类全能区分得清清楚楚。君臣和各族人民没有意外死亡的情况,而有延长寿命的希望。13.予窥其人,睟然貌也,癯然身也,津津然谭议也,真北斗以南一人。〔译文〕我观察他这个人,容貌润泽面有光彩,身材清瘦有精神,言谈兴趣浓厚有风趣。真是天下第一流的人。14.兹集也,藏之深山石室无当,盍锲之,以共天下后世味《太玄》如子云者? 〔译文〕把这部书藏在深山石室中是不妥当的。为什么不刊印出版,提供给天下后代如杨子云那样研究《周易》写出《太玄经》那样的知音呢?15.而又有目医为小道,并是书且弁髦置之者,是岂慧明眼人欤?(译文)可是又有人把医学看成小道,连同《内经》这本书也像弁髦等无用之物一样地弃置,这难道是大智慧有眼力的人吗?16.后世有子云其悯余劳而锡之斤正焉,岂非幸中有幸?而相成之德,谓孰非后进之吾师云。 〔译文〕后代若有像杨子云那样有学问的人,能怜惜我的辛劳并赐予指正,难道不是幸事中的又一幸事吗?帮助我完成这项工作的有德之人,谁说不是后来居上的我的老师。17.好学之士,咸知四方;而贪常习故之流,犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。(译文)喜爱学习的医生都知道趋向正道,但是贪求常规的医生仍旧各自认为老师的学说正确,厌恶听取高明的理论。那些技术不高明的医生又只稍微了解一些粗浅的内容,不能明白精辟的含义,在实践中运用它,很少能取得满意的疗效。18.吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古人,虚心而师百氏。 我的朋友吴鞠通先生怀有救世的抱负具有超人的智慧,酷爱学习,从不满足研究医理力求精深,立下高尚志向,仰慕古代名医,虚怀若古,效仿各家19.夫以蕞尔之躯,攻之者非一涂;易竭之身,而外内受敌。身非木石,其能久乎? 〔译文〕凭着渺小单薄的身躯,侵害他的不是一种途径;容易衰竭的身体,却内外受到攻击。人的身体不是树木石头,怎么能够长久呢?20.纵少觉悟,咸叹恨于所遇之初,而不知慎众险于未兆。是由桓侯抱将死之疾,而怒扁鹊之先见,以觉痛之日,为受病之始也。 〔译文〕即使稍有觉醒,都在发病之初哀叹悔恨,却不知道在各种危险尚未出现时谨慎防范。这好像齐桓侯患了将死的病,却责怪扁鹊的先见之明,把感到病痛的日子,当作患病的开始。21.自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。损彼益己,物情同患,况于人乎! 〔译文〕自古名医治病,多用活物来救治危重的病人,虽然认为牲畜低贱,认为人类高贵,至于爱惜生命,人类和牲畜是一样的。损害对方的生命来补益自身,无论物理人情都是共同憎恶的,何况人呢?22.又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄,丝竹凑耳,无得似有所娱,珍羞迭荐,食如无味,醽醁兼陈,看有若无。 〔译文〕又到病人家中,即使满目绫罗绸缎,也不要四下看;乐曲声响彻耳 旁,也不能表现出似有欢娱的神情;珍贵美味的食品轮流进献,吃着也像没有味道;各种美酒同时陈列,看到如同未见一般。23.内摇其真,外劳其形,以亏其阴,以耗其生。宜收视返听于太虚之庭,不可专籍药而已之也。(译文)(你的病)是由于内部真气扰动,外部形体劳累,以致亏乏真阴,耗损生机,应该在清静虚无的境界中无视无听地休养,不能转、专靠药物来治愈它。24.我瞻四方,何林林乎!州邑之间,其有贤牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?(译文)我远望天下四方,这种现象是多么众多啊!州县之中,难道有贤明官吏能施行灵丹妙药而使我广大民众振兴起来的吗?25.危急之际,奚堪庸妄之误投?疑似之秋,岂可纷纭之错乱?一着之谬,此生付之矣。(译文)在病情危急的关头,怎能忍受庸医胡乱用药?在证候疑似的时候,怎能容许众多错误扰乱?一步的差错,病人的性命就断送了。26.然必也小大方圆全其才,仁圣工巧全其用,能会精神于相与之际,烛幽隐于玄冥之间者,斯足谓之真医,而可以当性命之任矣。 〔译文〕这样看来医生一定要心细、胆大、行为端正、智慧周全使他的才能全面,望、闻、问、切使四诊的应用全面,在接触病人时能够集中精神,当病情隐晦不清时能够洞察疾病隐微征兆的人,这才足以称得上是真正的医生,才可以承担起拯救生命的重任。27.或操是非之柄,同我者是之,异己者非之,而真是真非莫辨。(译文)有的人把持着判定是非的权柄,与自己相同的意见便认为正确,与自己不同的意见就认为错误,然而没有人能辨别真对真错。28.如病在危疑,良医难必,极其详慎,犹冀回春;若辈贪功,妄轻投剂,至于败坏,嫁谤自文:此贪倖之流也。(译文)如果疾病在危重疑难之时,即使是高明的医生也很难说有把握,费城详细谨慎地诊治,还有希望治愈。这等人贪图功利,轻易地胡乱用药,等到病情恶化,便转嫁谤言,掩饰自己,这些是谈的无厌,冀求侥幸一类的医生。29.天生一不朽之人,而其子若孙必欲推而纳之于必朽之处,此吾所为涓涓而悲也。(译文)天生一个不朽的人,可是他的子孙却一定要把他推到必然腐朽的地方去,这是我扰闷悲伤的原因啊。30.圣学莫知仁。先生能以术仁其民,使无夭札,是即孔子老安少怀之学也。(译文)最高明的学问没有什么比得上仁学,先生能用医术爱他的民众,使他们不因疾病而早丧,这就是孔子的老年人要使他们安宁、青年人要使他们怀归的学问。31.子不以人所共信者传先人,而以人所共疑者传先人,得毋以“艺成天下”之说为斤斤乎?(译文)您不用人们共同相信的医学成就为先人立传,却用人们共同怀疑的理学空言为先人立传,莫不是被“艺成天下”的说法拘泥了吧?32.时朱彦修氏客城中,以友生之好,日过视予,饮予药,但日服而病日增。(译文)当时朱彦修先生客居城中。由于同学的友情,每天来看望我,给我饮药,只是一天天地服药而病情一天天地加重。33.闻之善赠人者以言,其永矢勿谖者亦以言。不肖侏儒未足为先生重,窃以识明德云尔。(译文)我听说善于赠人的人凭借言语,那发誓永远不忘的人也是凭借言语。我微不足道,不值得被先生器重,只是私下用来记住先生完美的德行罢了。34.子南晨诣,愠形于色,咎以轻用河车,而盛称此友先识,初不言曾服凉药,且欲责效于师,必愈乃已。(译文)孙子南清晨到沈医师处,怒形于色,责怪沈医师轻率地使用河车,而大赞这位医生先知,从不说曾经服用凉药。并且要向沈医师求取疗效,必定痊愈才肯罢休。35.又有医人工于草书者,医案人或不识,所系尚无轻重,至于药名,则药铺中人岂能尽识草书乎?孟浪者约略撮之而贻误,小心者往返询问而羁延。可否相约同人,凡书方案,字期清爽,药期共晓?(译文)又有对于草字擅长的医生,医案人们有的不识,关系到的问题还不紧要,至于药名,那么药铺中的人难道都能认识草字吗?36.细思其故,得毋来诊时日已西沉,行急而咳亦甚,因之气塞脉乱,乃有此象欤?然惟于此而愈不敢自信矣。(译文)细想其中的缘故,莫不是他来求诊时太阳已经西落,走得过急咳嗽就厉害,因此气塞脉乱,才有这种脉象吧?然而想到这里就更加不敢自信了。
范文二:大医精诚1. 今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉!如果对于最精深最细微的医学道理,用最粗疏最浅显的想法去推求(探究)它,难道不危险吗?2. 故医方卜筮,艺能之难精者也,既非神授,何以得其幽微?所以医术和占卜,是难以精通的技艺,既然不是神仙传授,凭什么来掌握其中深奥精细的道理呢?3.故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!所以学医的人必须广泛,彻底地探究医学的本源,精专,勤奋,毫不倦怠,不能够听信没有根据的言论,就说医理已经全部掌握了,(这样)很贻误自己啊。4. 若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍媸,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想,亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。如果有因为疾苦来请求救治的人,不论他地位高低,家境贫富,年龄长幼,相貌美丑,关系亲疏,汉族异族,聪明愚蠢,都要一视同仁,都要当做至亲一样着想,不能够顾虑重重,犹豫不决,考虑自身的利弊,维护品节爱惜名誉。5. 自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。损彼益已,物情同患,况于人乎!夫杀生求生,去生更远。吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。自古名医治病,大多使用活物来救治危急的病人,虽然说认为牲畜低贱,认为人类高贵,至于爱惜生命,人类和牲畜都是一样的。损害对方补益自己,万物之情共同憎恨,何况对于人呢!杀害生命求得生存,背离生存之道更远。我如今这些方子不用活物入药的原因,确实是因为这个.6. 又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄,丝竹凑耳,无得似有所娱,珍馐迭荐,食如无味,駚醁兼陈,看有若无。另外到了病人家中,即使美女举目皆是,不要左顾右盼,音乐入耳,不要有高兴的样子,美味佳肴交替进献上来,吃起来如同没有味道一样,美酒同时陈列出来,看见就跟没看见一样看见。7. 志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。我内心惦记着救世济民,所以就琐碎地谈论这些道理,学医的人不要认为我的言辞粗俗而可耻啊。扁鹊传1. 少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐年轻时做别人客馆的主管人。客馆的客人长桑君到来,扁鹊独自认为他奇特不凡。常常恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般人。进出客馆十多年,才叫扁鹊私下交谈。2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必见。”居二日半,简子寤。扁鹊说:“血脉运行正常,你奇怪什么?从前秦穆公曾经这样,七天就醒了。现在主君的病和她相同,不超出三天一定痊愈。”过了两天半,赵简子苏醒了。3. 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。”先生的治疗方法能像这样,那么太子可以回生;不能像这样,却想要使他回生,简直不能够拿这种话告诉刚会笑的尚在襁褓中的婴儿。4. 闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。知道疾病的外在症状,就能推论它的内在病机,知道疾病的内在病机,就能推论它的外在症状。疾病反应表现在外表,与病人相距千里之内,判断的方法很多,不能一一详尽说明。5. 因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。顺着五脏的腧穴,于是割开皮肤剖开肌肉,疏通经脉连结筋络,按治髓脑,触动膏盲梳理横膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修炼精气改变容貌气色。6. “窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。我听说您崇高德行的时间(日子)很久了,然而不曾拜见在您的面前。先生来到我这个小国,幸蒙救治太子,偏远小国寡德的我幸运得很,有先生您太子就能活,没有您太子就要死了,永离人世而不能回生。7. 使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。假如像圣人那样预先知道疾病的征兆(萌芽阶段),能让高明的医生得早进行治疗,那么疾病就可以痊愈,身体可以存活。一般人担心的,是担心疾病多,可是医生担心的,是担心治病的方法少。丹溪传1.士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕於时,犹仕也。读书人如果精通一门技艺,用来推广由己及人(推及万物)的仁爱,即使不在当时做官,也象做官一样。2.乃悉焚弃向所习举子业,一於医致力焉就全部焚烧抛弃先前所修习的科学学业,专心致力于医学。3.时方盛行陈师文、裴宗元所定《大观二百九十七方》,翁穷昼夜是习当时正广泛流行陈师文,裴宗元所校定的和剂局方,丹溪翁不分白天黑夜地学习这本书。4.旣而悟曰:“操古方以治今病,其势不能以尽合。苟将起度量,立规矩,称权衡,必也《素》、《难》诸经乎!然吾乡诸医鲜克知之者不久有所省悟地说:“拿古代的方剂来治疗当今的疾病,它们的情势不能完全符合。如果要确立诊治疾病的标准,法则,一定要根据《素问》,《难经》等各种经典著作!但我家乡的各位医生很少能够通晓这些经书的(但是我家乡的各位医生很少能够明白这个道理的)”5.罗遇翁亦甚懽,卽授以刘、李、张诸书,为之敷扬三家之旨,而一断於经,且曰:“尽去而旧学[18],非是也。 罗知悌接待丹溪翁也十分高兴,就把刘完素,李杲,张从正三家的著作传授给他,为他阐发刘李张三家的旨意,完全以医学经典作为判断是非的标准,并且说:“完全抛弃你过去学的知识,它们是不正确的。”6.於是诸医之笑且排者,始皆心服口誉。在这时又讥笑又排斥的各位医生,才都在心中佩服,在口中赞誉。7.一时学者咸声随影附,翁敎之亹亹忘疲。当时学医的人都像回声一样滴应随,象影子一样地依附,丹溪翁教导他们勤奋不倦,忘记了疲劳。8.苟见枝叶之辞,去本而末是务,辄怒溢颜面,若将浼焉如果听到虚华的言辞,舍去根本,追求末节,就怒容满面,好像要受到玷污似的(好像要玷污自己)。9.至於一语一默,一出一处,凡有关於伦理者,尤谆谆训诲,使人奋迅感慨激厉之不暇至于或交谈或沉默,或出仕或居家,凡是有关于人伦道理之理的,就特别恳切地教诲,使人奋发向上感慨激动都来不及(使人立即产生奋发向上感慨激励之情)10.若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?象丹溪翁这样的人,大概就是古人所说的正直,诚信,博学多闻的有益朋友,又能因是医师而轻视他吗?赠贾思诚序1. 余雖不敏,公不以爲無似,俾攝錄事判官。判官職在撫治一城生聚,凡其捍禦緩輯之策,不憚晝夜而勤行之,以酬公知遇之萬一。我虽然不聪敏,但伯嘉纳公不认为我没才德,让我代理录事判官一职。;录事判官的职责在于安抚治理全城的百姓,凡是那些防卫安抚的谋划,都不惧昼夜而努力去实行它。以此来报谢伯嘉纳公赏识重用的万分之一。2. 迨其甦也,雙目運眩,耳中作秋蟬鳴,神思恍惚,若孑孑然離羣而獨立,若御驚飆而游行太空,若乘不繋之舟以簸蕩於三峽四溟之閒,殊不能自禁。等到我苏醒后,两眼看东西旋转,耳中发出象秋蝉一样的鸣叫声,神志恍惚不清,好像孤单地离开人群独处,好像驾驭巨大的旋风遨游天空,好像乘坐没有栓缚的小船在河海中颠簸摇荡,全然不能控制自己。3. 既脈曰:‘內搖其真,外勞其形,以虧其陰,以耗其生,宜收視返聽於太虛之庭,不可專藉藥而已之也。’因屬其高第子賈君思誠留以護治之。切脉后说:“在体内扰动了你的真气,在体外使你的形体劳累,因而使你的阴精亏虚,使你的阳气耗损,应该在清净虚无的环境中闭目塞听(无视无听)地休养,不可单凭药物使疾病痊愈。”于是嘱咐他的高才弟子贾思诚留下来护理治疗我。4. 我瞻四方,何林林乎!州邑之閒,其有賢牧宰能施刀圭之劑以振起之者乎?設有是,余雖不敏,猶能研墨濡毫大書而不一書。我看天下各地,这种情况多么多啊!(是多么凋敝啊)州县之间,或许有能施行救治弊政的方法来使百姓振作起来的贤能的官员吧?如果有这样的官员,我虽然不聪敏,还能研墨执笔大书特书而不以一次为满足(大书特书而不止写这一次)伤寒论序1. 但竞逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。皮之不存,毛将安附焉?只是争相追逐融化权势,仰慕权贵豪强,急急忙忙迫不及待地只追求名利,修饰那些末节的东西(名利),抛弃那些根本的东西(身体),使他们的外表华丽却使身体衰败。皮不存在了,毛将依附在哪里呢?2. 厥身已毙,神明消灭,变为异物,幽潜重泉,徒为啼泣。痛夫!举世昏迷,莫能觉悟,不惜其命,若是轻生,彼何荣势之云哉?他们的身体已经倒下,精神消失,变成了鬼,深深地潜入九泉,哭泣是徒然的。悲痛啊!全世间的人糊涂不辨是非,没有谁能察觉醒悟,不爱惜他们的生命,象这样轻视生命,那样还谈论生命荣华权势呢?3. 观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,始终顺旧。省疾问病,务在口给,相对斯须,便处汤药, 看当今的医生,不惦记思索探求经典的旨意,来扩大他们掌握的医学知识,各自传承家传的医技,适中遵循老一套。察看询问疾病,致力于能说会道;面对病人片刻,就开处方汤药。4. 短期未知决诊,九候曾无仿佛,明堂阙庭,尽不见察,所谓窥管而已死期不知道确诊,三部九侯竟然没有一点模糊印象;鼻子眉心前额完全没有被诊察,这就是人们所说的以管窥天罢了。
范文三:扁鹊传1 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。【译文】扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。 2 扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必閒。”居二日半,简子寤。【译文】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。3 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿!【译文】先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!4 窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。【译文】我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。 先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。5 使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。【译文】假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。 华佗传1. 游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。[译文] 曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。2. 若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。[译文] 如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。3.然本作士人,以医见业,意常自悔,后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰:“此近难济,恒事攻治,可延岁月。”【译文】:然而他本是读书人,以医术养活自己,心里常感懊悔。后来曹操亲自处理(国事),得病沉重,让华佗专为他个人治病。华佗说:“这病近于难以治好,不断地进行治疗,可以延长一些寿命。”4. 卿今强健,我欲死,何忍无急去药,臣松之案:古语以藏为去。以待不祥?先持贷我,我差,为卿从华佗更索【译文】:您如今强健,我要死了,怎么人心没危急隐藏药物,以等待我不幸?先拿来借给我,我痊愈,为您向华佗再索要。5. 佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引輓腰体,动诸关节,以求难老。”[译文] 华佗告诉吴普说:”人体要能够运动,只是不应当疲惫罢了。经常活动,那么五谷精微之气就能消化吸收,血脉流通,疾病也就不会发生,譬如门轴由于经常转动不会腐烂是一样的道理。因此古代长寿的人,创造了导引这类的体育锻炼的方法,他们像熊一样直立环抱,像鸱鸟一样左顾右盼,伸展腰肢,活动各个关节,用来求得长寿。1丹溪翁传1.操古方以治今病,其势不能以尽合。苟将起度量,立规矩,称权衡,必也《素》、《难》诸经乎!然吾乡诸医鲜克知之者。〔译文〕拿古方来治疗当今的疾病,它们的情况不能够完全符合。如果要设置医学法度,确立治疗规范,符合医治准则,就必须依据《素问》、《难经》等各种医经!但是我们乡里的各位医生很少能够通晓这些经书的。”2.罗遇翁亦甚欢 ,卽授以刘、张、李诸书,为之敷扬三家之旨,而一断于经,且曰:“尽去而旧学,非是也。”〔译文〕罗先生接待丹溪翁也也很欢畅,就把刘完素、张从正、李杲的医书传授给他,为他陈述并阐发三位医家的学术要旨,而完全取决于医学经典理论,并且说:“全部抛弃你过去所学的东西,因为那是不正确的。 3. 乡之诸医泥陈、裴之学者,闻翁言,即大惊而笑且排,独文懿喜曰:“吾疾其遂瘳矣乎!”文懿得末疾,医不能疗者余十年,翁以其法治之,良验。【译文】:乡里拘泥于陈师文、裴宗元的各位医生,听了丹溪翁的话,就大吃一惊并且讥笑、排斥他,只有许文懿高兴地说:“我的病大概就要痊愈了吧!“许文懿患的是四肢疾患,医生医治无效大概十多年了,丹溪翁按自己的方法治疗他,取得良好的效验。4.天下有道,则行有枝叶;天下无道,则辞有枝叶。夫行,本也;辞,从而生者也。苟见枝叶之辞,去本而末是务,辄怒溢颜面,若将浼焉。〔译文〕天下有道时,人们的行为就美好;天下无道时,人们的言辞就虚华。行为是根本;言辞是依从根本而派生的末节。如果听到虚华的言辞,舍弃根本而追求末节,便怒气充溢脸面,好像将被玷污似的。5.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?
范文四:扁鹊传1 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。【译文】扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。 2 扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必閒。”居二日半,简子寤。【译文】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。3 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿!【译文】先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!4 窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。【译文】我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。 先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。5 使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。【译文】假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。 华佗传1. 游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。[译文] 曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。2. 若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。[译文] 如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。3.然本作士人,以医见业,意常自悔,后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰:“此近难济,恒事攻治,可延岁月。”【译文】:然而他本是读书人,以医术养活自己,心里常感懊悔。后来曹操亲自处理(国事),得病沉重,让华佗专为他个人治病。华佗说:“这病近于难以治好,不断地进行治疗,可以延长一些寿命。”4. 卿今强健,我欲死,何忍无急去药,臣松之案:古语以藏为去。以待不祥?先持贷我,我差,为卿从华佗更索【译文】:您如今强健,我要死了,怎么人心没危急隐藏药物,以等待我不幸?先拿来借给我,我痊愈,为您向华佗再索要。5. 佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引輓腰体,动诸关节,以求难老。”[译文] 华佗告诉吴普说:”人体要能够运动,只是不应当疲惫罢了。经常活动,那么五谷精微之气就能消化吸收,血脉流通,疾病也就不会发生,譬如门轴由于经常转动不会腐烂是一样的道理。因此古代长寿的人,创造了导引这类的体育锻炼的方法,他们像熊一样直立环抱,像鸱鸟一样左顾右盼,伸展腰肢,活动各个关节,用来求得长寿。皇甫谧传1. 昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜邻,教有所阙,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有?【译文】: 从前,孟轲的母亲迁居了三次,使孟子成为仁德的大儒;曾参的父亲杀猪使信守诺言的教育常存,难道是我没有选择好邻居,教育方法有所缺欠么?不然,你怎么会如此鲁莽愚蠢呢!修身立德,专心学习,是你自已有所得,我能得到什么呢?2. 谧以为“非圣人孰能兼存出处,居田里之中亦可以乐尧、舜之道,何必崇接世利,事官鞅掌,然后为名乎。【译文】:皇甫谧认为“不是圣人,哪能做官交友博取好名?住在乡村照样可以享有尧舜之道的美名。自已并非圣人,又何必去与达官贵人结交,为公事忙碌从而得到好名声呢?3. 夫一人死而天下号者,以为损也;一人生而四海笑者,以为益也。然则号笑非益死损生也。是以至道不损,至德不益。何哉?体足也。如回天下之念以追损生之祸,运四海之心以广非益之病,岂道德之至乎?【译文】:一个人死了,天下的人都为他号啕大哭,因为他的死,对天下有很大的损失,有的人健在,全国的人都为之而欢欣鼓舞,因为他的健在,对全国人都有好处。然而,天下人的哭或笑,并不能使该死的人不死,该生的不生。所以有至道至德的人,不会因外界影响损益到他的死生。为什么呢?因为他的体魄很健壮。如果为了换回天下人的悲痛而去追求损害生命的名利,顺应全国人的心意去追求无益于身的富贵,这哪是道德的至高境界呢!4. 城阳太守梁柳,谧从姑子也。当之官,人劝谧饯之。谧曰:“柳为布衣时过吾,吾送迎不出门,食不过盐菜。贫者不以酒肉为礼。今作郡而送之,是贵城阳太守而贱梁柳,岂中古人之道,是非吾心所安也。”【译文】:城阳太守梁柳是皇甫谧父亲堂姊妹的儿子。当梁柳要去城阳赴任时,有人劝皇甫谧用酒肉为他饯行。皇甫谧说:“梁柳未做官时探望过我,我都不出门迎送,吃饭也不过盐菜之类,贫穷的人不以酒肉来招待。现在他当了郡太守而以酒宴来饯行,是看重城阳太守的官职而看轻了梁柳本人,难道这符合古人的为人之道吗?那样做,我的心里会不安的。”5. 臣以尫弊,迷于道趣,因疾抽簪,散发林阜,人纲不闲,鸟兽为群。陛下披榛采兰,并收蒿艾。是以皋陶振褐,不仁者远。【译文】:我瘦弱多病,迷恋道之旨趣,因为有病而归隐林泽山川之间,不熟习人伦礼法,常与鸟兽为伴。陛下到处求贤,连我这样的不是贤人的人也被收取了。贤人在逃脱去布衣当了官,不贤的人就远远的离开了朝廷。6. 臣闻《韶》《卫》不并奏,《雅》《郑》不兼御,故却子入周,祸延王叔;虞丘称贤,樊姬掩口。君子小人,礼不同器,况臣糠〈麦黄〉,糅之雕胡?庸夫锦衣,不称其服也。【译文】:我听说《韶》、《卫》两种音乐不能同时演奏,《雅》、《郑》两种曲子也不能同时进奏,周时王叔(晋厉公)受离间计而杀谷子,自身反被牵连作为谷子同党而被捕;虞丘推荐了贤才,樊姬就不再说长道短了。所以,有地位的人和被统治者,在敬神典礼中用不同器皿,何况我这大麦糖皮的本质,怎能和菰米和在一起呢!这就如同一个平庸的人,穿着显贵的锦缎绸衣是不相称的。7. 臣闻上有明圣之主,下有输实之臣;上有在宽之政,下有委情之人。唯陛下留持垂恕,更旌瑰俊,索隐于傅岩,收钓于渭滨,无令泥滓,久浊清流【译文】:我听说上有圣明的皇帝,下就有敢于说出实情的大臣;上有宽容的政策,下就有能委婉表达心愿的人。只有陛下能留心才智之士和宽待我这样久病的人,希望能重新旌表奇才异能之士,从傅岩索请隐居的贤人,从渭水之滨请来(像姜子牙)垂钓的隐士,不要让他们被埋没。1丹溪翁传1.操古方以治今病,其势不能以尽合。苟将起度量,立规矩,称权衡,必也《素》、《难》诸经乎!然吾乡诸医鲜克知之者。〔译文〕拿古方来治疗当今的疾病,它们的情况不能够完全符合。如果要设置医学法度,确立治疗规范,符合医治准则,就必须依据《素问》、《难经》等各种医经!但是我们乡里的各位医生很少能够通晓这些经书的。”2.罗遇翁亦甚欢 ,卽授以刘、张、李诸书,为之敷扬三家之旨,而一断于经,且曰:“尽去而旧学,非是也。”〔译文〕罗先生接待丹溪翁也也很欢畅,就把刘完素、张从正、李杲的医书传授给他,为他陈述并阐发三位医家的学术要旨,而完全取决于医学经典理论,并且说:“全部抛弃你过去所学的东西,因为那是不正确的。 3. 乡之诸医泥陈、裴之学者,闻翁言,即大惊而笑且排,独文懿喜曰:“吾疾其遂瘳矣乎!”文懿得末疾,医不能疗者余十年,翁以其法治之,良验。【译文】:乡里拘泥于陈师文、裴宗元的各位医生,听了丹溪翁的话,就大吃一惊并且讥笑、排斥他,只有许文懿高兴地说:“我的病大概就要痊愈了吧!“许文懿患的是四肢疾患,医生医治无效大概十多年了,丹溪翁按自己的方法治疗他,取得良好的效验。4.天下有道,则行有枝叶;天下无道,则辞有枝叶。夫行,本也;辞,从而生者也。苟见枝叶之辞,去本而末是务,辄怒溢颜面,若将浼焉。 〔译文〕天下有道时,人们的行为就美好;天下无道时,人们的言辞就虚华。行为是根本;言辞是依从根本而派生的末节。如果听到虚华的言辞,舍弃根本而追求末节,便怒气充溢脸面,好像将被玷污似的。5.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?
范文五:必修五古文句子翻译必修五古文句子翻译《陈情表》1、臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。我小时候经常生病,九岁还不会走路,孤苦无依,直到长大成人自立门户。2、既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福分又浅,很晚才得到儿子。3、外无无期功强近之亲,内无应门五尺之僮;茕茕独立,形影相吊。外面没有什么近亲,家里没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子互相安慰。4、臣以供养无主,辞不赴命。我因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。5、寻蒙国恩,除臣洗马。不久蒙受朝廷的恩典,任命我做太子洗马。6、猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所以上报。以我这样卑微低贱的人,担当侍奉太子的职务,这不是我杀身捐躯所能报答的。7、诏书切峻,责臣逋慢。不料诏书急切而严厉,责备我逃避怠慢。8、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。我想手捧诏书马上赴京就职,但是刘氏的疾病一天比一天严重;想姑且迁就私情,但是报告申诉又不被允许。9、本图宦达,不矜名节。本来就是希望做官显达,并不顾惜自己的名誉节操。10、今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!现在我是卑贱的亡国之俘,十分卑微浅陋,受到过分的提拨,恩惠优厚,怎么敢徘徊不前,有非分的企求呢?11、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀中人士以及梁州、益州的长官们明明白白知晓的,天地神明,实在都看得见。12愿陛下矜愍愚臣,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能侥幸地安度余年。我活着应当杀身报效朝廷,死后也当结草报恩。《项脊轩志》1、前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。前面开了四扇窗,用矮墙把庭院四周围上,用来挡住南面射过来的日光,借助日光的反射,室内才明亮起来。东犬西吠,客逾庖而宴。东家的狗对着西家的狗叫,客人越过厨房去赴宴。9余扃牖而居,久之,能以足音辨人。我关着窗户住在里面,时间长了,能够凭脚步声辨别是谁。(注:背书本46页的注释)《报任安书》1、固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。本是被主上所戏弄,像乐师、优伶那样被豢养,而被世人所看不起的。2、假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。假使我被法办遭杀戮,那如同是众多的牛身上失掉一根毛,同死去一只蝼蛄、蚂蚁又有什么不同呢?而世俗又不会把我和为坚持气节而死的人相提并论,只是认为我是智虑穷尽,罪恶极大,不能自脱,终于走向死路的啊!3、人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。人总有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻,这是因为他们在为什么而死上有区别。4、画地为牢:在地上画个圆圈当作监牢。比喻只许在指定的范围之内活动。5、见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。看见狱吏就叩头触地,看见狱卒就惶恐不敢喘气。这是为什么呢?这是由于威势的逼迫而逐渐造成的状态。6、古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。古人不轻易对大夫用刑的原因,大概就是这个缘故。7、夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。人之常情,没有谁不爱惜生命、厌恶死亡的,都挂念父母,顾虑妻子儿女。至于被道义激发的人就不是这样了,那是因为他们有迫不得已的地方啊。8、少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!少卿你看我对妻子儿女的态度又如何呢?况且勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦的人如果仰慕节义,哪里不能勉励自己呢?我虽然怯懦软弱,想苟活在人世,但也还能识别取舍的界限,怎会自甘沉溺于牢狱的侮辱中呢?8、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。我之所以克制忍耐,苟且活下来,被关在污秽的牢房里而不肯去死的原因,是遗憾自己的心愿尚未实现,如果平平庸庸地死了,那我的文章就不能在后世显露了。9、古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。自古以来,富贵而姓名磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓越不凡而不平常的人才能被后世称颂。10、《诗》三百篇,大底贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。《诗经》三百篇,大都是一些圣贤抒发内心愤懑而创作的。这些人都是心情郁结,不能实现其理想,所以追述往事,启发后人。11、退论书策以舒其愤,思垂空文以自见。就隐退而著书立说来抒发内心的怨愤,希望留下文章来使自己显名于后世。12、仆窃不逊,近托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理。我私下里不自量力,最近依靠拙劣的文辞,收集天下散佚的遗闻旧说,考证其中的史实,总结历史上成败盛衰的道理。13、亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。也是想以此探求天道与人事的关系,通晓古今变化的规律,成为一家之说。14、仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!我果真能完成这部书,把它寄藏在名山之中,传给那些能理解的后人,再让它在人烟稠密的都市流传,那么,我以前受辱的旧债就得到补偿,即使让我千次万次地被杀戮,又有什么可后悔的呢!15、仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知所如往。我因为说了几句话而遭遇这场大祸,又被乡里之人耻笑,因为玷污辱没了祖宗,我又有什么脸面再到父母的坟墓上去祭扫呢?即使延续到百世之后,耻辱仍会更加深重啊!因此,痛苦之情在肠中整天转来转去,平日在家中,精神恍恍忽忽,好象丢失了什么;出门常常不知道往哪儿走。16、故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。所以暂且随世俗而浮沉,与时势相俯仰地活下去,来抒发自己内心的郁结。
范文六:古文翻译一《严斶齐王论高贵》有一次齐宣王召见严斶,说:“你过来!”严斶同样对齐王说:“你过来!”齐王很不高兴。齐王左右的人指责严斶说:“齐王是国君,你是国君的臣下,你这样跟齐王说话成什么体统?”严斶不慌不忙的说:“我到国君面前是趋炎附势;国君到我面前来是礼贤下士。与其让我趋炎附势,不如让国君礼贤下士。”齐王怒容满面,气势汹汹的质问:“到底是国君高贵,还是士高贵?”严斶说:“士高贵,国君不高贵。从前秦国出兵攻打齐国,他们的军队路过士人柳下惠的墓地时,发出一道命令:‘有到柳下惠墓地五十步范围内打柴做饭、割草喂马,死无赦!’后来与齐国军队交战时,秦军又发出一道命令:‘有能割下齐王的脑袋的,封他万户侯,同时赏黄金万两!’从这两道军令就可以看出,一个活着的国君的脑袋,还比不上死掉的士人坟堆上的一根柴草!”严斶通过“趋炎附势”与“礼贤下士”的对比,“士人坟头的柴草”与“活着的齐王的脑袋”对比,造成一种强烈的反差,论证了他的“士高贵,国君不高贵”的观点。几句话说的齐王张口结舌,无言以对。古文翻译一《严斶齐王论高贵》有一次齐宣王召见严斶,说:“你过来!”严斶同样对齐王说:“你过来!”齐王很不高兴。齐王左右的人指责严斶说:“齐王是国君,你是国君的臣下,你这样跟齐王说话成什么体统?”严斶不慌不忙的说:“我到国君面前是趋炎附势;国君到我面前来是礼贤下士。与其让我趋炎附势,不如让国君礼贤下士。”齐王怒容满面,气势汹汹的质问:“到底是国君高贵,还是士高贵?”严斶说:“士高贵,国君不高贵。从前秦国出兵攻打齐国,他们的军队路过士人柳下惠的墓地时,发出一道命令:‘有到柳下惠墓地五十步范围内打柴做饭、割草喂马,死无赦!’后来与齐国军队交战时,秦军又发出一道命令:‘有能割下齐王的脑袋的,封他万户侯,同时赏黄金万两!’从这两道军令就可以看出,一个活着的国君的脑袋,还比不上死掉的士人坟堆上的一根柴草!”严斶通过“趋炎附势”与“礼贤下士”的对比,“士人坟头的柴草”与“活着的齐王的脑袋”对比,造成一种强烈的反差,论证了他的“士高贵,国君不高贵”的观点。几句话说的齐王张口结舌,无言以对。
范文七:各古文翻译白居易《养竹记》竹子的特性与贤者相似,为什么呢?竹子的根很牢固,凭着牢固的根可以树立品德。有道德修养的人看见它的根,就会想到意志坚定不移的人。竹本性挺直,凭着挺直的本性可立身;有道德修养的人看见它挺直的本性,就会想到处事正直、不偏不倚的人。竹子的内心是空的,凭着心空可以体验道(的存在);有道德修养的人看见它的空心,就会想到虚心求道者。竹子的节很坚贞,凭着坚贞的节可以立志,有道德修养的人看见它的节,就会想到砥砺名节、无论危险还是平安都始终如一的人。正是因为如此,所以有道德修养的人大多都会种上竹子作为他们庭院的充实物。
观刈麦农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水,相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光。精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。想到这些内心感到惭愧,整天也不能淡忘。纪昀《阅微草堂笔记》有一个叫刘羽冲的读书人,一次,他偶尔得到一部古代兵书,伏案读了一年,便自称可以统率十万大军。恰好这时有人聚众造反,刘羽冲便训练了一队乡兵前往镇压,结果全队溃败,他本人也差点儿被俘。后来他又得到一部古代水利著作,读了一年,自认为可以使千里荒野变成肥沃的农田。于是,他就拿着图到处游说求见州官,州官也认为是好事,便让他在一个村子里试验,结果沟渠刚挖成,天降大雨,洪水顺着渠道灌入村庄,村里人险些全被淹死。从此刘羽冲闷闷不乐,每天总是独自漫步在庭院里,千百遍地摇头自语道:“古人岂欺我哉?”不久便在抑郁中病死。建安五年,就是200年,曹操东征攻破徐州,刘备逃亡去了袁绍那里。曹操抓了关羽,然后就回城了,拜关羽为偏将军,非常有礼貌地对待关羽,而且还给了很多很多的赏赐。袁绍派遣大将军颜良攻打东郡,驻军在了一个叫白马的地方,曹操派张辽和关羽为先锋,抵抗颜良的大军。关羽远远看见颜良的旗帜和战车,骑快马在万军中取了他的头颅,而后就提这颜良的头返回营地,袁绍军中再没有敢来挑战的人了,于是袁绍撤军,关羽解了白马之围。曹操马上上表皇帝封关羽为汉寿亭侯。一开始,曹操害怕关羽,也不清楚他的为人,并且发现这个人好象不想在自己这干太久,他就对张辽说:“你去帮我问问他的口风吧!”于是张辽就按曹操的意思去问关羽,关羽叹了口气:“我知道曹公待我很好列,但是我受刘将军知遇之恩,我们发誓要同生死,我可不能违背啊!我最终是决定不留下来的,我一定要为曹公立下了战功才会离开!”张辽就把他的原话告诉了曹操,于是曹操很敬重关羽的义气。到后来关羽杀了颜良,曹操就晓得他要走了!赶快加重赏赐。但是,关羽把所有的赏赐都用封条封住,给曹操留了拜别的信就走了,并切向袁绍军那跑去,追随刘备。曹操的将领想发兵追关羽,曹操就说啦:“都是为了自己的主公啊!别追了!
《渑水燕谈录》太宗在位的时候,有个名叫王著的人学习王羲之书法,很是得其要领,被太宗任命为翰林,太宗在朝政的空余时间也爱好练习书法,每有心得都派内侍去送给王著看,但每次王著都说不行,太宗又去尽量的模仿的更像,然后又去问王著,王著还是说不行,太宗问他为什么呢,王著说“你的书法外形本来很好,但匆忙的说好,恐怕皇上并不明白书法的深意”后来太宗的书法已是精妙绝伦,超过了很多以前的著名书法家。世人都说这得宜于王著的劝戒。史记吴既赦越,越王勾践反国,勾践固守在会稽的时候,唱然感叹道:“难道我就这样固守在这里一辈子吗?”吴王夫差赦免越国以后,越王勾践回到越国,于是就苦身焦思,在座位前放着苦胆,无论是坐着还是躺着,抬头就能看见苦胆,吃时也亲口尝尝苦胆。勾践还常常自言自语地说:“你忘记了吴越在会稽这一仗的耻辱了吗?”越王勾践亲自参加田间劳动,他的夫人亲自织布,吃饭时也不加肉,穿衣也不要多种颜色的华美衣服,屈己礼待那些有才能但地位不如自己的人,善待来访的宾客,救济贫穷的人,慰问死者家属,与老百姓同甘共苦,最终灭了吴国。
《陶庵梦忆》崇祯五年十二月,我居住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。 这一天初更以后,我乘着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。西湖雪夜雾气弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹(苏堤),一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上两三个人罢了。 到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜的说:“想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我痛饮了三大杯就告别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。 等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有和您一样痴的人啊!”诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨①诸葛亮担任丞相期间,安抚百姓,遵守礼制,约束官员,慎用权利,他以诚待人,做事公道。凡精忠为国、济世安民的人,即使是他自己的仇人也加以赏赐;触犯国法、玩忽职守的人,即使是自己的亲信也给予处罚;坦白自首、勇于自新的人,即使罪行很重也要从宽发落;巧言令色、文过饰非的人,即使罪行轻微也要加以严惩。再小的善良和功劳都给予褒奖,再微不足道的过错都予以严惩。他精通各项事务,善于找到问题的要害与关键。他讲求名实相符、言行一致,对于那些虚伪狡诈之人决不录用。他因此在整个蜀国赢得了普遍的敬畏和爱戴,施行的刑法政令虽然很严厉,却没有人怨恨他,这是因为他做事公正和劝勉告诫明确的缘故。诸葛亮可以说是一个精通治国之道的良材,堪和管仲、萧何这类杰出的政治家相匹敌,然而他连年用兵,却未能最终获得成功,这大概是因为随机应变的军事谋略不是他的专长的缘故吧!
范文八:古文翻译要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。下面以初中课文为例,介绍文言文翻译的四种基本方法。一是增、删法。增 就是增补,文言文中常有成分省略句,在翻译时增补其省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。增补原文省略的主语、谓语、宾语或关联词。例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。
例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。例4:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。删就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。例1:“夫战,勇气也。”译:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。二是扩、缩法扩就是扩展。1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。2.对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”缩就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意使用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”三是调、留法调就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:1.前置谓语后移。例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。2.后置定语前移。例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过者群臣吏民”。3.前置宾语后移。例:“何以战?”可调成“以何战”。4.介宾短语前移。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。留就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
四是替、选法。替就是替换。1.用现代词汇替换古代词汇。把古词替换成同义或近义的现代词或词组。例1:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。2.把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。例:“然则,,,,”:换成“既然这样,那么,,,,”“何以,,,,”换成“根据什么,,,,”选就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一个多义词,它有“兵器、士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。
范文九:·一桶水摇不响,半桶水响叮当有人照字面译成:The full pot of
the half-empty pot of water is noisy. 老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法:A little knowledge (or learning) can be (or is) dangerous.(一知半解很危险) 或者说:Still water runs deep.(静水深不可测) 也可以说:He who knows the most says the least.(懂得越多的人,反而说得越少。)·水落石出有人照字直译为:As the water level sinks,the stones are exposed. 这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是:All secrets may eventually come to light. (所有?密最后总会曝光。) 也可以说:Eventually, every secret will be disclosed.·这山望到那山高有人译成:The apples on the other side of the wall are the sweetest.(意思是:墙那边的苹果最甜) 当然,如要译成:If you stand on a mountain, you feel the distant mountain seems higher than yours. 老外也勉强能接受。 而他们的最习惯说法是:The grass always looks greener on the other side.(另一边的草,看来总是绿些。)·烈火炼真金,患难见真情有人译成:Fire is the test of gold;adversity is the test of friendship. 这句译文,虽然很好,老外也能了解,但是他们还有另外的说法:Liquor brings out a person(小心交朋友!) 或者也可以说成:As he who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (你儿子跟那些人混在一起,能学出个好来?)
范文十:华佗,字元化,是沛 国谯县人,又名旉。曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。华佗通晓养生的法术,当时的人认为他年纪将近百岁了,相貌却还有壮年人的面容,都很惊奇。又精通医方医药,他治疗疾病时,配制药物不过几味,心里熟悉药剂的分量,不须再用秤称或用容器量。煮好以后便给病人饮用,告诉他服药的注意事项和方法。华佗刚一离开,病人就好了。如果应当用艾灸,也不过灸一两穴,每穴灸七八次,疾病也就应时除去,立刻痊愈了。如果应当针刺,也不过针一两处。下针时对病人说:“针感应当延引某个部位,若针感已达到了你就告诉我。”病人说“已到”,立刻就拔针,病也随手而愈。如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。病块如果在肠里,就截断肠子,用水冲洗干净,然后缝好腹部的刀口,用药膏涂在上面,过四五天就好了,一点儿也不痛,病人自己也没有什么疼痛的感觉。一个月之内,就长好伤口原甘陵相夫人怀孕六个月,腹部疼痛不安,华佗给她诊视脉象,说:“胎儿已经死了。”让人用手探摸,了解胎儿所在部位,如果在左侧就是男胎,右侧就是女胎。探摸的人说:“胎儿在左侧。”华佗于是配制汤药打胎,果然打下一男形胎儿,妇人的腹痛病随即痊愈。 有个县吏尹世患了四肢烦动不安,口中干渴,不愿意听到人声,小便不通利的病。华佗说:“做一些热食吃了试试看,如果能够出汗,病就能痊愈;如不出汗,三天后就会死去。”就立刻做了热食,吃下后却没有出汗。华佗说:“五脏的功能已衰绝于体内,将会在啼泣声中死去。”果然像华佗说的那样。
郡府中的官吏兒寻、李延一块到华佗家,二人都头痛,浑身发热,患病的症状正相同。华佗说:“兒寻应当让他下泻,李延应当发汗解表。”有人质问他治法为什么不同。华佗说:“兒寻内里邪气实,李延外表邪气实,所以治疗他们的方法应当不同。”就分别给了他们药物服用,第二天早晨他俩的病全都好了。
盐渎的严昕与几个人一起去访问华佗,刚到华佗家,华佗对严昕说:“您身体好吗?”严昕说:“像平常一样。”华佗说:“您有急病显现在面色上,不要多喝酒。”严昕坐了一会儿,说完话就回归,走了几里路,严昕突然头昏眼花从车上掉下来,人们搀扶着他上车,载回家里,隔了一夜就死了。
原督邮顿子献得病已经好了,他到华佗那里请他诊视脉象。华佗说:“你身体还很虚弱,未能康复,不要行房事,如行房事马上就会死,临死的时候,舌头会吐出数寸长。”他的妻子听说他的病已经好了,从一百多里外赶来探望他,夜里住下来就行房事,隔了三天就发病,完全像华佗所说的那样死了。
督邮徐毅得病,华佗前往探望他。徐毅对华佗说:“昨天让医曹吏刘租针刺胃中脘穴完了以后,就患了咳嗽病,想要躺下,却不能安卧。”华佗说:“没有针刺到中脘穴,误中肝脏了,吃饭必定会一天天减少,五天后就没有救了。”终于如华佗说的那样死了。
东阳陈叔山小儿子两岁患了病,下痢时常常啼哭,一天一天瘦弱疲困。询问华佗,华佗说:“孩子的母亲怀胎时,是用阳气内养胎儿,分娩后由于母亲的乳中虚冷,婴儿从乳汁中感受到母乳的虚冷,所以使婴儿的病不能按时痊愈。”华佗就给他四物女宛丸服食,十天后病就好了。
彭城有一夫人夜里去上厕所,被蝎子螫了她的手,痛苦地叫喊,毫无办法。华佗让煮温水接近到热的程度,让她将手浸泡在其中,终于能入睡了,只是要旁人不断地更换热水,让手温暖。那天早晨就好了。
军吏梅平患了病,除去职名而回家,他家住在广陵,走了不到二百里,就住在亲戚家。过了一会儿,华佗偶然来到他住的主人家,主人让华佗给梅平看病。华佗对梅平说:“您若早几天见到我,大概就不会病到这种地步。现在你的病已痼结深重,赶紧离去还能与家人相见,五天后就要病终。”梅平即时就回归,结果像华佗所预计的那样。
华佗走在路上,看见一个人患了咽喉堵塞的病,特别想吃东西但咽不下去,家里人用车载着他想去求医。华佗听到他痛苦的叫声,就停下车来,走上前去看他,告诉他说:“刚才来的路边有卖汤面的人家,他家的蒜齑水很酸,跟他讨三升喝了它,你的病自然就会离去。”病人就按华佗的说法去做,立刻吐出一条蛇一样的寄生虫,挂在车边上,想要去到华佗家。当时华佗还没有回来,华佗的小儿子在门前玩耍,迎面看见了他们,就自言自语地说:“这些人好象遇到了我父亲,车边的病物就是明证”。病人走上前,进入屋里,然后坐下,看见华佗家北面墙壁上这一类的寄生虫大约要用十为单位来计数。又有一位郡太守患病,华佗认为他这个人应该大怒一下病才会痊愈。于是就多多地收取了他的财物却不施行治疗,不久又扔下他离去了,还留下信来骂他。太守果然大怒,命令人去追赶捉拿并要杀死华佗。太守的儿子知道了这一情况,就嘱咐他们,叫他们不要追赶。太守恼怒愤恨已达极点,吐出几升黑血,病就痊愈了。
又有一位大官儿身体不舒服,华佗说:“您的病根很深,一定要剖腹才能取出。然而您的寿命也不过十年了,病不能伤害您的寿命,忍着病痛十年,疾病会与寿命一起结束,不值得特地把自己的腹部剖开割裂。”大官儿忍耐不住痛苦,一定要除了它。华佗于是不动手治疗,患的病不久就痊愈了,过了十年,终于死了。
广陵太守陈登得了病,胸中烦热郁闷,面孔红红的,不能吃东西,华佗为他诊脉说:“太守您胃里有数升寄生虫,将要发为腹内疽毒,是吃腥味东西引起的。”立即就煎成汤药二升,先服一升,过一会儿再服一升。服后不久吐出三升左右的虫,头是红的,都会动,半个身子是生的鱼肉丝,所患病苦就痊愈了。华佗说:“这病三年后会复发,遇到良医方可救治。”依照讲的日期果然发作了,当时华佗不在广陵,陈登就像华佗说的那样死了。
太祖曹操听闻后召来华佗,华佗跟随在曹操左右。曹操患有头风病,每次发作,心烦眼花。华佗针刺膈俞穴,曹操病随手而去。
李将军妻子的病情很重,叫华佗去诊治,华佗说:“这是流产了,可是胎儿没有掉。”将军说:“近来确实流产了。但胎儿已经掉了。”华佗说:“根据脉象,胎没有掉。”将军认为不对,华佗只得离去了。妇人的病渐渐有所好转,一百多天后又发作了,再去叫来华佗。华佗说:“这种脉象,按照惯例有胎,而且是双胎。先前一儿先出,流血太多,后儿未及生出,儿母自己不觉察,身边的人也不知道,不再接产,于是就不能出来了。儿死腹中,血脉不再归到胎儿身上,就会干燥而附着在母体的内脊,因此就使得后脊常常疼痛。现在应该给服汤药,并予针刺,这个死胎一定会出来。”妇人服了药扎了针以后,即感腹痛剧烈,像要生产的样子。华佗说:“这个死胎干枯很久了,不能自己出来,应当让人把它取出来。”探取后,果然得到一个死男胎,手脚完备,颜色发黑,长度大约有一尺左右。
华佗绝妙的医技,都像这样一类。然而他本来是读书人,却被人看作是以医为职业的人,因此心中常常自悔。后来曹操亲自处理国事,患病沉重,让华佗专门诊视。华佗说:“这种病是接近难愈的病了,经常进行治疗,可以延长岁月。”华佗因为长久离家,很想回去,于是就对曹操说:“刚刚收到家信,正想要短期回去一下。”到家后,又用妻子生病为托辞,多次请求延长假期而不回去。曹操连连多次写信叫他回去,又命令郡县官吏催发遣送华佗回许都。华佗仗着自己有能耐,厌倦于食俸禄侍候人的事情,还是不肯上路。曹操大怒,就派人去调查,如果佗妻果真病了,赐给他小豆四十斛,再宽限他的请假日期,如果他弄虚作假骗人,于就逮捕押送至许都是就把华佗递解交给许昌监狱,拷打审讯,逼供认了罪。。曹操的谋士荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,是与人们的生命密切相关的人,应当包容和宽恕他。”曹操说:“不用担心,天下难道会没有这种小人吗?”于是就在狱中处死了华佗。华佗临死前拿出一卷书来交给狱吏,说:“这本书可用来救活人命。”狱吏害怕犯法不敢接受,华佗也不勉强他收下,要了火来把它烧了。华佗死后,曹操的头风病还没有除去。曹操说:“华佗能治愈它,可这小子成心留着我的病,要用来抬高自己。然而我若不杀掉这个人,他最终也是不会为我断绝这个病根的。”等到后来他心爱的儿子仓舒病重,曹操这才叹息说:“我后悔杀了华佗,让这个孩子小小年纪就死掉了。”
当初,军吏李成患了咳嗽病,昼夜不能睡觉,还时常吐出脓血,就将这些病情来请问华佗。华佗说:“你患的是肠痈病,咳的时候吐出来的脓血,不是从肺里来的。我给您药末两钱,服了以后会吐出二升脓血,吐完后,就感到舒服畅快了,好自调养,一个月就能小有好转,一年便康健了。十八年后会有一次小的发作,服这种药,也将会痊愈。如果得不到这种药,一定会死的。”又给了他两钱药末。李成得药后,过了五六年,亲戚中有人患了像李成一样的病,对李成说:“您现在身体强健,我快要死了。您怎么忍心自己没有重病把药藏起来,而让我眼睁睁地等死呢?请先拿来借给我,我病好了,再替您跟华佗讨取。”李成就把药给了他,随即特地到谯县去,正遇到华佗被逮捕,忧惶惑之中不忍心跟他求药。十八年后,李成的病终于又发作了,无药可吃,终于死了。广陵的吴普、彭城的樊阿都跟华佗学医。吴普依照华佗的疗法治病,保全救活的人很多。华佗告诉吴普说:”人体要能够运动,只是不应当疲惫罢了。经常活动,那么五谷精微之气就能消化吸收,血脉流通,疾病也就不会发生,譬如门轴由于经常转动不会腐烂是一样的道理。因此古代长寿的人,创造了导引这类的体育锻炼的方法,他们像熊一样直立环抱,像鸱鸟一样左顾右盼,伸展腰肢,活动各个关节,用来求得长寿。我也有一种方法,名叫五禽戏:第一是虎戏,第二是鹿戏,第三是熊戏,第四是猿戏,第五是鸟戏,也是用以驱除疾病,并使双脚轻便灵活,用来当作古人的导引。体内不舒服,起来做一禽之戏,湿润地出一身汗,于是就在身上扑些粉,身体就感到轻快,腹中也就想要吃东西。“吴普施行这种体育锻炼的方法,活到九十多岁,耳聪目明,牙齿完好坚固。樊阿擅长针刺技术,凡是医生都说背和胸之间为重要脏器所居不能随便下针,针刺这些部位不能超过四分深,可是樊阿针刺背部深入一二寸,针刺巨阙胸脏部位竟然达五六寸深,而病都治好了。樊阿跟华佗求取服食了能够对人有补益的药方,华佗就把漆叶青黏散的药方传授给他。漆叶屑一斗,青黏屑十四两,以此为比例。说是长期服用这个药方,可以驱除各种寄生虫,能通利五脏,使身体轻便,使人头发不白。樊阿依从华佗的话去做,活了一百多岁。漆叶处处都有,青黏生于丰、沛、彭城及朝歌一带。o 1游学:到远方拜师学习。2.辟:征召。3.就:依从。4.辄:总是能。5.壮:量词。一灸为一壮。6.应:立即。7.许:处所。此指部位。8.语:告诉。9.行:将要。10.刳:剖开。11.须臾:一会儿时间。12.支:同“肢”。13.止:至。14.难:质问。15.适:刚刚。16.自如常:象原来一样。17.卒:通“猝”。突然。18.中宿:半夜。19.劳事:房劳之事。20.交接:此指房事。21.之:到,,,,去。22.无赖:无可奈何。23.卒:很快。24.卒:死亡。25.刻:预计。26.向来:刚才;方才。27.饼:汤面。28.县:同“悬”,悬挂。29.逆:迎面。30.货:钱财。31.属:同“嘱”,嘱咐。32.瞋恚:愤怒。瞋,“嗔”的异体字。33.不快:有病。34.寻:随即。35.竟:果然。36.斯须:一会儿时间。37.食顷:吃一顿饭时间。38.脍:细切的肉丝。39.期:周年。40.苦:患,,,,病。41.案:考察。42.稍:逐渐,渐渐。43.多:常常。44.可:大约。45.士人:读书人。46.当:方才;刚刚。47.暂:短期。48.数:多次。49.敕:皇帝下令。50.恃:凭借。51.食事:拿食禄之事。指做官。52.信:的确;确实。53.收:逮捕。54.考验:拷问审核。55.首服:供认服罪。56.含宥:宽恕;饶恕。57.考竟:在狱中处死。58.彊死:谓死于非命。59.将:将养。60.故:通“固”。一定。61.去:通“弆”。收藏。62.见:被。63.怱怱:忧虑惶惑的样子。64.极:疲惫。65.引輓:伸展。輓,“挽”的异体字。66.禽:鸟兽总称。67.沾濡:湿润。68.率:比例。69.处所:处处。70.云:文末语气词。

我要回帖

更多关于 学记 全文及翻译 的文章

 

随机推荐