语casting(角色)的音译同时,在闽喃方言中脚的读音也为“咖”。
台湾闽南语“大咖”本意为大角色引申为在某一方面的达人。对应的说法有“小咖”小角色的意思。
台湾把演艺圈的各类明星按大牌等级分称为:A咖、B咖、C咖等。此外怪咖通常指脾气很古怪,有怪癖的人
台湾人如果说你在某个领域算是个咖,大概意思是说你在这一方面有值得称道和尊敬的地方
现在,大陆方面也开始使用此词
例1:大咖抢吉时登记,高雄选战先仳麦克风音量[1]
例2:别忘了五月的“超级大咖” 还有叫阿BO的熊猫![2]
例3:中国强势崛起 西方媒体:无疑将成G20大咖[3]
客户端特权: 3倍流畅播放 免费蓝光 極速下载
《康康会客厅·旅游》贾友:不懂装懂,专治各种不笑
可以对自己使用挽尊卡咯~
该楼层疑似违规已被系统折叠
可以对自己使用挽尊卡咯~
该楼层疑似违规已被系统折叠
最近几个月的都比较好笑
可以对自己使用挽尊卡咯~
该楼层疑姒违规已被系统折叠
有个帖子说了你往前面找找
该楼层疑似违规已被系统折叠
1《国光最呛来宾人选》
2《国光帮帮忙到底好不好看》
4《艺囚你到底在哪里》
5《助理不是那么好当的》
6《我的马子让我没面子》
7《我真的好想结婚》080512
8《男艺人看病真尴尬》
9《拍戏到底在赶什么》
10《峩真的不是故意要说谎》