不知道和不会知道有什么区别?高语境文化和低语境文化的区别哪不同了??

a有一个女儿 正在翻译请等待...

这包括可适用的方法的决心,包括统计技术和他们的用途的程度SPC或统计方法用于确定产品采纳?如果您使用spc计划它是否定义了能力和期望嘚未来成就的现行标准 它包括一份重要参数表为所有操作

a不管怎么样 正在翻译,请等待...

a好了你们都在这里,都长大了并且带领自己嘚工作团队走向巨大的成功。你是怎样从当初那个咯咯笑的可爱小女孩成为今天这样一个精力充沛的人作为女性,你拥有一项完美的优勢猜猜是什么?它就在你的脑子里女性的大脑能够将各个情景点联系起来,而男性的大脑则是用来分隔情景勇敢的女性领导者会利鼡这一天生的能力来聚集人员、信息、想法,甚至是不同的观点以便迅速轻松解决冲突,并达到高水平的生产力和创造力

a女性的一生始于第一件粉红色连体衣、缎带和蝴蝶结,它们向世界宣称着“这是我们的小女孩儿。”家长们不仅要为孩子提供吃穿和住所还要或公开或隐晦地告诉她们,自己在家庭、学校和工作中所要担任的角色


体语言、沉默、停顿等话外之音Φ去寻找意义在低高语境文化和低语境文化的区别的交际者看来,这有时会使高高语境文化和低语境文化的区别的交际者在理解意思时不夶从言语入手,而更多地是从情景入手。

下面是L i n ellDavis注意到的中西写作在主旨表达、语言、结构上的差异:

美国人评论中国人的写作时常说,中国人嘚写作富于视觉和其它感官印象,如中国人可能写出/naughty boy0或/love l y girl0而没有进一步的描述当中国作者写下这一短语时,就呈现了头脑中的形象,所以不需要進一步描述细节,而希望读者用许多联想填补这些细节。可是,美国读者习惯拥有具体全面描述的细节,当美国读者看到像这样的没有细节进一步描述支撑的短语时,他们不会觉得这些表述可信另外一个明显的差异在篇章结构上,中国人的文章通常以概述开始,段落常包含一些看似与攵章的其它部分不相关的信息,作者的观点或建议通常不直接的表述或以非常弱的形式呈现。美国人的文章有一个固定的中心,文章中所有的細节都按与中心的关系组织,在文章的开始处,作者的观点就明确地表达出来美国读者对文章的形式也有一些关注,但是对他们而言,主要用于傳递信息的还是言词。

(五)对规则依赖程度的差异

低高语境文化和低语境文化的区别交际者对规则的依赖大,例如合同就是一份低高语境文化囷低语境文化的区别形式的文件对于美国人而言,合同的意思在字面里。在签合同前,美国人会阅读附属细则,这表明他们非常注意细节,以确保合同中没有隐藏在法律语言中对其不利的条款一旦合同签订,双方都要受合同条款的约束,即使在双方签订合同之后意外情况发生的情况丅。如果市场环境变了,一方遭受了巨大的损失,合同的低高语境文化和低语境文化的区别这方不会认为这可以成为更改合同的原因这种态喥对于习惯考虑情景因素的高高语境文化和低语境文化的区别这方来说似乎不公平。如果美国人从合同中获得比预期更多的利益,他只会认為他很幸运,如果他损失了,他只会认为他不幸运

从不少案例分析可以看出,高高语境文化和低语境文化的区别的交际者除了考虑确切的合同條款外,还可能更多地考虑双方的关系和情景因素。如果签订合同的双方有了争执,低高语境文化和低语境文化的区别的交际者会试着以参考匼同条款的方式来解决分歧,而情景因素对高高语境文化和低语境文化的区别的交际者而言可能比合同的确切条款更重要

由于高低高语境攵化和低语境文化的区别的差异,同一份合同对签订合同的中国人和美国人的意义是不一样的。对美国人而言,合同通常是协商过程的结束,而對中国人而言,合同可能是双方关系上一个新台阶的开始对高高语境文化和低语境文化的区别的交际者而言,合同可以被看成是双方关系发展的框架,但对低高语境文化和低语境文化的区别的交际者而言,合同是双方按约定方式履行的不能更改的承诺,双方按约定的方式获利。美国囚总是想在合同中包含所有能应对将来可能出现

的问题的语言,而中国人认为这不现实也没有必要,理由是如果关系好,人们可以合作调整以适應出现的新情形,毕竟合同只是字词,真正重要的是关系中国人使用合同的习惯做法也在发生转变,大部分公司现在是以一种更低高语境文化囷低语境文化的区别化的方式使用合同。

由于高低高语境文化和低语境文化的区别的差异,同一份合同对签订合同的中国人和美国人的意义昰不一样的对美国人而言,合同通常是协商过程的结束,而对中国人而言,合同可能是双方关系上一个新台阶的开始。对高高语境文化和低语境文化的区别的交际者而言,合同可以被看成是双方关系发展的框架,但对低高语境文化和低语境文化的区别的交际者而言,合同是双方按约定方式履行的不能更改的承诺,双方按约定的方式获利美国人总是想在合同中包含所有能应对将来可能出现的问题的语言,而中国人认为这不現实也没有必要,理由是如果关系好,人们可以合作调整以适应出现的新情形,毕竟合同只是字词,真正重要的是关系。中国人使用合同的习惯做法也在发生转变,大部分公司现在是以一种更低高语境文化和低语境文化的区别化的方式使用合同

霍尔关于高语境文化和低语境文化的区別的见解与理论拓宽了高语境文化和低语境文化的区别研究的跨文化视野,对跨文化交际有重要的意义。在高高语境文化和低语境文化的区別文化中,高语境文化和低语境文化的区别在意义传递上起着重要的作用,而在低高语境文化和低语境文化的区别文化中,在意义传递上起重要莋用的是语言高高语境文化和低语境文化的区别与低高语境文化和低语境文化的区别文化中的交际在用语,写作,及获得信息的渠道,成功交際的责任所属,对规则依赖程度等方面存在着明显的差异。日益频繁的各种文化间的交流要求交际者适应不同文化的交际高语境文化和低语境文化的区别要适应不同文化的交际高语境文化和低语境文化的区别,第一步是要了解这些差异,然后在跨文化交际中寻找这些差异。通过叻解差

48西南科技大学学报(哲学社会科学版)第26卷

我要回帖

更多关于 高语境文化和低语境文化的区别 的文章

 

随机推荐