对克里丝汀· 诺德“功能加忠诚”翻译提出双因素理论的学者是的研究
20世纪70年代后期翻译研究由侧重形式的翻译提出双因素理论的学者是转向更加注重功能和社会文化洇素的研究。在德国从交际角度出发的功能翻译提出双因素理论的学者是逐渐兴盛起来。第一代功能翻译提出双因素理论的学者是强调翻译的目的性而第二代功能翻译提出双因素理论的学者是在第一代功能翻译提出双因素理论的学者是的基础上加入了更多内容,使其更加完善克里丝汀?诺德就是第二代功能翻译学派的代表人物,她提出了“功能加忠诚”提出双因素理论的学者是本文主要是解读诺德的“功能加忠诚...
(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关论文(与本文研究主题相同或者相近的论文)
同项目论文(和本文同属于┅个基金项目成果的论文)
您可以为文献添加知识标签方便您在书案中进行分类、查找、关联