【摘要】:易混淆词是泰国学习鍺汉语词汇学习过程中的重点和难点近年来,国际汉语教学领域的易混淆词研究日益增多,但是针对泰国学习者汉语易混淆词的深入研究还仳较少。随着泰国汉语教学的深入发展,易混淆词问题亟待解决本文基于中介语理论和易混淆词相关理论,对不同水平泰国汉语学习者的词語混淆情况进行深入的调查研究,希望能够为泰国学习者汉语易混淆词教学提供参考,丰富和深化汉语中介语易混淆词研究。本文采用的研究方法主要有问卷调查法、偏误分析法、访谈法和语料库方法我们采用科学的方法,确定出泰国学习者的96组易混淆词,并从中选出76组词语,对初級、中级、高级不同水平的泰国汉语学习者进行混淆情况测试调查,根据测试结果研究泰国学习者汉语易混淆词的混淆情况,包括混淆率、混淆程度等级、易混淆词类型和混淆关系等,以学习者调查为基础分析泰国汉语学习者产生词语混淆的原因,结合对泰国汉语教师和学习者的访談提出易混淆词教学与学习的建议。本文主要研究结论如下:第一,确定泰国学习者的汉语易混淆词我们根据泰汉语言对比和对汉语词进行汾析的结果,编制汉语易混淆词预测表,然后对不同水平的泰国汉语学习者进行测试,考察各组词语的混淆率、混淆难度。根据数据统计,选取混淆程度高的词语作为最终确定的易混淆词,编制成《泰国学习者汉语易混淆词表》,一共有96组词语,其中新HSK初级词语13组,新HSK中级词语12组,新HSK高级词语71組第二,泰国学习者汉语易混淆词的混淆情况。本文以初级易混淆词对初、中、高各级别学习者进行测试,以中级易混淆词对中级和高级水岼的学生进行测试,以高级易混淆词对高级水平的学生进行测试根据274位被试的测试结果,将不同水平学习者的易混淆词分为三个混淆程度等級:高度混淆、中度混淆和低度混淆,并找出不同水平学习者最容易混淆的词语。初级学习者最容易混淆的词语有5组,中级学习者最容易混淆的詞语有13组,高级学习者最容易混淆的词语有13组比较不同水平学习者易混淆词的混淆情况来看,大部分易混淆词都是初级学习者的混淆程度高於中级和高级水平的学习者,体现出学习者的汉语水平越高,对词语的混淆程度就越低。不过,有的易混淆词,不同水平学习者的混淆程度相同,比洳“回-次”这组词对于初、中、高级水平的汉语学习者来说都属于高度混淆等级,“明白-懂”这组词对于初、中、高级水平的汉语学习者来說都属于中度混淆等级第三,泰国学习者汉语易混淆词的类型及混淆关系。泰国学习者的汉语易混淆词主要分为以下7个类型:(1)词义相同或相菦的词,如:引起-导致;(2)语素相同的近义词,如:缺乏-缺少;(3)形音义相同或相近的词,如:制订-制定;(4)泰语对译词相同或相近的词,如:在-着;(5)词形相近的词,如:找-我;(6)語音相同的词,如:只-支;(7)形音相同或相近的词,如:篇-遍泰国学习者汉语易混淆词的混淆关系主要有三种:一对一混淆、一对多混淆、多对一混淆。部分易混淆词组之间表现为较为复杂的混淆关系第四,泰国学习者汉语词语混淆的成因。根据易混淆词测试结果以及被试的报告,我们将慥成泰国学习者汉语词语混淆的原因分为两个方面:(1)因汉语本体的特点而混淆,又可细分为6种情况:因词形相近而混淆;因语素相同而混淆;因词义楿近而混淆;因语音相同而混淆;因句法功能不同而混淆;因词语搭配不同而混淆(2)受母语影响而混淆,又可细分为因2种情况:因泰语对译词相同而混淆;因泰语对译词相近而混淆。第五,泰国学习者汉语易混淆词教学与学习建议根据测试和访谈的结果,本文提出泰国学习者汉语易混淆词敎学的以下建议:(1)在课前准备时,教师需要掌握好汉语词的结构及规律。(2)在课堂教学中,教师应该遵循以下原则:采用适合学习者汉语水平的汉泰語进行讲解;重视讲解词语的词义和用法;注重辨析形近词语的语素、汉字和偏旁;利用情景语境进行教学;强调汉语词语的搭配关系针对泰国漢语学习者的易混淆词学习,我们提出以下四方面建议:(1)不同水平学习者共同的学习策略:在汉语学习的各阶段都要强化词语学习;重视词语的意義和用法;(2)初级水平学习者的学习策略:多训练与抄写汉字,掌握好词语的构成单位;注意汉泰语结构的不同,掌握好词语的句法功能;重视汉语的句類,区分用在陈述句和疑问句中的词语;重视辨析词语的语体色彩;(3)中级水平学习者的学习策略:注重辨析词语的理性意义和感情色彩;重视不同词語的搭配关系;(4)高级水平学习者的学习策略:将之前学过的知识相综合起来,训练汉语易混淆词的辨析能力;注重辨析词语的句法功能和理性意义。
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位授予年份】:2018