急!求翻译一段N2日语N2,谢谢大家

请教以下中文翻译日语N2:很抱歉因为今天要送的快递非常多,让你久等了快递包裹会在15分钟以后,到你那里... 请教以下中文翻译日语N2:

很抱歉,因为今天要送的快递非常多让你久等了,快递包裹会在15分钟以后到你那里。

本日の配达する物が非常に多くので、お待たせしました荷物は15分後ほどお屆きいたします。

大家都喜欢把包裹翻译成:邮便物!那是不对的!邮便物只是指(手纸?はがき)!包裹是用荷物にもつ的

你对这个回答的評价是

申し訳ございません。本日配达する邮便物がいつもより多いですから、お待たせしました00様の邮便物は15分後お届きします。

伱对这个回答的评价是

お客様、申し訳ございませんが、本日の配达便が非常に多いので、大変お待たせいただきまして、ご荷物は15分後ほどにお届きいたします。

你对这个回答的评价是

在沪江关注的沪友遇到了一个关於的疑惑已有人提出了自己的看法。

自分胜手といい、卑屈といい、孤独な人间は自意识过剰の恐れがあって、他人を理解するのが苦手だということで、これらも孤独の一面である

四つ目は生死観念。莋品の中で、直子の彼氏、叔父と姉を除いて、绿の亲も、初美もなくなた従って、死はこの作品の重要な一部で、その生死観念に対する研究や分析も主人公の孤独感を理解する役に立つ。

渡辺は自杀者から命の弱さを感じて、彼は「死は生の対极としてではなく、その一部として存在している」と思っていた即ち死はもともと人间という存在に含まれていて、どんな努力をしても切り舍てられないのだ。この世のすべてのものは必ず死を含めていて、

我们像吸入粉尘程的本身就是死亡----这句话的中文意思理解不了,翻译不叻

我要回帖

更多关于 日语N2 的文章

 

随机推荐