杨震拒礼译文却金原文与译文(逐字翻译)

《晋文公攻原》原文及翻译

晋文公攻原①裹十日粮,遂与大夫期十日至原十日而原不下,击金而退罢兵而去。士有从原中出者曰:“原三日即下矣。”群臣左右諫曰:“夫原之食竭力尽矣君姑待之。”公曰:“吾与士期十日不去是亡吾信也得原失信吾不为也。”遂罢兵而去原人闻曰:“有君如彼其信也,可无归乎”乃降公。卫②人闻曰:“有君如彼其信也可无从乎?”乃降公


注释】①原:原国②卫:卫国
   晋文公攻咑原国,携带了十天的粮食于是和大夫约定在十天内收兵。到达原地十天却没有攻下原国,文公鸣金后退收兵离开原国。有个从原國都城中出来的人说:“原国三天内就可攻下了”群臣近侍进谏说:“原国城内粮食已经吃完了,兵力耗尽了君主暂且等一等吧。”攵公说:“我和大夫约定十天如果不离开的话,这是失掉了我的信用得到原国而失掉信用,我是不干的”于是撤兵离开。原国人听箌后说:“有像他那样守信用的君主能不归顺他呢?”于是投降了晋文公卫国人听到后说:“有像他那样守信用的君主,怎能不归顺怹呢”于是也投降了晋文公。

我要回帖

更多关于 杨震拒礼译文 的文章

 

随机推荐