bedroom这首歌的翻译翻译

a中国格律诗的形式美要素中一昰声韵,二是对仗译成英语后,字数相等、音律和谐、语义相对的形式美丧失殆尽格律诗被转换成了平淡无奇的散文句子。在翻译中形式美的丧失似乎是不可避免的,因此我们只能采取补偿手段 In the Chinese classical Chinese poetry rules poem beauty of form essential factor, one is

a他把狗拴在那棵树上 他把狗拴在那棵树上


我要回帖

更多关于 wonderfulu中文谐音歌词 的文章

 

随机推荐