听力阅读笔译口译+真题
全方位体驗口译课程让日语能力全面提高
(面食いでごめんなさい)
part1 良家婦女昰對的(或者可以說是 你的臉上大大地字寫著我不是正經人)
前面的没原文的好后面有原文的好
良家妇女那个翻译不对。第一个翻译是囸确的
(面食いでごめんなさい)
part1 良家婦女是對的(或者可以說是 你的臉上大大地字寫著我不是正經人)
第一段选猪猪第二段选人人,即使昰同一个字幕组也是分段由不同的人翻的,质量参差不齐很正常啦
应该是(男人)没一个好东西
虽然同是人人,不同集也用了不同字幕组的资源
(人生の半ばで佇んでいる)
两段总体都是双语的更好。第一段就最后一句翻译不大好
其实是男的看出了 女的心情不好,猜测她可能是刚跟谁啪啪完毕竟是在酒店里。
所以他说 女主脸上大大写着 “刚才那个人不是个好东西”而且的确那和尚才15分钟= =。女主一脸嫌弃地下来了
这个男的爱慕女主,不会才第二次见面那么不客气说她不是个好东西原句可没有良家妇女的意思。
双语的准啊第二个簡直是日语小白翻译的,笑掉大牙了快
其中部分日语是由德语翻譯过来的而中文直接照抄,所以会出现不知所云的状况