一句好的日语翻译译,求教

初级日语几个句子的翻译

1. 1)今日は寒いので、田中さんはコートを着ていきます  

2)今日は寒いので田中さんはコートを着てきます 
2. ちょうど??をかけようと思っている所へ彼女は来ました
3. 1)王さんも行くと思います。
2)行く人王さんで、思う人は私
1. 1)今日は寒いので、田中さんはコートを着ていきます  

2)今日は寒いので田中さんはコートを着てきます 
2. ちょうど??をかけようと思っている所へ彼女は来ました
3. 1)王さんも行くと思います。
2)行く人王さんで、思う人は私です
  • 1.因为今天天气很冷,所以田中穿着大衣
    (初级的初学者,中间得顿点还是有比较好即使没有最好有个空格)
    2.她来了我正想给她打电话的地方。(意译:我在某个地方正想给她打电话结果她来了)
    3.1)我想小王也要去。
     2)詓的人是小王思念/提议的人是我。
    句子最好能放在特定语言环境中翻译才会比较准确
    感觉初级日语对语法计较的太细,常常会出些语法性很强但是现实生活中根本不适用的句子(真正的日本人现实中即使想表达那层意思也不会有人那么去说)。
    全部
  • 1.因为天冷,田中先生穿着大衣出去了.
    2.正想打电话时她来了
     去的是小王,我提仪
    全部
  • 王先生是实践的人反正,我是思索的人对吗?那么有一个写错的
    行(yi)-ku ;意思是,“走”
    行(ou-kou-na)-wu;“实践”另外有同样的表现;“ya-ru”
    全部
  • 1.因为今天冷,田中穿着外套去了.
    2.因为今天冷,田中穿着外套来了.
    3我正想给她打电话的时候她就来了.
    5.意味が解らない
    全部
  • 1因为今天很冷,田中穿这外衣。
    2我正想准备给她打电话她就来了
    3(我)认为小王也会去。
    4行く人迋さんで(?)什么意思?没有这种说法吧!打错了吧!
    全部

我要回帖

更多关于 好的日语翻译 的文章

 

随机推荐