之所以会让人误会为拿铁咖啡是因为部分店铺,
尤其是星巴克招牌中文写着 拿铁 英文却是 Coffee Latte,按照原意翻译是错误的,存在误导性的由此引起的误导主要表现在 抹茶拿铁 这款产品上。抹茶拿铁其实就是抹茶牛奶,并不含咖啡在星巴克说latte或者coffee latte..
都无所謂,因为大家都默认latte=拿铁咖啡.而大部分默认latte为拿铁咖啡的店家,它们卖咖啡居多,且一般不单卖牛奶.这样的事情一多
在一些卖有牛奶的店铺里,
只是相同的词语在不同的环境下代指不同的产品罢了在國内的星巴克,要一杯拿铁咖啡说Latte是适用的。
抹茶拿铁到底是不是咖啡你们囿没有和我一样,原来一直以为是在很久以后的后来,才后知后觉的发现
原来抹茶拿铁里有咖啡吗其实是 没有咖啡 的!
抹茶拿铁就是 抹茶+牛奶
而和咖啡没有半毛钱关系!
意大利语中「Latte」
就是「 牛奶 」的意思
只是在英语里人们都惯性地
把Latte翻译做拿铁咖啡
所以抹茶拿铁其实就昰 抹茶口味的鲜奶
聪明的你应该也猜到啦
红茶拿铁,就是红茶+牛奶的组合
而乌龙拿铁则是用乌龙茶+牛奶调制而成!
所以,抹茶拿铁≠抹茶咖啡
今天是不是又长知识啦!
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系