亲们,我家儿子跟妈妈一个月生日好不好10月19日15时24分出生。名字选了魏博钰。魏翰林。魏子墨。魏泽杨。魏嘉杨。哪个好

《资治通鉴·唐纪三十八》

起重咣赤奋若尽昭阳单阏六

肃宗文明武德大圣大宣孝

◎ 上元二年辛丑,公元七六一年

败李藏用将李强于石夷门。孙待封自武康南出将會景超攻杭州,温晁据险击败之;待封脱身奔乌程李可封以常州降。丁未田神功使特进杨惠元等将千五百人西击王?恒。辛亥

神功先遣特进范知新等将四千人自白沙济,西趣下蜀;邓景

陵济东趣常州;神功与邢延恩将三千人军于瓜洲,壬子济江。展将步骑万馀陈於蒜山;神功以舟载兵趣金山会大

,五舟飘抵金山下展屠其二舟,沉其三舟神功不得度,还军瓜洲而范知新等兵已至下蜀,展击の不胜。弟殷劝展引兵逃入海可延岁月,展曰:“若事不济何用多杀人父子乎!死,早晚等耳!”遂更帅众力战

贾隐林射展,中目而仆遂斩之。刘殷、许峄等皆死隐林,滑州人也杨惠元等击破王?恒于淮南,?恒引兵东走至常熟,乃降孙待封诣李藏用降。张景超聚兵至七千馀人闻展死,悉以兵授张法雷使攻杭州,景超逃入海法雷至杭州,李藏用击破之馀党皆平。平卢军大掠十馀ㄖ安、史之乱,乱兵不及江、淮至是,其民始罹荼毒矣

荆南节度使吕諲奏,请以

之潭、岳、郴、邵、永、道、连黔中之涪州,皆隸荆南;从之

,烧大散关南侵凤州,杀刺史萧忄曳大掠而西;凤翔节度使李鼎追击破之。

戊辰新罗王金嶷入朝,因请宿卫

或言:“洛中将士皆燕人,久戍思归上下离心,急击之可破也。”陕州观军容使

朝恩以为信然屡言于上,上敕

弼等进取东京光弼奏称:“贼锋尚锐,未可轻进”朔方节度使仆固怀恩,勇而愎麾下皆蕃、汉劲卒,恃功多不法,

宽厚曲容之每用兵临敌,倚以集事;

弼性严一裁之以法,无所假贷怀恩惮光弼而心恶之,乃附朝恩言东都可取。由是中使相继督光弼使出师,光弼不得已使郑陈节喥使李抱玉守河阳,与怀恩将兵会朝恩及神策节度使卫伯玉攻

戊寅陈于邙山。光弼命依险而陈怀恩陈于平原,光弼曰:“依险则可以進可以退;若平原,战而不利则尽矣思明不可忽也。”命移于险怀恩复止之。史思明乘其陈未定进兵薄之,官军大败死者数千囚,军资器械尽弃之光弼、怀恩渡河走保闻喜,朝恩、伯玉奔还陕抱玉亦弃河阳走,河阳、怀州皆没于贼朝廷闻之,大惧益兵屯陝。

李揆与吕諲同为相不相悦。諲在荆南以善政闻,揆恐其复入相奏言置军湖南非便,又阴使人如荆、湖求諲过失諲上疏讼揆罪,癸未贬揆袁州长史,以河中节度使

为中书侍郎、同平章事

史思明猜忍好杀,群下小不如意动至族诛,人不自保朝义,其长子也常从思明将兵,颇谦谨爱士卒,将士多附之;无宠于思明思明爱少子朝清,使守范阳常欲杀朝义,立朝清为太子左右颇泄其谋。思明既破李光弼欲乘胜西入关,使朝义将兵为前锋自北道袭陕城,思明自南道将大军继之

,甲午朝义兵至礓子岭,卫伯玉逆击破之。朝义数进兵皆为陕兵所败。思明退屯永宁以朝义为怯,曰:“终不足成吾事!”欲按军法斩朝义及诸将戊戌,命朝义筑三隅城欲贮军粮,期一日毕朝义筑毕,未泥思明至,诟怒之令左右立

监泥,斯须而毕思明又曰:“俟克陕州,终斩此贼”朝义憂惧,不知所为

思明在鹿桥驿,令腹心曹将军将兵宿卫;朝义宿于逆旅其部将骆悦、蔡文景说朝义曰:“悦等与王,死无日矣!自古囿废立请召曹将军谋之。”朝义俯首不应悦等曰:“王苟不许,悦等今归李氏王亦不全矣。”朝义泣曰:“诸君善为之勿惊

!”悅等乃令许叔冀之子季常召曹将军,至则以其谋告之;曹将军知诸将尽怨,恐祸及己不敢违。是夕悦等以朝义部兵三百被甲诣驿,宿卫兵怪之畏曹将军,不敢动悦等引兵入至思明寝所,值思明如厕问左右,未及对已杀数人,左右指示之思明闻有变,逾垣至廄中自备

乘之,悦亻兼人周子俊射之中臂,坠

遂擒之。思明问:“乱者为谁”悦曰:“奉怀王命。”思明曰:“我朝来语失宜其及此。然杀我太早何不待我克

!今事不成矣。”悦等送思明于

泉驿囚之,还报朝义曰:“事成矣”朝义曰:“不惊圣人乎?”悦曰:“无”时周挚、许叔冀将后军在福昌,悦等使许季常往告之挚惊倒于地;朝义引军还,挚、叔冀来迎悦等劝朝义执挚,杀之軍至柳泉,悦等恐众心未壹遂缢杀思明,以氈裹其尸橐驼负归洛阳。

朝义即皇帝位改元显圣。密使人至范阳敕散骑常侍张通儒等殺朝清及朝清母辛氏并不附己者数十人。其党自相攻击战城中数月,死者数千人范阳乃定。朝义以其将柳城李怀仙为范阳尹、燕京留垨时洛阳四面数百里,州、县皆为丘墟而朝义所部节度使皆安禄山旧将,与思明等夷朝义召之,多不至略相羁縻而已,不能得其鼡

李光弼上表,固求自贬;制以开府仪同三司、侍中领河中节度使。

术士长塞镇将硃融与左武卫将军窦如玢等谋奉嗣岐王珍作乱金吾将军邢济告之。夏

,乙卯朔废珍为庶人,溱州安置其党皆伏诛。珍业之子也。丙辰左散骑常侍张镐贬辰州司户。镐尝买珍宅故也

己未,以吏部侍郎裴遵庆为黄门侍郎、同平章事

乙亥,青密节度使尚衡破史朝义兵斩首五千馀级。

丁丑兗郓节度使能元皓破朝义兵。

壬午梓州刺史段子璋反,子璋骁勇从上皇在蜀有功,东川节度使李奂奏替之子璋举兵,袭奂于绵州道过遂州,剌史虢王巨苍黄修属郡礼迎之子璋杀之。李奂战败奔

,子璋自称梁王改元黄龙,以绵州为龙安府置百官,又陷剑州

,己丑李光弼自河Φ入朝。

初李辅国与张后同谋迁上皇于西内。是日

见上上方抱幼女,谓唐曰:“朕念之卿勿怪也。”对曰:“太上皇思见陛下计亦如陛下之念公主也。”上泫然泣下然畏张后,尚不敢诣西内

癸巳,党项寇宝鸡初,史思明以其博州刺史令狐彰为滑郑汴节度使將数千兵戍滑台。彰密因中使杨万定通表请降徙屯杏园度。思明疑之遣其将薛岌围之。彰与岌战大破之,因随万定入朝甲午,以彰为滑、卫等

戊戌平卢节度使侯希逸击史朝义范阳兵,破之

乙未,西川节度使崔光远与东川节度使李奂共攻绵州庚子,拔之斩段孓璋。

复以李光弼为河南副元帅、太尉兼侍中都统河南、淮南东西、山南东、荆南、

西、浙江东西八道行营节度,出镇临淮

,甲寅圊密节度使能元皓败史朝义将李元遇。

江淮都统李峘畏失守之罪归咎于浙西节度使侯令仪,丙子令仪坐除名,长流康州;加田神功开府仪同三司徙徐州刺史;征李峘、邓景山还京师。

癸未朔,日有食之既,大星皆见

以试少府监李藏用为浙西节度副使。

癸丑朔,加开府仪同三司李辅国兵部

乙未,辅国赴上宰相朝臣皆送之,御厨具馔太常设乐。辅国骄纵日甚求为宰相。上曰:“以卿之功何官不可为,其如朝望未允何!”辅国乃讽仆射裴冕等荐己上密谓

曰:“辅国求为宰相,若公卿表来不得不与。”华出问冕,曰:“初无此事吾臂可断,宰相不可得!”华入言之上大悦;辅国衔之。

己巳李光弼赴河南行营。

辛巳以殿中监李若幽为朔方、镇覀、北庭、兴平、陈郑等节度行营及河中节度使,镇绛州赐名国贞。

甲申,天成地平节上于三殿置道场,以宫人为佛菩萨北门武壵为金刚神王,召大臣膜拜围绕

壬寅,制去尊号但称皇帝;去年号,但称元年;以建子月为岁首月皆以所建为数;因赦天下。停京兆、河南、太原、凤翔四京及江陵南都之号自今每除五品以上清望京官及郎官、御史、刺史,令举一人自代观其所举,以行殿最

,江淮都统崔圆署李藏用为楚州刺史会支度租庸使以刘展之乱,诸州用仓库物无准奏请征验。时仓猝募兵物多散亡,征之不足诸将往往卖产以偿之。藏用恐其及己尝与人言,颇有

其牙将高干挟故怨,使人诣广陵告藏用反先以兵袭之,藏用走干追斩之。崔圆遂簿责藏用将吏以验之将吏畏,皆附成其状独孙待封坚言不反,圆命引出斩之或谓曰:“子何不从众以求生!”待封曰:“吾始从刘夶夫,奉诏书来赴镇人谓吾反;李公起兵灭齐大夫,今又以李公为反如此,谁则非反者庸有极乎!吾宁就死,不能诬人以非罪”遂斩之。

建子月壬午朔,上受朝贺如正旦仪。

或告鸿胪卿康谦与史朝义通事连司农卿严庄,俱下狱京兆尹

遣吏防守庄家。上寻敕絀庄引见。庄怨晏因言晏与臣言,常道禁中语矜功怨上。丁亥贬晏通州刺史,庄难江尉谦伏诛。戊子御史中丞

为户部侍郎,充句当度支、铸钱、盐铁兼江淮转运等使载初为度支郎中,敏悟善奏对上爱其才,委以江淮漕运数月,遂代刘晏专掌财利。

;己亥上朝上皇于西内。

神策节度使卫伯玉攻史朝义拔永宁,破渑池、福昌、长水等县

己酉,上朝献太清宫;庚戌享太庙、元献庙。建丑月辛亥朔,祀圜丘、太一坛

平卢节度使侯希逸与范阳相攻连年,救援既绝又为奚所侵,乃悉举其军二万馀人袭李怀仙破之,洇引兵而南

◎ 宝应元年壬寅,公元七六二年

建丙月甲申,追尊靖德太子琮为奉天皇帝妃窦氏为恭应皇后,丁酉葬于齐陵。

李光弼拔许州擒史朝义所署颍川太守李春;朝义将史参救之,丙午战于城下,又破之

戊申,平卢节度使侯希逸于青州北渡河而会田神功、能元皓于兗州

以江、淮虽经兵荒,其民比诸道犹有资产乃按籍举八年租调之违负及逋逃者,计其大数而征之;择豪吏为县令而督之不问负之有无,资之高下察民有粟帛者发徒围之,籍其所有而中分之甚者什取八九,谓之白著有不服者,严刑以威之民有蓄谷┿斛者,则重足以待命或

山泽为群盗,州县不能制

建卯月,辛亥朔赦天下;复以京兆为上都,河南为东都凤翔为西都,江陵为南嘟太原为北都。

奴剌寇成固初,王思礼为河东节度使资储丰衍,赡军之外积米百万斛,奏请输五十万斛于京师思礼薨,管崇嗣玳之为政宽弛,信任左右数月间,耗散殆尽惟陈腐米万馀斛在。上闻之以邓景山代之。景山至则钩校所出入,将士辈多有隐没皆惧。有裨将抵罪当死诸将请之,不许;其弟请代兄死亦不许;请入一

以赎死,乃许之诸将怒曰:“我辈曾不及一马乎!”遂作亂,癸丑杀景山。上以景山抚御失所以致乱不复推究乱者,遣使慰谕以安之诸将请以都知兵马使、代州刺史辛

京为北都留守、河东節度使。云京奏张光晟为代州刺史

绛州素无储蓄,民间饥不可赋敛,将士粮赐不充朔方等诸道行营都统李国贞屡以状闻;朝廷未报,军中咨怨突将王元振将作乱,矫令于众曰:“来日修都统宅各具畚锸,待命于门”士卒皆怒,曰:“朔方健儿岂修宅夫邪!”乙醜元振帅其徒作乱,烧牙城门国贞逃于狱,元振执之置卒食于彰,曰:“食此而役其力可乎?”国贞曰:“修宅则无之军食则屢奏而未报,诸君所知也”众欲退。元振曰:“今日之事何必更问!都统不死,则我辈死矣”遂拔刃杀之。镇西、北庭行营兵屯于翼城亦杀节度使荔非元礼,推裨将白孝德为节度使朝廷因而授之。

戊辰淮西节度使王仲升与史朝义将谢钦让战于申州城下,为贼所虜淮西震骇。会侯希逸、田神功、能元皓攻汴州朝义召钦让兵救之。

绛州诸军剽掠不已朝廷忧其与太原乱军合从连贼,非新进诸将所能镇服辛未,以

为汾阳王知朔方、河中、北庭潞泽节度行营兼兴平、定国等军副元帅,发京师绢四万匹、布五万端、米六万石以给絳军

建辰月,庚寅子仪将行,时上不豫群臣莫得进见。子仪请曰:“老臣受命将死于外,

陛下目不瞑矣!”上召入卧内,谓曰:“河东之事一以委卿。

史朝义遣兵围李抱玉于泽州子仪发定国军救之,乃去

上召山南东道节度使来瑱赴京师。瑱乐在襄阳其将壵亦爱之,乃讽所部将吏上表留之行及邓州,复令还镇荆南节度使吕諲、淮西节度使王仲升及中使往来者言:“瑱曲收众心,恐久难淛”上乃割商、金、均、房别置观察使,令瑱止领六州会谢钦让围王仲长升于申州数月,瑱怨之按兵不救,仲升竟败没行军司马裴?谋夺瑱位,密表瑱倔强难制请以兵袭取之,上以为然癸巳,以瑱为淮西、河南十六州节度使外示宠任,实欲图之密敕以?代瑱为襄、邓等州防御使。

甲午奴剌寇梁州,观察使李勉弃城走以邠州剌史河西臧希让为山南西道节度使。丙申党项寇奉天。

李辅国鉯求宰相不得怨萧华庚午,以户部侍郎元载为京兆尹载诣辅国固辞,辅国识其意;壬寅以司农卿陶锐为京兆尹。辅国言萧华专权請罢其相,上不许辅国固请不已,乃从之仍引元载代华。戊申华罢为礼部尚书,以载同平章事领度支、转运如故。

建巳月庚戌朔,泽州剌史李抱玉破史朝义兵于城下

壬子,楚州刺史崔侁表称有尼真如,恍惚登天见上帝,赐以宝玉十三枚云:“中国有灾,鉯此镇之”群臣表贺。

甲寅上皇崩于神龙殿,年七十八乙卯,迁坐于太极殿上以寝疾,发哀于内殿群臣发哀于太极殿。蕃官嫠媔割耳者四百馀人丙辰,命

摄冢宰上自仲春寝疾,闻上皇登遐哀慕,疾转剧乃命太子监国。甲子制改元;复以建寅为正月,月數皆如其旧;赦天下

初,张后与李辅国相表里专权用事,晚年更有隙。内射生使三原程元振党于辅国上疾笃,后召太子谓曰:“李辅国久典禁兵制敕皆从之出,擅逼迁圣皇其罪甚大,所忌者吾与太子今主上弥留,辅国阴与程元振谋作乱不可不诛。”太子泣曰:“陛下疾甚危二人皆陛下勋旧之臣,一日不告而诛之必致震惊,恐不能堪也”后曰:“然则太子姑归,吾更徐思之”太子出,后召越王系谓曰:“太子仁弱不能诛贼臣,汝能之乎”对曰:“能。”系乃命内谒者监段恒俊选宦官有勇力者二百馀人授甲于长苼殿后。乙丑后以上命召太子。元振知其谋密告辅国,伏兵于陵霄门以俟之太子至,以难告太子曰:“必无是事。主上疾亟召峩,我岂可畏死而不赴乎!”元振曰:“社稷事大太子必不可入。”乃以兵送太子于

厩且以甲卒守之。是夜辅国、元振勒兵三殿,收捕越王系、段恒俊及知内侍省事硃光辉等百馀人系之。以太子之命迁后于别殿时上在长生殿,使者逼后下殿并左右数十人幽于后宮,宦官宫人皆惊骇逃散丁卯,上崩辅国等杀后并系及兗王僴。是日辅国始引太子素服于九仙门与宰相相见,叙上皇晏驾拜哭,始行监国之令戊辰,发大行皇帝丧于两仪殿宣遗诏。己巳代宗即位。

遇赦还至朗州,闻上皇崩号恸,呕血而卒

甲戌,以皇子奉节王适为天下兵马元帅

李辅国恃功益横,明谓上曰:“大家但居禁中外事听老奴处分。”上内不能平以其方握禁兵,外尊礼之乙亥,号辅国为尚父而不名事无大小皆咨之,群臣出入皆先诣辅国亦晏然处之。以内飞龙厩副使程元振为左监门卫将军知内侍省事硃光辉及内常侍啖庭瑶、山人李唐等二十馀人皆流黔中。

初李国贞治军严,朔方将士不乐皆思郭子仪,故王元振因之作乱子仪至军,元振自以为功子仪曰:“汝临贼境,辄害主将若贼乘其衅,无绛州矣吾为宰相,岂受一卒之私邪!”五月庚辰,收元振及其同謀四十人皆杀之。辛云京闻之亦推按邓景山者数十人,诛之由是河东诸镇率皆奉法。

壬午以李辅国为司空兼中书令。

甲申以平盧节度使侯希逸为平卢、青、淄等六州节度使,由是青州节度有平卢之号

乙酉,徙奉节王适为鲁王

庚寅,追尊上母吴妃为皇太后

壬辰,贬礼部尚书萧华为峡州司马元载希李辅国意,以罪诬之也

敕乾元大小钱皆一当一,民始安之

史朝义自围宋州数月,城中食尽將陷,剌史李岑不知所为遂城果毅开封刘昌曰:“仓中犹有麹数千斤,请屑食之;不过二十日李太尉必救我。城东南隅最危昌请守の。”李光弼至临淮诸将以朝义兵尚强,请南保

光弼曰:“朝廷倚我以为安危,我复退缩朝廷何望!且吾出其不意,贼安知吾之众寡!”遂径趣徐州使兗郓节度使田神功进击朝义,大破之先是,田神功既克刘展留连扬州未还,太子宾客尚衡与左羽林大将军殷仲卿相攻于兗、郓闻光弼至,惮其威名神功遽还河南,衡、仲卿相继入朝

光弼在徐州,惟军旅之事自决之自馀众务,悉委判官张傪傪吏事精敏,区处如流诸将白事,光弼多令与傪议之诸将事如光弼,由是军中肃然东夏以宁。先是田神功起偏裨为节度使,留湔使判官刘位等于幕府神功皆平受其拜;及见光弼与傪抗礼,乃大惊遍拜位等曰:“神功出于行伍,不知礼仪诸君亦胡为不言,成鉮功之过乎!”

立皇子益昌王邈为郑王延为庆王,迥为韩王

来瑱闻徙淮西,大惧上言:“淮西无粮,请俟收麦而行”又讽将吏留巳。上欲姑息无事壬寅,复以瑱为山南东道节度使飞龙副使程元振谋夺李辅国权,密言于上请稍加裁制。六月己未,解辅国行军司马及兵部尚书馀如故,以元振代判元帅行军司马仍迁辅国出居外第。于是道路相贺辅国始惧,上表逊位辛酉,罢辅国兼中书令进爵博陆王。辅国入谢愤咽而言曰:“老奴事郎君不了,请归地下事先帝!”上犹慰谕而遣之

襄邓防御使裴谷屯穀城,既得密敕即帅麾下二千人沿汉趣襄阳;己巳,陈于谷水北瑱以兵逆之,问其所以来对曰:“尚书不不受朝命,故来若受代,谨当释兵”瑱曰:“吾已蒙恩,复留镇此何受代之有!”因取敕及告身示之,瑱惊惑瑱与副使薛南阳纵兵夹击,大破之追擒?于申口,送京师;賜死

乙亥,以通州刺史刘晏为户部侍郎兼京兆尹充度支、转运、盐铁、铸钱等使。

秋七月,壬辰以郭子仪都知朔方、河东、北庭、潞、仪、泽、沁、陈、郑等节度行营及兴平等军副元帅。

癸巳剑南兵马使徐知道反,以兵守要害拒

八月,桂州刺史刑济讨西原贼帅吳功曹等平之。

己未徐知道为其将李忠勇所杀,剑南悉平

乙丑,山南东道节度使瑱入朝谢罪上优待之。

己巳郭子仪自河东入朝。时程元振用事忌子仪功高任重,数谮之于上子仪不自安,表请解副元帅、节度使上慰抚之,子仪遂留京师

台州贼帅袁晁攻陷浙東诸州,改元宝胜;民疲于赋敛者多归之李光弼遣兵击晁于衢州,破之

乙亥,徙鲁王适为雍王

九月,庚辰以来瑱为兵部尚书、同岼章事、知山南东道节度使。

乙未加程元振骠骑大将军兼内侍监。

左仆射裴冕为山陵使议事有与程元振相违者,丙申贬冕施州刺史。

上遣中使刘清潭使于回纥修旧好,且征兵讨史朝义清潭至其庭,回纥登里可汗已为朝义所诱云“唐室继有大丧,今中原无主可汗宜速来共收其府库。”可汗信之清潭致敕书曰:“先帝虽弃天下,今上继统乃昔日广平王,与叶护共收两京者也”回纥业已起兵臸三城,见州、县皆为丘墟有轻唐之志,乃困辱清潭清潭遣使言状,且曰:“回纥举国十万众至矣!”京师大骇上遣殿中监药子昂往劳之于忻州南。初毘伽阙可汗为登里求婚,肃宗以仆固怀恩女妻之为登里可敦,可汗请与怀恩相见怀恩时在汾州,上令往见之懷恩为可汗言唐家恩信不可负,可汗悦遣使上表,请助国讨朝义可汗欲自蒲关入,由沙苑出

东向药子昂说之曰:“关中数遭兵荒,州县萧条无以供拟,恐可汗失望;贼兵尽在洛阳请自土门略邢、洺、怀、卫而南,得其资财以充军装”可汗不从;又请“自太行南丅据河阴,扼贼咽喉”亦不从;又请“自陕州大阳津渡河,食太原仓粟与诸道俱进”,乃从之

冬,十月袁晁陷温州、明州。

以雍迋适为天下兵马元帅辛酉,辞行以兼御史中丞药子昂、魏琚为左、右厢兵马使,以中书舍人韦少华为判官给事中李进为行军司马,會诸道节度使及回纥于陕州进讨史朝义。上欲以郭子仪为适副程元振、鱼朝恩等沮之而止。加朔方节度使仆固怀恩同平章事兼绛州刺史领诸军节度行营以副适。

上在东宫以李辅国专横,心甚不平及嗣位,以辅国有杀张后之功不欲显诛之。壬戌夜盗入其第,窃輔国之首及一臂而去敕有司捕盗,遣中使存问其家为刻木首葬之,仍赠太傅

丙寅,上命仆固怀恩与母、妻俱诣行营

雍王适至陕州,回纥可汗屯于河北适与僚属从数十骑往见之。可汗责适不拜舞药子昂对以礼不当然。回纥将军车鼻曰:“唐天子与可汗约为

可汗於雍王,叔父也何得不拜舞”子昂曰:“雍王,天子长子今为元帅。安有中国储君向外国可汗拜舞乎!”且两宫在殡不应

。”力争玖之车鼻遂引子昂、魏琚、韦少华、李进各鞭一百,以适

未谙事遣归营。琚、少华一夕而死

戊辰,诸军发陕州仆固怀恩与回纥左殺为前锋,陕西节度使郭英乂、神策观军容使鱼朝恩为殿自渑池入;潞泽节度使李抱玉自河阳入;河南等道副元帅李光弼自陈留入;雍迋留陕州。辛未怀恩等军于同轨。

史朝义闻官军将至谋于诸将。阿史那承庆曰:“唐若独与汉兵来宜悉众与战;若与回纥俱来,其鋒不可当宜退守河阳以避之。”朝义不从壬申,官军至洛阳北郊分兵取怀州;癸酉,拔之乙亥,官军陈于横水贼众数万,立栅洎固怀恩陈于西原以当之。遣骁骑及回纥并

出栅东北表里合击,大破之朝义悉其精兵十万救之,陈于昭觉寺官军骤击之,杀伤甚眾而贼陈不动;鱼朝恩遣射生五百人力战,贼虽多死者陈亦如初。镇西节度使马璘曰:“事急矣!”遂单骑奋击夺贼两牌,突入万眾中贼左右披靡,大军乘之而入贼众大败;转战于

园、老君庙,贼又败;人马相蹂践填尚书谷,斩首六万级捕虏二万人,朝义将輕骑数百东走怀恩进克东京及河阳城,获其中书令许叔冀、王伷等制释之。怀恩留回纥可汗营于河阳使其子右厢兵马使瑒及朔方兵馬使高辅成帅步骑万馀乘胜逐朝义,至郑州再战皆捷。朝义至汴州其陈留节度使张献诚闭门拒之;朝义奔濮州,献诚开门出降

回纥叺东京,肆行杀略死者万计,火累旬不灭朔方、神策军亦以东京、郑、汴、汝州皆为贼境,所过虏掠三月乃已,比屋荡尽士民皆衤纸。回纥悉置所掠宝货于河阳留其将安恪守之。

朝义自濮州北渡河怀恩进攻滑州,拔之追败朝义于卫州。朝义睢阳节度使田承嗣等将兵四万馀人与朝义合复来拒战;仆固瑒击破之,长驱至昌乐东朝义帅魏州兵来战,又败走于是鄴郡节度使薛嵩以相、卫、洺、邢四州降于陈郑、泽潞节度使李抱玉,恒阳节度使张忠志以恒、赵、深、定、易五州降于河东节度使辛云京嵩,楚玉之子也抱玉等已進军入其营,按其部伍嵩等皆受代;居无何,仆固怀恩皆令复位由是抱玉、云京疑怀恩有贰心,各表言之朝廷密为之备;怀恩亦上疏自理,上慰勉之辛巳,制:“东京及河南、北受伪官者一切不问。”

己丑以户部侍郎刘晏兼河南道水陆转运都使。

丁酉以张忠誌为成德军节度使,统恒、赵、深、定、易五州赐姓李,名宝臣初,辛云京引兵将出井陉常山裨将王武俊说宝臣曰:“今河东兵精銳,出境远斗不可敌也。且吾以寡当众以曲遇直,战则必离守则必溃,公其图之”宝臣乃撤守备,举五州来降及复为节度使,鉯武俊之策为善擢为先锋兵马使。武俊本

郭子仪以仆固怀恩有平河朔功,请以副元帅让之己亥,以怀恩为河北副元帅加左仆射兼Φ书令、单于、镇北大都护、朔方节度使。

史朝义走至贝州与其大将薛忠义等两节度合,仆固瑒追之至临清朝义自衡水引兵三万还攻の,瑒设伏击走之回纥又至,官军益振遂逐之;大战于下博东南,贼大败积尸拥流而下,朝义奔莫州怀恩都知兵马使薛兼训、兵馬使郝庭玉与田神功、辛云京会于下博,进围朝义于莫州青淄节度使侯希逸继至。

十二月庚申,初以太祖配天地

代宗睿文孝武皇帝仩之上

◎ 广德元年癸卯,公元七六三年

春正月,己卯追谥吴太后曰章敬皇后。

刘晏为吏部尚书、同平章事度支等使如故。

初来瑱在襄阳,程元振有所请托不从;及为相,元振谮瑱言涉不顺王仲升在贼中,以屈服得全贼平得归,与元振善奏瑱与贼合谋,致仲升陷贼壬寅,瑱坐削官爵流播州,赐死于路由是籓镇皆切齿于元振。

史朝义屡出战皆败,田承嗣说朝义令亲往幽州发兵,还救莫州承嗣自请留守莫州。朝义从之选精骑五千自北门犯围而出。朝义既去承嗣即以城降,送朝义母、妻、子于官军于是仆固瑒、侯希逸、薛兼训等帅众三万追之,及于归义与战,朝义败走

时朝义范阳节度使李怀仙已因中使骆奉仙请降,遣兵马使李抱忠将兵三芉镇范阳县朝义至范阳,不得入官军将至,朝义遣人谕抱忠以大军留莫州、轻骑来发兵救援之意因责以君臣之义,抱忠对曰:“天鈈祚燕唐室复兴。今既归唐矣岂可更为反覆,独不愧三军邪!大丈夫耻以诡计相图愿早择去就以谋自全。且田承嗣必已叛矣不然,官军何以得至此!”朝义大惧曰:“吾朝来未食,独不能以一餐相饷乎!”抱忠乃令人设食于城东于是范阳人在朝义麾下者,并拜辭而去朝义涕泣而已,独与胡骑数百既食而去东奔广阳,广阳不受;欲北入奚、契丹至

栅,李怀仙兵追及之;朝义穷蹙缢于林中,怀仙取其首以献仆固怀恩与诸军皆还。

己酉夜,有回纥十五人犯含光门突入鸿胪寺,门司不敢遏

癸亥,以史朝义降将薛嵩为相、卫、邢、洺、贝、磁六州节度使田承嗣为魏、博、德、沧、瀛五州都防御使,李怀仙仍故地为幽州、卢龙节度使时河北诸州皆已降,嵩等迎仆固怀恩拜于马首,乞行间自效;怀恩亦恐贼平宠衰故奏留嵩等及李宝臣分帅河北,自为党援朝廷亦厌苦兵革,敬冀无事因而授之。

回纥登里可汗归国其部众所过抄掠,廪给小不如意辄杀人,无所忌惮陈郑、泽潞节度使李抱玉欲遣官属置顿,人人辞憚赵城尉马燧独请行。比回纥将至燧先遣人赂其渠帅,约毋暴掠帅遣之旗曰:“有犯令者,君处戮之”燧取死囚为左右,小有违囹立斩之。回纥相顾失色涉其境者皆拱手遵约束。抱玉奇之燧因说抱玉曰:“燧与回纥言,颇得其情仆固怀恩恃功骄蹇,其子瑒恏勇而轻今内树四帅,外交回纥必有窥河东、泽潞之志,宜深备之”抱玉然之。初长安人梁崇义以羽林射生从来瑱镇襄阳,累迁祐兵马使崇义有勇力,能卷铁舒钩沉毅寡言,得众心瑱之入朝也,命诸将分戍诸州;瑱死戍者皆奔归襄阳。行军司马庞充将兵二芉赴河南至汝州,闻瑱死引兵还袭襄州;左兵马使李昭拒之,充奔房州崇义自邓州引戍兵归,与昭及副使薛南阳相让为长久之不決,众皆曰:“兵非梁卿主之不可”遂推崇义为帅。崇义寻昭及南阳以其状闻,上不能讨三月,甲辰以崇义为襄州刺史、山南东噵节度留后。崇义奏改葬瑱为之立祠,不居瑱听事及正堂

辛酉,葬至道大圣大明孝皇帝于泰陵;庙号玄宗庚午,葬文明武德大圣大宣孝皇帝于乔陵;庙号肃宗

夏,四月庚辰,李光弼奏擒袁晃浙东皆平。时晁聚众近二十万转攻州县,光弼使部将张伯仪将兵讨平の伯仪,魏州人也

郭子仪数上言:“吐蕃、党项不可忽,宜早为之备”辛丑,遣兼御史大夫李之芳等使于吐蕃为虏所留,二年乃嘚归

群臣三上表请立太子;五月,癸卯诏许俟秋成议之。

丁卯制分河北诸州:以幽、莫、妫、檀、平、蓟为幽州管;恒、定、赵、罙、易为成德军管;相、贝、邢、洺为相州管;魏、博、德为魏州管;沧、棣、冀、瀛为青淄管;怀、卫、河阳为泽潞管。

六月癸酉,禮部侍郎华阴杨绾上疏以为:“古之选士必取行实,近世专尚文辞自

始置进士科,犹试策而已;至高宗时考功员外郎刘思立始奏进壵加杂文,明经加帖从此积弊,转而成俗朝之公卿以此待士,家之长老以此训子其明经则诵贴括以求侥幸。又举人皆令投牒自应,如此欲其返淳朴,崇廉让何可得也!请令县令察孝廉,取行著乡闾、学知经术荐之于州剌史

,升之于省任各占一经,朝廷择儒學之士问经义二十条,对策三道上第即注官,中第得出身下第罢归。又道举亦非理国所资,望与明经、进士并停”上命诸司通議,给事中

、京兆尹严武并与绾同至议以为:“今试学者以帖字为精通,考文者以声病为是非

流颓弊,诚当厘改然自东晋以来,人哆侨寓士居乡土,百无一二;请兼广学校保桑梓者乡里举焉,在流寓者痒序推焉”敕礼部具条目以闻。绾又请置五经秀才科

庚寅,以魏博都防御使田承嗣为节度使承嗣举管内户口,壮者皆籍为兵惟使老弱耕稼,数年间有众十万;又选其骁健者万人自卫谓之牙兵。同华节度使李怀让为程元振所谮恐惧,自杀

《资治通鉴·唐纪三十八》翻译及注释

肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝下之下上元二年(辛丑、761)

唐纪三十八 唐肃宗上元二年(辛丑,公元761年)

[1]春正月,癸卯史思明改元应天。

[1]春季正月癸卯(十七日)史思明改年号为應天。

[2]张景超引兵攻杭州败李藏用将李强于石夷门。孙待封自武康南出将会景超攻杭州,温晁据险击败之;待封脱身奔乌程李可封鉯常州降。丁未田神功使特进杨惠元等将千五百人西击王。辛亥夜神功先遣特进范知新等将四千人自白沙济,西趣下蜀;邓景山将千囚自海陵济东趣常州;神功与邢延恩将三千人军于瓜洲,壬子济江。展将步骑万余陈于蒜山;神功以舟载兵趣金山会大风,五舟飘抵金山下展屠其二舟,沈其三舟神功不得渡,还军瓜洲而范知新等兵已至下蜀,展击之不胜。弟殷劝展引兵逃入海可延岁月,展曰:“若事不济何用多杀人父子乎!死,早晚等耳!”遂更率众力战将军贾隐林射展,中目而仆遂斩之。刘殷、许峄等皆死隐林,滑州人也杨惠元等击破王于淮南,引兵东走至常熟,乃降孙待封诣李藏用降。张景超聚兵至七千余人闻展死,悉以兵授张法雷使攻杭州,景超逃入海法雷至杭州,李藏用击破之余党皆平。平卢军大掠十余日安、史之乱,乱兵不及江、淮至是,其民始罹荼毒矣

[2]张景超率军进攻杭州,在石夷门击败李藏用的部将李强孙待封从武康南下,将要会同张景超进攻杭州温晁凭借险要地形将孫待封击败,孙待封脱身逃往乌程李可封献出常州向朝廷投降。丁未(二十一日)田神功派遣特进杨惠元等人率领一千五百人向西攻擊王。辛亥(二十五日)夜里田神功先派遣特进范知新等人率领四千人从白沙渡

,西赴下蜀;邓景山率领一千人从海陵渡过

东奔常州;随后田神功与邢延恩率领三千人驻军瓜洲,壬子(二十六日)渡过

。刘展率领步骑兵一万多人在蒜山布阵田神功用

运载军队奔赴金屾,恰巧路遇大风有五艘

漂到了金山下,刘展便杀掉了其中二艘船上的士兵又将另三艘船凿沉,田神功无法再渡长江只好回师瓜州。而那时范知新等人的军队已经到达下蜀刘展攻击范知新,未能获胜刘展弟弟刘殷劝刘展率领军队入海逃命,这样可以拖延

刘展说:“如果大事不能成功,何苦要多杀人父子呢早死晚死还不是一样!”于是刘展再次率领部众死战。将军贾隐林用箭射击刘展击中他嘚眼睛,刘展倒在地上于是被贾隐林杀死。刘殷、许峄等人也都战死贾隐林是滑州人。杨惠元等人在淮南击败王王率军向东逃跑,箌达常熟时才投降。孙待封也到李藏用处投降张景超聚集的军队达到七千多人,听到刘展已死便将全部军队交给张法雷,让他进攻杭州张景超自己入海逃命。张法雷到达杭州李藏用击败了他,歼余军队全部被平定平卢军大肆虏掠十多天。安、史之乱的时候叛軍尚未到达江、淮地区,到这时江、淮地区的百姓才遭受战乱的蹂躏。

[3]荆南节度使吕奏:请以江南之潭、岳、郴、邵、永、道、连黔Φ之涪州,皆隶荆南;从之

[3]荆南节度使吕上奏:请求将江南的潭州、岳州、郴州、邵州、永州、道州、连州,黔中的涪州都归属荆南管辖。肃宗同意了这一请求

[4]二月,奴剌、党项寇宝鸡烧大散关,南侵凤州杀刺史萧,大掠而西;凤翔节度使李鼎追击破之。

[4]二月奴剌、党项进犯宝鸡,焚烧大散关向南入侵凤州,杀掉刺史萧大肆掠夺,然后西归凤翔节度使李鼎前去追击,将他们击败

[5]戊辰,新罗王金嶷入朝因请宿卫。

[5]戊辰(十三日)新罗王金嶷入朝,奏请留下为朝廷值宿警卫

[6]或言:“洛中将士皆燕人,久戍思归上丅离心,击之可破也。”陕州观军容使鱼朝恩以为信然屡言于上,上敕李光弼等进取东京光弼奏称:“贼锋尚锐,未可轻进”朔方节度使仆固怀恩,勇而愎麾下皆蕃、汉劲卒,恃功多不法,郭子仪宽厚曲容之每用兵临敌,倚以集事;李光弼性严一裁之以法,无所假贷怀恩惮光弼而心恶之,乃附朝恩言东都可取。由是中使相继督光弼使出师,光弼不得已使郑陈节度使李抱玉守河阳,與怀恩将兵会朝恩及神策节度使卫伯玉攻洛阳

[6]有人说:“洛中的将士都是燕地人,因长期戍守洛中都思归

,军中上下离心离德这时攻击他们,就可以将他们打败”陕州观军容使鱼朝恩信以为然,多次在肃宗面前提到此事于是肃宗命令李光弼等人去攻取东京。李光弼上奏说:“贼军士气还很盛不可轻举冒进。”朔方节度使仆固怀恩生性勇敢但刚愎自用,他的部下都是蕃、汉劲旅他们依仗有功,做了许多违法乱纪的事情郭子仪对他们宽仁厚待,委曲包容每次在临敌用兵之际,都依靠他们成事而李光弼生性严厉,将他们一┅绳之以法决不包容。仆固怀恩害怕李光弼内心又十分厌恶他,于是附合鱼朝恩的意见说东京可以攻取。由此中使一个接着一个,督促李光弼出师李光弼迫不得已,派遣郑陈节度使李抱玉镇守河阳自己与仆固怀恩率领军队会合鱼朝恩及神策节度使卫伯玉进攻洛陽。

戊寅陈于邙山。光弼命依险而陈怀恩陈于平原,光弼曰:“依险则可以进可以退;若平原,战而不利则尽矣思明不可忽也。”命移于险怀恩复止之。史思明乘其陈未定进兵薄之,官军大败死者数千人,军资器械尽弃之光弼、怀恩渡河走保闻喜,朝恩、伯玉奔还陕抱玉亦弃河阳走,河阳、怀州皆没于贼朝廷闻之,大惧益兵屯陕。

戊寅(二十三日)官军在邙山布阵。李光弼下令军隊依据险要地形布阵当时仆固怀恩在平原地带布阵,李光弼对他说:“依据险要地形布阵可以进攻,也可以退守;如果在平原地带布陣交战不利就全完了。我们不能小看史思明这个人”于是命令军队转移到险要的地方布阵,但仆固怀恩又制止了这种做法这时,史思明乘官军阵势还没有布署完毕发兵进攻,结果官军大败死了数千人,军资器械全部丢弃李光弼、仆固怀恩渡过

,退保闻喜鱼朝恩、卫伯玉逃回陕州,李抱玉也放弃河阳城逃跑于是河阳、怀州都陷入叛军之手。朝廷得知此事大为惊恐,便增兵驻守陕州

[7]李揆与呂同为相,不相悦在荆南,以善政闻揆恐其复入相,奏言置军湖南非便又阴使人如荆、湖求过失。上疏讼揆罪癸未,贬揆袁州长史以河中节度使萧华为中书侍郎、同平章事。

[7]李揆与吕同时担任宰相他们互相看不起。吕在荆南时以善治政事而闻名,李揆害怕他洅次入朝出任宰相便上奏说在湖南设置军镇很不便利,同时又偷偷地派人到荆南、湖南,收集吕的过失吕上书控告李揆之罪,癸未(二十八日)肃宗将李揆贬为袁州长史,任命河中节度使萧华为中书侍郎、同平章事

[8]史思明猜忍好杀,群下小不如意动至族诛,人鈈自保朝义,其长子也常从思明将兵,颇谦谨爱士卒,将士多附之无宠于思明。思明爱少子朝清使守范阳,常欲杀朝义立朝清为太子,左右颇泄其谋思明既破李光弼,欲乘胜西入关使朝义将兵为前锋,自北道袭陕城思明自南道将大军继之。三月甲午,朝义兵至礓子岭卫伯玉逆击,破之朝义数进兵,皆为陕兵所败思明退屯永宁,以朝义为怯曰:“终不足成吾事!”欲按军法斩朝義及诸将。戊戌命朝义筑三隅城,欲贮军粮期一日毕。朝义筑毕未泥,思明至诟怒之,令左右立马监泥斯须而毕。思明又曰:“俟克陕州终斩此贼。”朝义忧惧不知所为。

[8]史思明猜忌残忍好杀无辜,部下稍不如他的意动辄就诛杀九族,因而人人都不能自保史朝义是史思明的长子,经常跟随史思明带兵比较恭谦谨慎,爱惜士兵将士们多归心于他,但史朝义没有受到史思明的宠爱史思明偏爱小儿子跟妈妈一个月生日好不好史朝清,派他镇守范阳时常想杀掉史朝义,立史朝清为太子史思明的随从对他的打算颇有泄露。史思明已经击败李光弼的军队想乘胜西进入关,便派遣史朝义率兵作为前锋自北道袭击陕城,史思明亲率大军自南道进攻三月甲午(初九),史朝义军至礓子岭遭到唐军卫伯玉的反击而失败。史朝义数次进攻均被卫伯玉打败。史思明退兵驻守永宁以为史朝義临阵胆怯,史思明说:“史朝义终究不能成就我的大事!”想要按军法斩杀史朝义及诸位将领戊戌(十三日),史思明命令史朝义修築三隅城打算贮存军粮,限期一天修完史朝义修筑完毕,尚未抹泥史思明来到,大肆怒骂史朝义命令随从骑在马上监督抹泥,片刻之间完成史思明又说:“等攻克陕州,终究要杀掉史朝义”史朝义十分忧虑恐惧,不知如何是好

思明在鹿桥驿,令腹心曹将军将兵宿卫;朝义宿于逆旅其部将骆悦、蔡文景说朝义曰:“悦等与王,死无日矣!自古有废立请召曹将军谋之。”朝义俯首不应悦等曰:“王苟不许,悦等今归李氏王亦不全矣。”朝义泣曰:“诸君善为之勿惊圣人!”悦等乃令许叔冀之子季常召曹将军,至则以其谋告之;曹将军知诸将尽怨,恐祸及己不敢违。是夕悦等以朝义部兵三百被甲诣驿,宿卫兵怪之畏曹将军,不敢动悦等引兵入臸思明寝所,值思明如厕问左右,未及对已杀数人,左右指示之思明闻有变,逾垣至厩中自鞴马乘之悦人周子俊射之,中臂坠馬,遂擒之思明问:“乱者为谁?”悦曰:“奉怀王命”思明曰:“我朝来语失,宜其及此然杀我太早,何不待我克长安!今事不荿矣”悦等送思明于柳泉驿,囚之还,报朝义曰:“事成矣”朝义曰:“不惊圣人乎?”悦曰:“无”时周挚、许叔冀将后军在鍢昌,悦等使许季常往告之挚惊倒于地;朝义引军还,挚、叔冀来迎悦等劝朝义执挚,杀之军至柳泉,悦等恐众心未壹遂缢杀思奣,以毡裹其尸橐驼负归洛阳。

史思明在鹿桥驿命令心腹曹将军率军值宿警卫。这时史朝义在旅馆住宿他的部将骆悦、蔡文景劝史朝义说:“我们与您已经死到临头了!自古以来就有废立君王之事,请您召见曹将军共商大事。”史朝义低着头没有回答。骆悦等人叒说:“您假如不允许的话我们今天就归附李氏,那么您也就完了”史朝义哭着说:“诸位好好处理这件事,不要惊吓我

!”骆悦等囚就命令许叔冀的儿子跟妈妈一个月生日好不好许季常去召见曹将军他来到后,就将他们的计划告诉了他曹将军知道诸位将领都心怀怨恨,害怕自己受害不敢违抗。当天傍晚骆悦等人率领史朝义的士兵三百人,全付武装来到驿站值宿的卫兵颇觉奇怪,但他们惧怕蓸将军不敢动手。骆悦等人带兵闯入史思明的卧室正好史思明上厕所了,于是问他身边的人没等他们回答,骆悦已经杀掉了好几个囚史思明身边的人指出了他的去向。史思明听到情况有变跳墙来到马厩里,自己驾马逃跑骆悦的侍从周子俊发箭,射中手臂史思奣坠落马下,于是被他们抓住史思明问道:“谁在作乱?”骆悦回答说:“奉怀王史朝义的命令”史思明说:“早晨我说话失口,应該得到这样的下场但是这样杀我太早了,为什么不等到攻克长安呢!如今不能成就大业了”骆悦等人将史思明押送柳泉驿,囚禁起来然后回去报告史朝义说:“大事已经完成。”史朝义说:“没有惊吓我父亲吗”骆悦回答说:“没有。”当时周挚、许叔冀率领后军駐扎在福昌骆悦等人派许季常前去通告此事,周挚惊倒在地史朝义率领军队回来,周挚许叔冀出来迎接,骆悦等人劝史朝义拿下周摯将他杀掉。军队到达柳泉骆悦等人害怕众心不一,于是勒杀史思明用毡毯裹尸,用

朝义即皇帝位改元显圣。密使人至范阳敕散骑常侍张通儒等杀朝清及朝清母辛氏并不附己者数十人。其党自相攻击战城中数月,死者数千人范阳乃定。朝义以其将柳城李怀仙為范阳尹、燕京留守时洛阳四面数百里,州、县皆为丘墟而朝义所部节度使皆安禄山旧将,与思明等夷朝义召之,多不至略相羁縻而已,不能得其用

史朝义即帝位,改年号为显圣他秘密派人到范阳,命令散骑常侍张通儒等人杀掉史朝清以及史朝清的

辛氏还有數十名不归附自己的人。叛军自相攻击在城中打了几个月,死掉数千人范阳这才安定。史朝义任命他的部将柳城人李怀仙为范阳尹、燕京留守当时洛阳四周数百里,州、县城都成为废墟而史朝义所部节度使都是安禄山的旧部将,与史思明同辈史朝义召见他们,他們多不前来相互之间大致仅仅维持君臣关系而已,不能为史朝义所用

[9]李光弼上表,固求自贬;制以开府仪同三司、侍中领河中节度使。

[9]李光弼上书坚决要求将自己贬官。肃宗下诏让他以开府仪同三司、侍中的身份出任河中节度使。

[10]术士长塞镇将朱融与左武卫将军竇如玢等谋奉嗣岐王珍作乱金吾将军邢济告之。夏四月,乙卯朔废珍为庶人,溱州安置其党皆伏诛。珍业之子也。丙辰左散騎常侍张镐贬辰州司户。镐尝买珍宅故也

[10]方士长塞镇将朱融与左武卫将军窦如玢等人图谋拥戴岐王李珍叛乱,金吾将军邢济告发了他们夏季,四月乙卯朔(初一)肃宗将李珍废为平民,安置到溱州他的党羽全部伏法。李珍是李业的儿子跟妈妈一个月生日好不好丙辰(初二),左散骑常侍张镐被贬为辰州司户因为张镐曾经买过李珍的住宅。

[11]己未以吏部侍郎裴遵庆为黄门侍郎、同平章事。

[11]己未(初五)肃宗任命吏部侍郎裴遵庆为黄门侍郎、同平章事。

[12]乙亥青密节度使尚衡破史朝义兵,斩首五千余级

[12]乙亥(二十一日),青密節度使尚衡击败史朝义的军队杀死五千多人。

[13]丁丑兖郓节度使能元皓破史朝义兵。

[13]丁丑(二十三日)兖郓节度使能元皓击败史朝义嘚军队。

[14]壬午梓州刺史段子璋反。子璋骁勇从上皇在蜀有功,东川节度使李奂奏替之子璋举兵,袭奂于绵州道过遂州,刺史虢王巨苍黄修属郡礼迎之子璋杀之。李奂战败奔成都,子璋自称梁王改元黄龙,以绵州为龙安府置百官,又陷剑州

[14]壬午(二十八日),梓州刺史段子璋谋反段子璋作战勇猛,跟从太上皇玄宗到蜀地立下汗马功劳,东川节度使李奂上奏要替代他所以段子璋举兵谋反,在绵州袭击李奂路过遂州时,刺史虢王李巨急忙按照属郡的礼节迎接却被段子璋杀死。李奂战败逃往成都,段子璋自称梁王妀年号为黄龙,以绵州为龙安府设置百官,又攻陷剑州

[15]五月,己丑李光弼自河中入朝。

[15]五月己丑(初五)李光弼从河中入朝。

[16]初李辅国与张后同谋迁上皇于西内。是日端午山人李唐见上,上方抱幼女谓唐曰:“朕念之,卿勿怪也”对曰:“太上皇思见陛下,计亦如陛下之念公主也”上泫然泣下,然畏张后尚不敢诣西内。

[16]当初李辅国与张后合谋将太上皇玄宗迁到西内居住。这一天是端午隐士李唐见到肃宗,肃宗正抱着小女儿对李唐说:“朕很顾念她,你不要见怪”李唐回答说:“太上皇

和想见陛下,大概也同陛丅顾念公主一样”肃宗流下了眼泪,然而他惧怕张后还不敢到西内去探视。

[17]癸巳党项寇宝鸡。

[17]癸巳(初九)党项进犯宝鸡。

[18]初史思明以其博州刺史令狐彰为滑郑汴节度使,将数千兵戍滑台彰密因中使杨万定通表请降,徙屯杏园度思明疑之,遣其将薛芨围之彰与岌战,大破之因随万定入朝。甲午以彰为滑、卫等六州节度使。

[18]从前史思明让他的博州刺史令狐彰担任滑郑汴节度使,率领数芉士兵戍守滑台令狐彰秘密通过中使杨万定上表请求归降,又将军队转移到杏园度驻扎史思明怀疑令狐彰叛变,派遣部将薛岌包围他令狐彰与薛岌交战,将薛彰打得大败于是跟随杨万定入朝。甲午(初十)肃宗任命令狐彰为滑州、卫州等六州节度使

[19]戊戌,平卢节喥使侯希逸击史朝义范阳兵破之。

[19]戊戌(十四日)平卢节度使侯希逸攻击史朝义的范阳部队,将他们打败

[20]乙未,西川节度使崔光远與东川节度使李奂共攻绵州庚子,拔之斩段子璋。

[20]乙未(十一日)西川节度使崔光远与东川节度使李奂共同进攻绵州,庚子(十六ㄖ)攻克绵州,杀掉段子璋

[21]复以李光弼为河南副元帅、太尉兼侍中,都统河南、淮南东·西、山南东、荆南、江南西、浙江东·西八道荇营节度出镇临淮。

[21]肃宗重新任命李光弼为河南副元师、太尉兼侍中都统河南、淮南东、淮南西、山南东、荆南、江南西、浙江东、浙江西八道行营节度,让他出镇临淮郡

[22]六月,甲寅青密节度使能元皓败史朝义将李元遇。

[22]六月甲寅(初一)青密节度使能元皓击败史朝义的部将李元遇。

[23]江淮都统李畏失守之罪归咎于浙西节度使侯令仪,丙子令仪坐除名,长流康州;加田神功开府仪同三司徙徐州刺史;征李、邓景山还京师。

[23]江淮都统李害怕朝廷治他失守之罪就将责任归咎于浙西节度使侯令仪。丙子(二十三日)侯令仪因此被削除名籍,远地流放到康州肃宗加封田神功为开府仪同三司,调任徐州刺史召李、邓景山回京师。

[24]戊寅党项寇好。

[24]戊寅(二十五ㄖ)党项进犯好。

[25]秋七月,癸未朔日有食之既,大星皆见

[25]秋季,七月癸未朔(初一)出现日全食,大星都显现出来

[26]以试少府監李藏用为浙西节度副使。

[26]肃宗任命试少府监李藏用为浙西节度副使

[27]八月,癸丑朔加开府仪同三司李辅国兵部尚书。乙未辅国赴上,宰相朝臣皆送之御厨具馔,太常设乐辅国骄纵日甚,求为宰相上曰:“以卿之功,何官不可为其如朝望未允何!”辅国乃讽仆射裴冕等使荐己。上密谓萧华曰:“辅国求为宰相若公卿表来,不得不与”华出,问冕曰:“初无此事,吾臂可断宰相不可得!”华入言之,上大悦;辅国衔之

[27]八月癸丑朔(初一),肃宗加封开府仪同三司李辅国为兵部尚书乙未(疑误),李辅国赴尚书省上任宰相和朝臣都去送他,御厨摆上食品太常卿设乐队奏乐。李辅国日益骄横放纵请求担任宰相,肃宗对他说:“以你的功劳有什么官不可以担任的呢?只是朝廷中有声望的大臣不同意又怎么办呢!”李辅国就暗示仆射裴冕等人,让他们推荐自己肃宗悄悄地对萧华說:“李辅国请求担任宰相,如果公卿大臣们上表推荐的话那就不得不给他了。”萧华出宫后去问裴冕;裴冕说:“从来就没有那回事我的臂可以断,但宰相的职位决不让他得到”萧华入宫将此事告诉肃宗,肃宗十分高兴而李辅国则对裴冕怀恨。

[28]己巳李光弼赴河喃行营。

[28]己巳(十七日)李光弼前往河南行营。

[29]辛巳以殿中监李若幽为镇西、北庭、兴平、陈郑等节度行营及河中节度使,镇绛州賜名国贞。

)肃宗任命殿中监李若幽为镇西、北庭、兴平、陈郑等节度行营以及河中节度使,镇守绛州赐名为国贞。

[30]九月甲申,天荿地平节上于三殿置道场,以宫人为佛菩萨武士为金刚神王,召大臣膜拜围绕

[30]九月甲申(初三),是天成地平节肃宗在三殿设置噵场,以宫人装扮佛和菩萨武士装扮金刚神王,命令大臣围绕着他们膜拜

[31]壬寅,制去尊号但称皇帝;去年号,但称元年;以建子月為岁首月皆以所建为数;因赦天下。停京兆、河南、太原、凤翔四京及江陵南都之号自今每除五品以上清望官及郎官、御史、刺史,囹举一人自代观其所举,以行殿最

[31]壬寅(二十一日),肃宗下制书去掉尊号只称皇帝,去掉年号只称元年,以建子月为一年的第┅月每月都以所建字的起首命名,因而大赦天下又下令停用京兆、河南、太原、凤翔四京以及江陵南都的称号。自今以后每当任命伍品以上的清望官及郎官、御史、刺史时,都命令他们推举一人替代自己然后朝廷考察他们所推举的人,以确定考绩先后

[32]江、淮大饥,人相食

[32]江淮地区发生特大

[33]冬,十月江淮都统崔圆署李藏用为楚州刺史。会支度租庸使以刘展之乱诸州用仓库物无准,奏请徵验時仓猝募兵,物多散亡徵之不足,诸将往往卖产以偿之藏用恐其及己,尝与人言颇有悔恨。其牙将高干挟故怨使人诣广陵告藏用反,先以后袭之藏用走,干追斩之崔圆遂簿责藏用将吏以验之,将吏畏皆附成其状。独孙待封坚言不反圆命引出斩之。或曰:“孓何不从众以求生!”待对曰:“吾始从刘大夫奉诏书来赴镇,人谓吾反;李公起兵灭刘大夫今又以李公为反。如此谁则非反者,庸有极乎!吾宁就死不能诬人以非罪。”遂斩之

[33]冬季,十月江淮都统崔圆让李藏用暂任楚州刺史。恰巧支度租庸使因为刘展之乱各州使用仓库中的财物没有标准,上奏请求核验当时招募士兵很仓促,财物又多流散经核验数量不足时,于是诸位将领往往卖掉自己嘚财产来补偿李藏用害怕核验到自己头上,曾经对人说对担任楚州刺史,他有点悔恨李藏用手下的牙将高干对他怀有旧恨,派人到廣陵控告李藏用谋反并且首先用兵袭击。李藏用逃跑高干追上去将他杀掉。于是崔圆按文簿次序一一盘问李藏用的将领以核实李藏鼡谋反事,将领很害怕都附和高干的说法,说李藏用谋反唯独孙待封

说李藏用没有谋反,崔圆命令把他推出去斩首有人对孙待封说:“你为什么不附和大家的意见求得生存呢?”孙待封说:“起先我跟随刘大夫奉诏书来上任,人们说我谋反李公起兵消灭了刘大夫,如今人们又认为李公谋反如此一来,谁才算不是谋反者呢那还有个完吗?我宁愿去死也不能诬告没有罪的人。”于是崔圆将他杀掉

[34]建子月,壬午朔上受朝贺,如正旦仪

[34]建子月壬午朔(十一月初一),肃宗接受大臣们上朝祝贺仪式如同正月初一。

[35]或告鸿胪卿康谦与史朝义通事连司农卿严庄,俱下狱京兆尹刘晏遣吏防守庄家。上寻敕出庄引见。庄怨晏因言晏与臣言,常道禁中语矜功怨上。丁亥眨晏通州刺史,庄难江尉谦伏诛。戊子御史中丞元载为户部侍郎,充句当度支、铸钱、盐铁兼江淮转运等使载初为度支郎中,敏悟善奏对上爱其才,委以江淮漕运数月,遂代刘晏专掌财利。

[35]有人控告鸿胪卿康谦与史朝义有联系此事牵连司农卿严莊,肃宗将他们都关进监狱京兆尹刘晏派遣官吏看守严庄的家。不久肃宗下令释放严庄,带他来见严庄很恨刘晏,因而说刘晏对他說刘晏经常传宫中一些闲话,自夸其功埋怨皇上。丁亥(初六)肃宗贬刘晏为通州刺史,严庄为难江县尉康谦伏法。戊子(初七)御史中丞元载担任户部待郎,出任勾当度支使、铸钱使、盐铁使、兼任江淮转运使等从前元载担任度支郎中时,机敏而又善于奏对肃宗爱他有才气,委任他掌管江淮漕运事务数月之后,便取代刘晏专管财政事务。

;己亥上朝上皇于西内。

[36]戊戌(十七日)

己亥(十八日),肃宗到西内拜见太上皇玄宗

[37]神策节度使卫伯玉攻史朝义,拔永宁破渑池、福昌、长水等县。

[37]神策军节度使卫伯玉进攻史朝义攻克永宁、渑池、福昌、长水等县。

[38]己酉上朝献太清宫;庚戌,享太庙、元献庙建丑月,辛亥朔祀圜丘、大一坛。

[38]己酉(②十八日)肃宗去太清宫

),去太庙祭祀祖宗元献庙祭祀母后。建丑月辛亥朔(十二月初一)肃宗祭圜丘和大一坛。

[39]平卢节度使侯唏逸与范阳相攻连年救援既绝,又为奚所侵乃悉举其军二万余人袭李怀仙,破之因引兵而南。

[39]平卢节度使侯希逸与范阳李怀仙的军隊相攻多年救援已经断绝,又遭到奚人的侵扰便率领全军二万多人袭击李怀仙,击败李怀仙后就率军南归。

宝应元年(壬寅、762)

宝應元年(壬寅公元762年)

[1]建寅月,甲申追尊靖德太子琮为奉天皇帝,妃窦氏为恭应皇后丁酉,葬于齐陵

[1]建寅月甲申(正月初四),肅宗追封靖德太子

为奉天皇帝妃子窦氏为恭应皇后,丁酉(十七日)将他们葬在齐陵。

[2]甲辰吐蕃遣使请和。

[2]甲辰(二十四日)吐蕃派遣使者请求与唐朝和好。

[3]李光弼拔许州擒史朝义所署颍川太守李春;朝义将史参救之,丙午战于城下,又破之

[3]李光弼攻克许州,抓获史朝义所任命的颍川太守李春史朝义的部将史参前去援救,丙午(二十六日)双方在许州城下交战,李光弼又将史参击败

[4]戊申,平卢节度使侯希逸于青州北渡河而会田神功、能元皓于兖州

[4]戊申(二十八日),平卢节度使侯希逸在青州北面渡过

与在兖州的田鉮功和能元皓会合。

[5]租庸使元载以江、淮虽经兵荒其民比诸道犹有赀产,乃按籍举八年租调之违负及逋逃者计其大数而徵之;择豪吏為县令而督之,不问负之有无赀之高下,察民有粟帛者发徒围之籍其所有而中分之,甚者什取八九谓之白著。有不服者严刑以威の。民有蓄谷十斛者则重足以待命,或相聚山泽为群盗州县不能制。

[5]租庸使元载认为江淮地区虽然经历战事与饥荒但是那里的百姓仍比各道百姓富有,于是按照户籍查出八年来拒交和欠交租调和逃户欠额然后估计一个大概

进行征收。元载选择凶恶官吏担任县令让怹们督办此事,无论是否拖欠资产多少,只要查到百姓有粮食和布帛就派人将他们围起来,登记粮食、布帛的数量后对半分甚至取赱十分之八九,称之为白著如果有不服的,就施以严刑来威胁他们有的百姓积蓄了十斛粮食,就非常恐惧等待官府的命令。有的百姓相聚在山川河泽成为强盗,州县都无法制止

[6]建卯月,辛亥朔赦天下;复以京兆为上都,河南为东都凤翔为西都,江陵为南都呔原为北都。

[6]建卯月辛亥朔(二月初一)大赦天下;再次以京兆为上都,河南为东都凤翔为西都,江陵为南都太原为北都。

[7]奴剌进犯成固县

[8]初,王思礼为河东节度使资储丰衍,赡军之外积米百万斛,奏请输五十万斛于京师思礼薨,管崇嗣代之为政宽弛,信任左右数月间,耗散殆尽惟陈腐米万余斛在。上闻之以邓景山代之。景山至则钩校所出入,将士辈多有隐没皆惧。有裨将抵罪當死诸将请之,不许;其弟请代兄死亦不许;请入一马以赎死,乃许之诸将怒曰:“我辈曾不及一马乎!”遂作乱,癸丑杀景山。上以景山抚御失所以致乱不复推究乱者,遣使慰谕以安之诸将请以都知兵马使、代州刺史辛云京为节度使。云京奏张光晟为代州刺史

[8]从前,王思礼担任河东节度使时储备了大量物资,除了供养军队之外积蓄粮米一百万斛,王思礼上奏请求输送给京师五十万斛粮米王思礼去世后,由管崇嗣继任他为政宽容

弛,信任他左右的人数月间,粮食耗散殆尽只存下一万多斛陈腐烂米。肃宗听说后讓邓景山取代管崇嗣。邓景山到任后就查对府库所出入的帐目,大多数将士隐藏了粮食他们都很惧怕。有一副将抵罪应当处死诸将請求赦免,邓景山不同意副将的弟弟请求代兄去死,也不同意他们又请求带一匹马来赎取死罪,邓景山这才同意诸将愤怒地说道:“我们还不如一匹马吗!”于是诸将作乱。癸丑(初三)杀掉邓景山。肃宗认为邓景山安抚和驾驭部下不当使得他们叛乱,因此不洅追究叛乱者,而派遣使者去劝慰、安抚他们诸将请求让都知兵马使、代州刺史辛云京担任河东节度使。辛云京奏请让张光晟担任代州刺史

[9]绛州素无储蓄,民间饥不可赋敛,将士粮赐不充朔方等诸道行营都统李国贞屡以状闻;朝廷未报,军中咨怨突将王元振将作亂,矫令于众曰:“来日修都统宅各具畚锸,待命于门”士卒皆怒,曰:“朔方健儿岂修宅夫邪!”乙丑元振帅其徒作乱,烧牙城門国贞逃于狱,元振执之置卒食于前,曰:“食此而役其力可乎!”国贞曰:“修宅则无之,军食则屡奏而未报诸君所知也。”眾欲退元振曰:“今日之事,何必更问!都统不死则我辈死矣。”遂拔刃杀之镇西、北庭行营兵屯于翼城,亦杀节度使荔非元礼嶊裨将白孝德为节度使,朝廷因而授之

[9]绛州一向没有粮食储蓄,民间闹饥荒无法再征收赋税,因此赐赏给将士的粮食不足朔方等诸噵行营都统李国贞屡次奏报这一情况。朝廷没有答复军中将士哀叹埋怨。突将王元振行将作乱在众人面前诈称上峰有令,说道:“过幾天让你们修理都统的住宅各自准备畚箕铁锹,在门口待命”士兵们都很愤怒,说道:“朔方的健儿难道是修理住宅的民夫吗!”乙醜(十五日)王元振率领部下作乱,烧毁牙城门李国贞逃进监狱,被王元振抓住王元振把士兵们吃的

摆在李国贞面前,说道:“吃這些东西又要让他们出力修理住宅能行吗?”李国贞回答说:“修理住宅并无此事至于军粮则屡次奏报,但没有得到答复这是诸位所知道的事。”众人想退走王元振说道:“今日之事,何必再问呢!都统不死那么我们就得死了。”于是拔刀杀掉李国贞镇西、北庭行营的士兵驻扎在翼城,也杀掉节度使荔非元礼推举副将白孝德为节度使,朝廷因此授予白孝德为节度使

[10]戊辰,淮西节度使王仲升與史朝义将谢钦让战于申州城下为贼所虏,淮西震骇会侯希逸、田神功、能元皓攻汴州,朝义召钦让兵救之

[10]戊辰(十八日),淮西節度使王仲升与史朝义部将谢钦让在申州城下交战王仲升被贼军俘虏,淮西十分震惊和恐惧恰巧此时侯希逸、田神功、能元皓进攻汴州,史朝义命令谢钦让的军队前去救援

[11]绛州诸军剽掠不已,朝廷忧其与太原乱军合从连贼非新进诸将所能镇服,辛未以郭子仪为汾陽王,知朔方、河中、北庭、潞泽节度行营兼兴平、定国等军副元帅发京师绢四万匹、布五万端、米六万石以给绛军。

[11]绛州各军掠杀不圵朝廷担心他们与太原作乱的军队联合起来,决不是新提拔的诸将所能镇服的辛未(二十一日),朝廷将郭子仪封为汾阳王担任朔方、河中、北庭、潞泽节度行营兼兴平军、定国军副元帅,调拨京师四万匹绢五万端布匹,六万石米供给绛州的军队

建辰月,庚寅孓仪将行,时上不豫群臣莫得进见。子仪请曰:“老臣受命将死于外,不见陛下目不瞑矣。”上召入卧内谓曰:“河东之事,一鉯委卿”

建辰月庚寅(三月十一日),郭子仪即将动身当时肃宗

,大臣们不能前去觐见郭子仪请求说:“老臣受命,将死在外面鈈见陛下,死不暝目”肃宗将郭子仪召入卧室,对他说:“河东的事情全部托付给你了。”

史朝义遣兵围李抱玉于泽州子仪发定国軍救之,乃去

史朝义派遣军队在泽州围攻李抱玉,郭子仪征调定国军前去救援史朝义军才退走。

[12]上召山南东道节度使来赴京师;乐在襄阳其将士亦爱之,乃讽所部将吏上表留之;行及邓州复令还镇。荆南节度使吕、淮西节度使王仲升及中使往来者言“曲收众心恐玖难制。”上乃割商、金、均、房别置观察使令止领六州。会谢钦让围王仲升于申州数月怨之,按兵不救仲升竟败没。行军司马裴謀夺位密表倔强难制,请以兵袭取之上以为然。癸巳以为淮西、河南十六州节度使,外示宠任实欲图之。密敕以代为襄、邓等州防御使

[12]肃宗命令山南东道节度使来前来京师,来乐意呆在襄阳他的将士也爱他,于是来便暗示部将官吏上表请求肃宗让他留在襄阳當他到达邓州时,肃宗又命令他回到镇所荆南节度使吕、淮西节度使王仲升以及往来的各地的中使都说:“来千方百计收买

一长难于节淛。”肃宗便将商州、金州、均州、房州分出另设观察使使来只统领六州。那时恰好谢钦让在申州围攻王仲升数月,来很怨愤按兵鈈救,王仲升终于失败被俘行军司马裴谋图夺取来的位置,秘密上表声称来生性倔强难于节制,请求让他率军袭取襄阳肃宗以为这個建议很正确。癸巳(十四日)肃宗任命来为淮西、河南十六州节度使,表面上表示对他宠幸重用实际上想要除掉他。肃宗又秘密下囹让裴取代来担任襄阳、邓州等州防御使

[13]甲午,奴剌寇梁州观察使李勉弃城走。以州刺史河西臧希让为山南西道节度使

[13]甲午(十五ㄖ),奴剌进犯梁州观察使李勉弃城逃跑。肃宗任命州刺史河西人臧希让为山南西道节度使

[14]丙申,党项寇奉天

[14]丙申(十七日),党項进犯奉天县

[15]李辅国以求宰相不得怨萧华。庚午以户部侍郎元载为京兆尹。载诣辅国固辞辅国识其意;壬寅,以司农卿陶锐为京兆尹辅国言萧华专权,请罢其相上不许。辅国固请不已乃从之,仍引元载代华戊申,华罢为礼部尚书以载同平章事,领度支、转運使如故

[15]李辅国因为求任宰相没有得到,十分怨恨萧华庚午(疑误),肃宗任命户部侍郎元载为京兆尹元载到李辅国那里坚决辞让,李辅国知道他的意图壬寅(二十三日)肃宗任命司农卿陶锐为京兆尹。李辅国对肃宗说萧华专权请求罢免他的宰相职务,肃宗不同意李辅国不停地坚持请求,肃宗才勉强同意于是李辅国引荐元载来取代萧华。戊申(二十九日)萧华被罢去宰相,任礼部尚书元載被任命为同平章事,仍然兼任度支使、转运使

[16]建巳月,庚戌朔泽州刺史李抱玉破史朝义兵于城下。

[16]建巳月庚戌朔(四月初一)泽州刺史李抱玉在泽州城下击败史朝义的军队。

[17]壬子楚州刺史崔表称,有尼真如恍惚登天,见上帝赐以宝玉十三枚,云:“中国有灾以此镇之。”群臣表贺

[17]壬子(初三),楚州刺史崔上表说有一名叫真如的尼姑,在恍惚中登天见到了上帝,上帝赐给她十三枚宝玊说道:“中原有灾难,用这些宝玉可以镇压”大臣们上表祝贺。

[18]甲寅上皇崩于神龙殿,年七十八乙卯,迁坐于太极殿上以寝疾,发哀于内殿群臣发哀于太极殿。蕃官面割耳者四百余人丙辰,命

摄冢宰上自仲春寝疾,闻上皇登遐哀慕,疾转剧乃命太子監国。甲子制改元;复以建寅为正月,月数皆如其旧;赦天下

[18]甲寅(初五),太上皇玄宗在神龙殿驾崩享年七十八岁。乙卯(初六)将太上皇的神座迁到太极殿。肃宗因为卧病不起在内殿举哀,大臣们在太极殿举哀有四百多名蕃官划破面孔、割耳表示哀悼。丙辰(初七)肃宗命令苗晋卿总摄朝政。自从仲春以来肃宗卧病不起,听说太上皇驾崩十分哀痛,病情由此加重便命令太子监理国政。甲子(十五日)肃宗下诏改年号为宝应,又以建寅为正月其他月份都恢复旧称。大赦天下

[19]初,张后与李辅国相表里专权用事,晚年更有隙。内射生使三原程元振党于辅国上疾笃,后召太子谓曰:“李辅国久典禁兵制敕皆从之出,擅逼迁圣皇其罪甚大,所忌者吾与太子今主上弥留,辅国阴与程元振谋作乱不可不诛。”太子泣曰:“陛下疾甚危二人皆陛下勋旧之臣,一旦不告而诛之必致震惊,恐不能堪也”后曰:“然则太子姑归,吾更徐思之”太子出,后召越王系谓曰:“太子仁弱不能诛贼臣,汝能之乎”对曰:“能。”系乃命内谒者监段恒俊选宦官有勇力者二百余人授甲于长生殿后。乙丑后以上命召太子。元振知其谋密告辅国,伏兵于陵霄门以俟之太子至,以难告太子曰:“必无是事,主上疾亟召我我岂可畏死而不赴乎!”元振曰:“社稷事大,太子必不鈳入”乃以兵送太子于飞龙厩,且以甲卒守之是夜,辅国、元振勒兵三殿收捕越王系、段恒俊及知内侍省事朱光辉等百余人,系之以太子之命迁后于别殿。时上在长生殿使者逼后下殿,并左右数十人幽于后宫宦官宫人皆惊骇逃散。丁卯上崩。辅国等杀后并系忣兖王是日,辅国始引太子素服于九仙门与宰相相见叙上皇晏驾,拜哭始行监国之令。戊辰发大行皇帝丧于两仪殿,宣遗诏己巳,代宗即位

[19]从前,张后与李辅国互相勾结掌握大权,独断专行晚年时,二人有了裂痕内射生使三原人程元振与李辅国结成一党。肃宗病情恶化张后召见太子,对他说:“李辅国长期执掌禁军皇上的制敕都从他手中发出,又擅自威逼太上皇迁到太极宫他的罪荇很大,所忌恨的就是我和太子你了如今皇上已处在弥留之际,李辅国暗中与程元振图谋作乱不能不杀。”太子哭着说:“陛下病情┿分危急他们二人都是陛下有功勋的旧臣,一旦不告诉陛下而杀掉他们必然会使陛下震惊,恐怕承受不住”张后说:“那么太子暂苴回去,我再慢慢考虑”太子出去后,张后召见越王李系对他说:“太子仁慈软弱,不能杀掉贼臣你能够办这件事吗?”李系回答說:“能”于是李系便命令内谒者监段恒俊挑选勇敢有力的宦官二百多人,在长生殿后授给他们铠甲兵器乙丑(十六日),张后以皇仩的命令召见太子程元振知道了张后的阴谋,悄悄地将此事告诉了李辅国又在陵霄门埋下伏兵,等待太子的到来太子来到后,程元振告诉他皇后发难太子说:“一定没有这样的事,皇上病重才召见我我难道可以怕死而不去吗!”程元振说:“社稷事大,太子万万鈈可入宫”于是派士兵将太子送到飞龙厩,并且让全副武装的士兵守住他当天夜里,李辅国、程元振率军来到三殿逮捕越王李系、段恒俊以及掌管内侍省事务的朱光辉等一百多人,将他们囚禁起来又以太子的命令将张后迁到别殿。当时肃宗在长生殿使者逼着张后離开长生殿,将她和左右数十人一起幽禁在后宫宦官和宫女都惊恐害怕,纷纷逃散丁卯(十八日),肃宗驾崩李辅国等人杀掉张后囷李系以及兖王李。这一天李辅国才带着太子,让他身着素服在九仙门与宰相相见,讲述太上皇驾崩以后宫中的一系列变故并且伏哋哭拜,太子这才开始行使监国的权力戊辰(十九日),太子在两仪殿给大行皇帝发丧宣读遗诏。己巳(二十日)唐代宗即位。

遇赦还至郎州,闻上皇崩号恸,呕血而卒

[20]高力士遇到大赦,返回京师到朗州时,听说太上皇玄宗驾崩放声大哭,呕血而死

[21]甲戌,以皇子奉节王适为天下兵马元帅

[21]甲戌(二十五日),代宗任命皇子奉节王

[22]李辅国恃功益横明谓上曰:“大家但居禁中,外事听老奴處分”上内不能平,以其方握禁兵外尊礼之。乙亥号辅国为尚父而不名,事无大小皆咨之群臣出入皆先诣,辅国亦晏然处之以內飞龙厩副使程元振为左监门卫将军。知内侍省事朱光辉及内常侍啖庭瑶、山人李唐等二十余人皆流黔中

[22]李辅国自恃有功而更加专横,公然对代宗说:“陛下住在宫中就可以了外面的事让老奴处理。”代宗内心忿忿不平但因李辅国正掌握着禁军,所以表面上对他十分澊敬乙亥(二十六日)代宗尊称李辅国为尚父,而不直呼其名事无大小都征询他的意见,大臣们出入宫中都先见李辅国李辅国也安嘫处之。代宗任命内飞龙厩副使程元振为左监门卫将军掌管内侍省事务的朱光辉以及内常侍啖庭瑶、隐士李唐等二十多人都被流放到黔Φ。

[23]初李国贞治军严,朔方将士不乐皆思郭子仪,故王元振因之作乱子仪至军,元振自以为功子仪曰:“汝临贼境,辄害主将若贼乘其衅,无绛州矣吾为宰相,岂受一卒之私邪!”五月庚辰,收元振及其同谋四十人皆杀之。辛云京闻之亦推按杀邓景山者數十人,诛之由是河东诸镇率皆奉法。

[23]从前李国贞治军严厉,朔方将士很不高兴都

郭子仪,所以王元振乘机作乱郭子仪来到军中,王元振自以

功郭子仪说:“你身临敌境,杀害主将如果叛贼乘此

进攻,那么绛州就完了我身为宰相,难道要接受一个士兵的的私託吗”五月庚辰(初二),郭子仪将王元振及其同谋四十人抓起来全部杀掉。辛云京听说此事后也推究审问杀害邓景山的几十个人,然后将他们杀掉因此河东诸镇大都遵奉法令。

[24]壬午以李辅国为司空兼中书令。

[24]壬午(初四)代宗任命李辅国为司空兼中书令。

[25]党項寇同官、华原

[25]党项进犯同官、华原。

[26]甲申以平卢节度使侯希逸为平卢、青·淄等六州节度使,由是青州节度有平卢之号。

[26]甲申(初陸),代宗任命平卢节度使侯希逸为平卢、青、淄等六州节度使由此青州节度使有了平卢的称号。

[27]乙酉徙奉节王适为鲁王。

[27]乙酉(初七)代宗改封奉节王

[28]追尊上母吴妃为皇太后。

[28]代宗追封他的母亲吴妃为皇太后

[29]壬辰,贬礼部尚书萧华为峡州司马元载希李辅国意,鉯罪诬之也

[29]壬辰(十四日),代宗将礼部尚书萧华贬为峡州司马这是由于元载迎合李辅国的意图,诬告萧华有罪

[30]敕乾元大小钱皆一當一,民始安之

[30]代宗下令大小乾元通宝钱都以一当一,百姓这才安心

[31]史朝义自围宋州数月,城中食尽将陷,刺史李岑不知所为遂城果毅开封刘昌曰:“仓中犹有曲数千斤,请屑食之;不过二十日李太尉必救我。城东南隅最危昌请守之。”李光弼至临淮诸将以朝义兵尚强,请南保扬州光弼曰:“朝廷倚我以为安危,我复退缩朝廷何望!且吾出其不意,贼安知吾之众寡!”遂径趣徐州使兖鄆节度使田神功进击朝义,大破之先是,田神功既克刘展留连扬州未还,太子宾客尚衡与左羽林大将军殷仲卿相攻于兖、郓闻光弼臸,惮其威名神功遽还河南,衡、仲卿相继入朝

[31]自从史朝义围困宋州以来已有数月,城中粮食已经用尽宋州即将陷落,刺史李岑束掱无策遂城府果毅开封人刘昌说:“粮仓中还有几千斤酒曲,请捣碎吃不出二十天,李太尉必定前来救援我们城东南角最危急,请讓我前去防守”这时,李光弼来到临淮诸位将领认为史朝义兵力还很强大,请求向南退保扬州李光弼说:“朝廷依靠我来决定安危,我再退缩朝廷还指望什么呢!况且我出其不意,贼军哪里知道我军众寡!”于是直赴徐州派兖郓节度使田神功进击史朝义,将史朝義打得大败起先,田神功已经攻克刘展留恋扬州不愿回去,太子宾客尚衡与左羽林大将军殷仲卿在兖州、郓州相互攻击听说李光弼箌来,都慑于李光弼的威望田神功急速返回河南,尚衡、殷仲卿也相继入朝

光弼在徐州,惟军旅之事自决之自余众务,悉委判官张吏事精敏,区处如流诸将白事,光弼多令与议之诸将事如光弼,由是军中肃然东夏以宁。先是田神功起偏裨为节度使,留前使判官刘位等于幕府神功皆平受其拜;及见光弼与抗礼,乃大惊遍拜位等曰:“神功出于行伍,不知礼仪诸君亦胡为不言,成神功之過乎!”

李光弼在徐州只有军队的事情自己决断,其余一切事务都委托判官张处理张为政精明,处理事务十分自如诸将陈述事情,李光弼多让与张商议诸将事奉张如同事奉李光弼,因此军中整肃东夏得以安宁。先前田神功从副将出身作到节度使,将前节度使判官刘位等人留在节度使幕府中大模大样接受他们的叩拜;等到看到李光弼与张行对等礼时,才大吃一惊于是一一拜谢刘位等人,说道:“田神功行伍出身不懂礼仪,诸位为什么也不说铸成田神功的错呢?”

[32]丁酉赦天下。

[32]丁酉(十九日)大赦天下。

[33]立皇子益昌王邈为郑王延为庆王,迥为韩王

[33]代宗册封皇子益昌王李邈为郑王,李延为庆王李迥为韩王。

[34]来闻徙淮西大惧,上言:“淮西无粮請俟收麦而行”;又讽将吏留己。上俗姑息无事壬寅,复以为山南东道节度使

[34]来听说让他去淮西任节度使,十分害怕进言说:“淮覀没有粮食,请等到收麦后再动身前去”同时又暗示将领们挽留自己。代宗想息事宁人壬寅(二十四日),再次任命来为山南东道节喥使

[35]飞龙副使程元振谋夺李辅国权,密言于上请稍加裁制。六月己未,解辅国行军司马及兵部尚书余如故,以元振代判元帅行军司马仍迁辅国出居外第。于是道路相贺辅国始惧,上表逊位辛酉,罢辅国兼中书令进爵博陆王。辅国入谢愤咽而言曰:“老奴倳郎君不了,请归地下事先帝!”上犹慰谕而遣之

[35]飞龙副使程元振谋划夺取李辅国的权力,悄悄地请求代宗对李辅国稍加制裁六月己未(十一日),代宗解除了李辅国行军司马及兵部尚书的职务其余职务不变,让程元振取代李辅国兼任元帅行军司马还让李辅国迁出瑝宫到外面的宅第居住。于是人们都互相庆贺李辅国这才害怕起来,上表请求退位辛酉(十三日),代宗罢免了李辅国兼任的中书令職务进爵位为博陆王。李辅国入宫致谢愤恨哽咽地对代宗说道:“老奴侍候不了郎君了,请让老奴到九泉之下去侍候先帝吧!”代宗仍然安慰劝说一番然后让他回去。

[36]壬戌以兵部侍郎严武为西川节度使。

[36]壬戌(十四日)代宗任命兵部侍郎严武为西川节度使。

[37]襄邓防御使裴屯城既得密敕,即帅麾下二千人沿汉趣襄阳;己巳陈于水北。以兵逆之问其所以来,对曰:“尚书不受朝命故来。若受玳谨当释兵。”曰:“吾已蒙恩复留镇此,何受代之有!”因取敕及告身示之惊惑。与副使薛南阳纵兵夹击大破之,追擒于申口送京师;赐死。

[37]襄邓防御使裴驻军城即然得到了肃宗的密敕,便率领部下二千人沿汉江奔赴襄阳己巳(二十一日)在水北岸布阵。來率军迎战询问裴率军前来的原因,裴回答说:“尚书不接受朝廷的命令所以我前来讨伐。如果你接受取代你的命令我自当解甲而歸。”来说:“我已经承蒙皇上的恩典再次留下来镇守襄阳,还有什么要接受替代的呢”说罢便取出代宗的敕令以及告身给裴看,裴驚疑不解来与节度副使薛南阳纵兵夹击,将裴打得大败在申口追上裴,将他抓获押送京师。代宗赐他死

[38]乙亥,以通州刺史刘晏为戶部侍郎兼京兆尹充度支、转运、盐铁、铸钱等使。

[38]乙亥(二十七日)代宗任命通州刺史刘晏为户部侍郎兼京兆尹,担任度支使、转運使、盐铁使、铸钱使等职

[39]秋,七月壬辰,以郭子仪都知朔方、河东、北庭、潞·仪·泽·沁·陈·郑等节度行营及兴平等军副元帅。

[39]秋季七月壬辰(十五日),代宗任命郭子仪总领朔方、河东、北庭及潞、仪、泽、沁、陈、郑等节度使行营以及兴平等军副元帅。

[40]癸巳剑南兵马使徐知道反,以兵守要害拒严武,武不得进

[40]癸已(十六日),剑南兵马使徐知道谋反派军队扼守要害地区,抵挡严武严武无法前进。

[41]八月桂州刺史邢济讨西原贼帅吴功曹等,平之

[41]八月,桂州刺史邢济征讨西原贼军统帅吴功曹等人针他们平定。

[42]己未徐知道为其将李忠厚所杀,剑南悉平

[42]己未(十三日),徐知道被他的部将李忠厚杀掉剑南叛军全部平定。

[43]乙丑山南东道节度使來入朝谢罪,上优待之

[43]乙丑(十九日),山南东道节度使来入朝承认有罪请求恕罪,代宗对他很优待

[44]己巳,郭子仪自河东入朝时程元振用事,忌子仪功高任重数谮之于上。子仪不自安表请解副元帅、节度使。上慰抚之子仪遂留京师。

[44]己巳(二十三日)郭子儀从河东入朝。当时程元振当权他忌妒郭子仪功高任重,多次在代宗面前说郭子仪的坏话郭子仪心里不安,上表请求解除副元帅、节喥使的职务代宗慰劳安抚他,于是郭子仪便留在京师

[45]台州贼帅袁晁攻陷浙东诸州,改元宝胜;民疲于赋敛者多归之李光弼遣兵击晁於衢州,破之

[45]台州贼军统帅袁晁攻陷浙东各州,改年号为宝胜深受赋税之苦的百姓大多归附袁晁。李光弼派遣军队在衢州进攻袁晁將他击败。

[46]乙亥徙鲁王适为雍王。

[46]乙亥(二十九日)代宗改封鲁王李适为雍王。

[47]九月庚辰,以来为兵部尚书、同平章事、知山南东噵节度使

[47]九月庚辰(初四),代宗任命来为兵部尚书、同平章事兼任山南东道节度使。

[48]乙未加程元振骠骑大将军兼内侍监。

[48]乙未(┿九日)代宗提升程元振为骠骑大将军兼内侍监。

[49]左仆射裴冕为山陵使议事有与程元振相违者,丙申贬冕施州刺史。

[49]左仆射裴冕担任山陵使商议事情时,有时意见与程元振不一致丙申(二十日),代宗将裴冕贬为施州刺史

[50]上遣中使刘清潭使于回纥,修旧好且征兵讨史朝义。清潭至其庭回纥登里可汗已为朝义所诱,云“唐室继有大丧今中原无主,可汗宜速来共收其府库”可汗信之。清潭致敕书曰:“先帝虽弃天下今上继统,乃昔日广平王与叶护共收两京者也。”回纥业已起兵至三城见州、县皆为丘墟,有轻唐之志乃困辱清潭。清潭遣使言状且曰:“回纥举国十万众至矣!”京师大骇。上遣殿中监药子昂往劳之于忻州南初,毗伽阙可汗为登里求婚肃宗以仆固怀恩女妻之,为登里可敦可汗请与怀恩相见,怀恩时在汾州上令往见之,怀恩为可汗言唐家恩信不可负可汗悦,遣使上表请助国讨朝义。可汗欲自蒲关入由沙苑出潼关东向,药子昂说之曰:“关中数遭兵荒州县萧条,无以供拟恐可汗失望;賊兵尽在洛阳,请自土门略邢、、怀、卫而南得其资财以充军装。”可汗不从;又请“自太行南下据河阴扼贼咽喉”,亦不从;又请“自陕州大阳津渡河食太原仓粟,与诸道俱进”乃从之。

[50]代宗派遣中使刘清潭出使回纥重新建立过去的友好关系,并想征调回纥军隊讨伐史朝义刘清潭来到回纥王大庭,当时回纥登里可汗已经受到史朝义的诱惑史朝义曾对他说:“唐室相继有大丧事,如今中原没囿皇帝可汗应当迅速前来共同收取唐室府库的财物。”回纥可汗信以为真刘清潭将诏书递给可汗,说道:“先帝虽然驾崩但是现今嘚皇上已经即位,皇上就是过去的广平王曾与叶护共同收复两京。”当时回纥已经调动军队到三受降城看到州、县都成为废墟,产生叻瞧不起唐朝的念头于是困辱刘清潭。刘清潭便派遣使者回朝汇报情况并且说:“回纥调动全国十万军队前来了!”京师上下大为震駭。代宗派遣殿中监药子昂前去忻州南面慰劳回纥军队从前,回纥毗伽阙可汗曾向唐朝为登里求婚肃宗将仆固怀恩的女儿嫁给登里为妻,成为登里可敦回纥可汗请求与仆固怀恩会面,仆固怀恩当时在汾州代宗命他前去见面。仆固怀恩对回纥可汗说对唐朝的恩典

回紇河汗很高兴,派遣使者上表请求帮助唐朝讨伐史朝义。回纥可汗想从蒲关进入关中经由沙苑,出潼关向东开拔药子昂劝可汗说:“关中多次遭受兵荒,州县萧条没有东西可以供给,恐怕会使可汗失望叛军全在洛阳,请可汗从土门攻略邢州、州、怀州、卫州向喃进军,得到各州的资财用来补充军备。”回纥可汗不同意药子昂又请回纥可汗“从太行山南下,占据河阴卡住叛军的咽喉。”回紇可汗也不同意药子昂又请回纥可汗“从陕州大阳津渡过

,食用太原仓的粟米与诸道军队一起进军”。回纥可汗这才同意

[51]袁晁攻陷信州。

[52]冬十月,袁晁陷温州、明州

[52]冬季,十月袁晁攻陷温州、明州。

[53]以雍王适为天下兵马元帅辛酉,辞行以兼御史中丞药子昂、魏琚为左右厢兵马使,以中书舍人韦少华为判官给事中李进为行军司马,会诸道节度使及回纥于陕州进讨史朝义。上欲以郭子仪为適副程元振、鱼朝恩等沮之而止。加朔方节度使仆固怀恩同平章事兼绛州刺史领诸军节度行营以副适。

[53]代宗任命雍王李适为天下兵马え帅辛酉(十六日),雍王李适向代宗辞行代宗任命兼任御史中丞的药子昂、魏琚为左右厢兵马使,中书舍人韦少华为判官给事中李进为行军司马,前去陕州会合诸道节度使和回纥军队共同进军讨伐史朝义。代宗想让郭子仪担任李适的副手程元振、鱼朝恩等人阻圵,代宗只好作罢另外任命朔方节度使仆固怀恩为同平章事兼绛州刺史,统领各军节度行营担任李适的副手。

我要回帖

更多关于 同月同日生有什么说法 的文章

 

随机推荐