fear nothingg to be fear.怎么翻译?是“没什么可怕的”吗?不是的话那“没什么可怕的”怎

&&&&&&&& 1. Fine.
  好吧。
  This is the word women use to end an argument when they are right and you need to shut up.
  女人不想再跟你吵了,她就会这么说。这表明她们是对的,而你应该乖乖闭嘴。
  2. Five Minutes.
  五分钟。
  If she is getting dressed, this means a half an hour. Five minutes is only five minutes if you have just been given five more minutes to watch the football before helping around the house.
  如果她说这句话的时候正好在试衣服,那么,五分钟的意思就是一个半小时。五分钟也有只是五分钟的时候,那就是她允许你多看五分钟球赛,看完之后就立马去帮她打扫房子。这时候的五分钟,多一秒钟都没得商量。
  3. Go Ahead.
  继续呀。
  This is a dare, not permission. Don't Do It!
  这个是挑衅,绝对不是允许的意思。千万不能真的继续!
  4. A Loud Sigh.
  大声叹气。
  This is actually a word, but is a non-verbal statement often misunderstood by men. A loud sigh means she thinks you are an idiot and wonders why she is wasting her time standing here and arguing with you about nothing.
  大声叹气其实也是一句话,只不过没有说出来而已,因此常常被男人所误解。大声叹气的意思就是说,女人觉得你是个笨蛋,她在想自己怎么会浪费那么多时间在这里和你争论些没结果的事。
  5. That's Okay.
  没关系。
  This is one of the most dangerous statements a woman can make to a man. That's okay means she wants to think long and hard before deciding how and when you will pay for your mistake.
  这是女人给男人发出的最危险的信号之一。“没关系”的意思就是她要好好想想、仔细想想,然后决定要让你为自己所犯的错付出什么样的代价。
  6. Thanks.
  谢了。
  A woman is thanking you, do not question. Just say you're welcome. I want to add a clause here - This is true, unless she says 'Thanks a lot', which is PURE sarcasm and she is not thanking you at all. DO NOT say 'you're welcome'.
  女人对你说“谢了”的时候,不要发问,只要回答“不客气”就行。这里还要多说一句,如果女人对你说“太谢谢了哈”,这完完全全是讽刺,她绝对没有要感谢你的意思。千万不要回答“不客气”。
  7. Whatever.
  无所谓了。
  Is a woman's way of saying, "F-- YOU!"
  “无所谓”从女人嘴里说出来,意思就跟“X你妈”是一样的。
  8. Don't worry about it, I got it.
  别担心,我搞得定。
  Another dangerous statement, meaning this is something that a woman has told a man to do several times, but is now doing it herself. This will later result in a man asking 'What's wrong?' For the woman's response refer to No. 4.
  另一个危险信号,这句话的潜台词是:女人多次要求男人帮她做事,最后却不得不自己动手。这句话说完之后,男人一般会问“怎么啦?”接下来的回答,详见第4句。
  9. Nothing.
  没事。
  This is the calm before the storm. This means something, and you should be on your toes. Arguments that begin with nothing usually end in "Fine".
  这是暴风雨来临前的平静。“没事”绝对说明“有事”,所以你一定要打起十二分精神来。吵架都是以“没事”开始,以“好吧”结束。详见第1句。
华译网翻译公司转载
小语种译员
小语种翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-15892
上海翻译公司 地址:上海漕溪北路38号20G 电话:021- , QQ:
加拿大翻译公司
地址: 电话:647 624 9243
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话: Email:
京ICP备号-3not be afraid of
您要查找的是不是:
她可能不怕连累了姊姊。
所以不要笼统地说怕变。
别怕犯错误。
豆豆张到什么地方不可怕?
腆怯的思想呀,不要怕我。
你不必担心会受到处罚。
罗伯特勋爵:记住你是谁,不要怕他们。
是那神言人擅自说的,你不要惧怕他。
腆怯的思想呀,不要怕我。我是一个诗人。
乌鸦:敢于坚持原则,不怕得罪人。
我不是怕同种。
4不要惧怕、因你必不致蒙羞.也不要抱愧、因你必不至受辱.你必忘记幼年的羞愧、不再记念你寡居的羞辱。
我们不应该害怕困难,但我们应该重视困难。
我们不要怕乱,也不要怕下不得台。
请你放心,我决不会说得过分,你有权利把四海之内的人一视同仁,我也不会干涉你。
经历过世界上最大的困难,我将再也无所畏惧了。
也不要抱愧,因你必不至受辱。
对此他感到很着急,因为他怕应付不了这么多的订货。
你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华你上帝向法老和埃及全地所行的事
如果不是以上词条,让海词编辑来提供解释
的海词问答和网友补充:
相关词典网站:

我要回帖

更多关于 fear nothing 的文章

 

随机推荐