求翻译,最好的英语语法书可以,介绍一下语法,谢谢了!

我想做一段韩语的自我介绍,能不能帮我翻译一下,用拼音标注一下读音,因为时间很紧来不及学语法之类的了,很感谢 大家好,我叫李聪,来自金海中学,很开心能和大家成为同学一起学习三年,我性格属于比较外向的,平常喜欢唱歌,哈韩,是EXO的死忠粉丝,希望能和大家好好相处,谢谢
我想做一段韩语的自我介绍,能不能帮我翻译一下,用拼音标注一下读音,因为时间很紧来不及学语法之类的了,很感谢 大家好,我叫李聪,来自金海中学,很开心能和大家成为同学一起学习三年,我性格属于比较外向的,平常喜欢唱歌,哈韩,是EXO的死忠粉丝,希望能和大家好好相处,谢谢 10
不区分大小写匿名
? ??? ?? ?? ????, ? ???, ?? 3 ? ??? ? ???? ?? ?? ?? ? ???, ?? ? ??? ??? ?, ??, ?????, ?? ??? ???? ?? ???? ?? ???, EXO? ?? ????, ?????
我叫李聪,来自金海中学,很开心能和大家成为同学一起学习三年,我性格属于比较外向的,平常喜欢唱歌,哈韩,是EXO的死忠粉丝,希望能和大家好好相处,谢谢
我要音译啊亲
对不起,韩语不能用拼音标注读音的
等待您来回答
外语领域专家听力中出现的长难句,请大家帮忙分析一下句子成分并翻译一下,谢谢! - 外语学习 - 小木虫 - 学术 科研 第一站
&& 查看话题
听力中出现的长难句,请大家帮忙分析一下句子成分并翻译一下,谢谢!
一个听力原文中出现的长难句,不知道句子成分是什么,更不用说怎么翻译它了。请大家帮忙分析一下,谢谢!
In the past year, there have been news reports of a fire that broke out at the Providence Retirement Home in New Albany, eight residents were treated for smoke inhalation and two were sent to the hospital, of staff members spotted two deer running in the halls of an Adams County retirement home in Pennsylvania before they exited on their own will, and of unsanitary conditions including maggots in a resident's leg wound at the Armed Forces Retirement Home in Washington, D.C., surfaced during an investigation of 1,400 veteran's facilities nationwide.
of a fire, of staff members ,of unsanitary conditions 应该是news reports的内容吧?如果是,eight residents...是什么成分?
而of staff members spotted...感觉也有问题?是不是应该用spotting表示观察、发现two deer?句中,用过去分词形式表示被动,显然这个被动修饰staff members,但这样语义就有点不通顺了?
最后的surfaced又是修饰什么的?
整句话该如何翻译呢?
&eight residents ...to the hospital&&&应是补充说明的句子,相当于
----eight residents were treated for smoke inhalation and two were sent to the hospital----。
&spotted” 的前面应该是省略了 &that&,因为此处与前面的 &that broke out ”结构是类似的,故省略。
&surfaced& 的问题类似,其前面也省略了&that&。
如此理解后,其翻译不是困难。 自古真相在二楼。不过,这样看起来是有语病的呀。看来有些长难句不能过于纠结语法了。 能看懂意思就行了,何必这么计较语法 句子成分什么的 1. Livemocha 网址:
LiveMocha 是一个在线学习外语的社会化网络,最大的特色是你可以向外国人学外语,也可以教外国人学汉语。Livemocha不仅是一个学习外语的平台,也是一个结交外国朋友的地方。
2. 51beidanci 网址:
单词是学习外语的基础,这个是最好的背单词网站,不需要自己整理卡片,安排复习时间了。
3. QQ云词典 网址:/cloud/
传统的词典软件已经过时了,云词典的好处是无需安装软件,只要添加一个网址到收藏夹,就可以取词查词了,非常方便。
4. 网易公开课 网址: /
名校公开课,不仅练习听力,还是自身充电的好方法。 In the past year, there have been news reports /of a fire that broke out at the Providence Retirement Home in New Albany, eight residents were treated for smoke inhalation and two were sent to the hospital /, of staff members spotted two deer running in the halls of an Adams County retirement home in Pennsylvania before they exited on their own will/, and of unsanitary conditions including maggots in a resident's leg wound at the Armed Forces Retirement Home in Washington, D.C., surfaced during an investigation of 1,400 veteran's facilities nationwide.
我觉得楼主真心没必要纠结语法把自己绕进去
按叙事逻辑把句子一断意思就明朗了嘛
说了三件事,就是这三个部分,着火那个分句的逗号后面是补充说明
spotted个人感觉如果换成spotting就变成报道的是“目击”了,但事实上报道的重点是被目击的鹿,而且前面说fire的时候用的broke,这里也应该是spotted吧
最后的surface是动词,用中国人爱说的话就是浮出水面。
var cpro_id = 'u1216994';
欢迎监督和反馈:本帖内容由
提供,小木虫为个人免费站点,仅提供交流平台,不对该内容负责。欢迎协助我们监督管理,共同维护互联网健康,如果您对该内容有异议,请立即发邮件到
联系通知管理员,也可以通过QQ周知,我们的QQ号为:8835100
我们保证在1个工作日内给予处理和答复,谢谢您的监督。
小木虫,学术科研第一站,为中国学术科研研究提供免费动力
欢迎监督,发现不妥请立即
E-mail: & QQ:8835100请大家帮忙翻译一下这句话,最好能解释一下语法结构。谢谢!_百度知道
请大家帮忙翻译一下这句话,最好能解释一下语法结构。谢谢!
the huge revenue loss from extending the tax cuts for all income below that amount is included in his deficit projections for the remainder of the decade.
提问者采纳
为你提供正确的译文才是关键,不能光会分析语法结构,句子反而译歪了:将减税扩大到那个数额以下的所有收入所造成的巨额收入损失,已包括在他为这个十年余下时间所做的赤字预测终。就语法而言,The huge revenue loss 是主语,is included 是谓语,被动语态。from extending the tax cuts for all income below that amount 是作为修饰主语的定语短语,其中below that amount修饰tax cuts,指低于那个数额就可免所得税。由介词for引出的for the remainder of the decade的定语短语,用来修饰状语短语in his deficit projections。
其他类似问题
其他4条回答
从延长低于该数额的所有收入的减税巨额收入损失包括在他的赤字预计为十年的剩余
由于大面积降低所得税的征收而造成的国家税收的流失已计入了他为这十年所剩下的时间做出的赤字预算。句子框架是:the huge revenue loss (主语)...is included (谓语,被动语态,“被计入”)...from extending the tax cuts for all income below that amount 介词短语,作主语的后置定语;below that amount 这是指这句之前提到的“低于多少收入”免征所得税,这里用“大面积降低所得税的征收”就可以包含。in his deficit projections for the remainder of the decade.介词短语,作状语
将减税扩大到那个数额以下的所有收入所造成的巨额收入损失,已包括在他为这个十年余下时间所做的赤字预测终。就语法而言,The huge revenue loss 是主语,is included 是谓语,被动语态。from extending the tax cuts for all income below that amount 是作为修饰主语的定语短语,其中below that amount修饰tax cuts,指低于那个数额就可免所得税。由介词for引出的for the remainder of the decade的定语短语,用来修饰状语短语in his deficit projections
从延长低于该数额的所有收入的减税巨额收入损失已包括在本十年剩余的赤字的预测。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁各位帮忙用英文翻一下 ,论文急需 ,要求语法正确,不要用在线翻译软件 谢谢_百度知道
各位帮忙用英文翻一下 ,论文急需 ,要求语法正确,不要用在线翻译软件 谢谢
随着经济的发展,环境恶化的程度不断加深。作为经济活动的一部分,物流活动同样面临严峻的环境问题,倡导绿色物流成为物流业发展的当务之急。绿色物流在我国刚刚兴起,人们对它的认识还非常有限,在体制政策、基础设施、信息标准、人才培养等方面还存在着许多发展障碍。发展绿色物流是21世纪物流管理亟待解决的重大课题。本文分析了什么是绿色物流;和其绿色物流包括的集约资源、绿色运输、绿色仓储、绿色包装、绿色流通加工、绿色信息搜集和管理等内容;和阻碍我国绿色物流发展的思想认识障碍、体制政策障碍、基础设施障碍、技术障碍、人才障碍等。并提出了树立绿色物流全新运作理念、制定规范的现代绿色物流产业发展政策 、加快绿色物流公共基础设施规划与建设、促进物流信息系统发展和标准化体系建设、重视物流人才培养和科研工作的相应的对策与建议。
请不要用在线翻译软件 如:yahoo的 等等。。语法要准确 谢谢啦
提问者采纳
上面的翻译都是语法错误,请慎用!
其他类似问题
在线翻译的相关知识
其他1条回答
With economic development, the extent of environmental degradation has continually deepened. As part of economic activities, logistics activities also facing severe environmental problems, promote green logistics development of the logistics industry as the most urgent task. Green Logistics in China just emerging, people understand it's also very limited in structural policies, infrastructure, information standards, personnel training and other areas there are still many obstacles to development. The development of green logistics of the 21st century logistics management solution to be a major issue. This paper analyses of wha their green and the intensive resources, including logistics, green transport, warehousing green, green packaging, the processing flow of green, green information gathering and management of content and impede the development of China's green thinking and understanding of logistics barriers, institutional Policy barriers, infrastructure barriers, technical barriers, obstacles and other personnel. Green and made a new logistics concept of operations to develop a standardized modern logistics industry development policy green, green speed up the logistics infrastructure planning and construction, promote the logistics information system development and standardization system, attention to logistics personnel training and scientific research work of the corresponding The countermeasures and suggestions.
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 刻舟求剑翻译 的文章

 

随机推荐