more active的意思 是什么意思

if reading is to learn anything more than passing time, it must be active.意思_百度知道
if reading is to learn anything more than passing time, it must be active.意思
提问者采纳
如果阅读的目的是为了学习,而不仅仅是为了打发时间,那么这就是积极的态度more than 不仅仅must be active 一定是主动积极的(态度)
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
如果读书是为了学习,而不是为消磨时间,那就是积极的。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁音节划分:ac?ti?vate
低频词,记不记随你啦!
['aekt?ve?t]
['aekt??vet]
使活动,起动,触发;
使开始作用
正在执行;
控件激活;
过去分词:
现在分词:
第三人称单数:
大家都在背:
1. We must activate the youth to study.
我们要激励青年去学习.
来自《简明英汉词典》
2. EOC can also activate an interrupt input, depending on the software considerations.
根据软件的情况,EOC信号也能够使一个中断输入动作.
来自辞典例句
3. These push buttons can activate the elevator.
这些按钮能启动电梯.
来自辞典例句
4. The antibody can either neutralize the virus or activate the C system, which lyses virus - infected cells.
抗体或能中和病毒,或能活化补体系统以溶解病毒感染细胞.
来自辞典例句
5. We're the only ones who can activate the shield.
我们是唯一可以激活防护层的人.
来自电影对白
代理的 (act行动,活动,做+ing……的→adj.代理的)
实际的, 真实的, 现行的, 目前的 (act做+ual=al……的→做了的→实际的, 真实的)
反应的, 起反作用的, 反动的, 电抗性的 (react反应;反抗+ive……的→反应的,反动的)
[戏]幕 (act行动,活动,做→v.行动,行为,扮演 n.[戏]幕)
活动 (act行动,活动,做+ivity特性→活动)
动作, 作用, 战斗, 行动, 举动, 行为 (act活动+ion动作或状态→动作,活动)
相互作用 (inter相互+act行动,活动,做→相互动→相互作用)
实施,颁布 (en使+act行动,活动,做→使[法律]动→实施法律)
使……活动,起动 (act行动,活动,做+ivate使→使……活动)
使运作;使起作用;激活 If a device or process is activated, something causes it to start working.&
【语法信息】:be V-ed
【语法信息】:V-ed
【搭配模式】:usu passive
Video cameras with night vision can be activated by movement.
带夜视镜的摄像机一有动静就会启动。
...a voice-activated computer.
activation
A computer controls the activation of an air bag.
电脑控制着气囊的启动。
1. 使活动, 起动, 触发
We must activate the youth to study.
我们要激励青年去学习。
1. put in m
"trigger a reaction"
"actuate the circuits"
,,,,,,,
"activate an old file"
"activate a metal"
4. aerate (sewage) so as to favor the growth of organisms that decompose organic matter
5. make (substances) radioactive
1.活化,致活,激活
1. 正在执行
图文正在执行 Activate
正在执行 Deactivate
正在执行 CanBePooled
正在执行 FinalRelease
可以看见IObjectControl接口的三个方法被com+依次调用,出人意料的是CanBe.
- 基于7个网页
贵州HERA钓友会 - 贵州HERA发烧钓友会 -... ... E-Elegant( 雅致的) A-Activate( 刺激地) L-Life( 生命).
- 基于4个网页
3. 控件激活
事件名含义Activate 控件激活
- 基于3个网页
4. 事件示例
示例Activate 事件示例本示例当激活工作表时对 A1:A10 区域进行排序。 Private S.
- 基于3个网页
1. 活动纪录
...方法来寻求改变程序指针的。这类程序的不同之处就是程序空间的突破和内存空间的定位不同。主要有以下三种:, 1、活动纪录(Activation Records), 每当一个发生时,调用者会在中留下一个活动纪录,它包含了函数结束时返回的地址。攻击者通过溢出中的,使返.
- 基于103个网页
就会出现激活码(Activation Code),再复制进入RMVX的对话框里就好了打开RMVX,会出现一个对话框打开算号器,会生成一个 …
- 基于2000个网页
2. 激活代码
3、此时注册机会自动生成激活代码(在Activation Code 栏),复制此代码到下图所示位置。4、点击继续。
- 基于99个网页
A:缘起事件(activating event) ← B:信念 (belief) → C:情绪与行为的结果(emotional and behavioral consequence) ↑ D:驳斥干预(di…
- 基于216个网页
2. 诱发事件
这一理论主张,在诱发事件A(Activating event),个人对此所形成的信念B(Belief)和个人对诱发事件所产生的情绪与行为后果C…
- 基于83个网页
加宽之后的生命线称为“活动条”(Activation Bar),活动条可以嵌套,表示在前一方法的执行过程中,又有同一对象的另一个方法被调 …
- 基于52个网页
0){var rand = parseInt(Math.random() * (000)+100000);top.location.href='/'+encodeURIComponent(document.getElementById('s').value.trim().replace( / /g, '_'))+'?renovate='+}else{top.location.href='/'+encodeURIComponent(document.getElementById('s').value.trim().replace( / /g, '_'));};}" action="/">
查过的词自动加入生词本
Tip:此功能设置只能在登录状态下生效
需要改进的内容:
单词大小写
其他(请在下面补充描述)
错误描述:
您还可在这里补充说明下 O(∩_∩)O~
方便的话,请您留下一种联系方式,便于问题的解决:已有天涯账号?
这里是所提的问题,您需要登录才能参与回答。
"天涯问答"是天涯社区旗下的问题分享平台。在这里您可以提问,回答感兴趣的问题,分享知识和经历,无论您在何时何地上线都可以访问,此平台完全免费,而且注册非常简单。
how do we chinese think about moving是什么意思
how do we chinese think about moving是什么意思
09-03-12 &匿名提问 发布
With China entry the WTO and will hold the Olympic Games in 2008, the relationship between China and Western in politics, economy, culture will become more and more close. It is undoubtedly that the etiquette will play an important role in this process. To the definition of etiquette, China and Western have a different understanding. As Chinese thinks that the etiquette is the common behavior standards that all the members must obey, and its purpose is to keep the normal living order of the society. In ancient China, a famous philosopher thinks that etiquette is a principal to deal with the relationship between man and supernatural beings, man and ghosts, man and men. There are also many words about etiquette in English. For example, courtesy which means courteous behavior, protocol which means system of rules governing formal occasion, e .g, meetings, between governments, diplomats, etc. And these words are all from the same French word etiquette. Of course, more spread and more profound cultural comment of the western etiquette is from the Classical Period, i.e., old Athens and Roma culture. Today, etiquette become the reflection and manifestation of one country’ s politics, economy, culture in people’s social contact. And it include the principal and moral that people should obey in daily life. Etiquette formed in the process of the deposition of culture and social contact. So every nation have their own etiquette standard which created with the spirit of this their nation. Because of this formed the cultural difference between different nations. As languages is the carrier of the human culture. This difference must reflect in the language of different nations. So in the following, we will take china, British and America as the representation of Western, to look at some cultural difference in etiquette, and then analyze the reasons. Furthermore, we will discuss how to learn western culture. 一. Cultural differences on politeness between western and Chinese can be found in many aspects of daily communication, including addressing, greeting and parting, compliments, apologies, thanks, etc. In the following, we will look at some cultural different between China and western. 1.Greeting and Parting When people meet acquaintances or friends, people usually greet each other . The purpose of greeting is to establish or maintain social contact. So formulaic expressions are often used, but such formulaic expressions often causes conflict because of the great cultural differences between Chinese and native English speakers. In English, people often employ the following expressions to greet each other “Good morning/evening/afternoon. “Fine day, isn’t it? ”How is everything going?” Have you eaten yet?” What are you going to do?” Where have you been?”etc. Westerners treat them as real question. While in Chinese, we always say “你吃了吗?”“你上哪里去?”“你干什么去?”to show our consideration. Parting may be divided into two steps. Before the final prating, there is usual a leave-taking. Western and Chinese cultures have diverse ways to deal with leave- takings. Firstly, in English society, during the closing phase of an encounter, from ”I” perspective, reasons for terminating the encounter are presented in mitigatory comments. Typical comments are associated with expressions of apology, such as “I” am afraid I must be off, I have to relieve the baby-sitter” etc. Western people believe that to be willing to visit and converse with someone is to have respect for him.; to terminate the visiting is not of one’s own free will, but because of some other arrangements, therefore they always try to make their leaving sound reluctant by finding some reasons and apologize for it to make the leaving acceptable for both parties. English speakers often signal several times before leaving. “Well, it’s been nice to see you again. I do enjoy our talk and the lovely dinner, but I must be going soon”. Thank you very much for asking me over. I hope we’ll be able to get together again before long…” Consolidation in a wider range of common acquaintances also occurs, in expressions such as “Say hello to Jack for me” or “Remember me to John”. In Chinese society, during the closing phase of and encounter, usually, from a “you ”perspective, reasons for ending the encounter are set forth in mitigatory expressions. Such expressions include“你挺忙的,我就不多打扰了。”“你一定累了,早点休息吧,我 要告辞了。”, etc. With these words, they may stand up from their seats. Chinese leave-taking is very short and quick. Western people think it so abrupt that they have not prepare for it. While moving to the door, Chinese employ expressions of apology like“对不起没,打扰了。”“对不起,占用你不少时间。”It should be noted that these expressions employed by Chinese guests to show concern for their hosts can only be appropriate for business visits in the English environment2..AddressingBoth western and Chinese people have two kinds of personal names---a surname and a given name. But the order and the use of these names in the two languages are somewhat different. In Chinese, the surname comes first and then the given name . And people like add“小”before their family name. Such as“小王”、“小郑”、 “小李”、“小徐”and so on.. While westerners names are written and spoken with the given name first and the family name last. So John Smith's family name is Smith, not John. In a formal setting, address men as &Mister& (abbreviated as &Mr .&), married women as &Misses& (abbreviated as &Mrs.&), and unmarried women as & Miss& (abbreviated as &Ms.&). These days many women prefer to be addressed using the abbreviations &Ms.& or &M.&, pronounced &miz&. If the person has an M.D. or Ph.D., they will often be addressed as &Doctor& (abbreviated as &Dr.&). Faculty are addressed as &Professor& (abbreviated as &Prof.&).In an informal situation, westerners will introduce each other by first name, without titles, and occasionally by just the last name. If you are introduced to somebody by first name, you can address him or her by first name the next time you meet. The only exception would be for someone who holds an important position, such as the university president or provost. Unless they tell you otherwise, faculty should be addressed using their title and last name (e.g., &Professor Smith&). When in doubt, use the formal manner of address, since it is better to err on the side of formality. It is also appropriate to ask how they prefer to be addressed. Children should always address adults in the formal fashion, using their title and last name. Another difference is about the form of addressing. From the viewpoint of sociolinguistics, forms of addressing can serve as an indication of the relationship of power and solidarity in the society. In calling their superiors or elders, the Chinese are accustomed to the nonreciprocal or asymmetrical addressing, in other words. They use “title +surname” to address their superior or elders rather than call them surnames, while the superior or elders call the addressers their names. The Chinese tend to abide by the polite principle of depreciating oneself and respecting others to show appropriate respects towards the persons being addressed, otherwise, the addresser may be considered as ill mannered, ill educated or rude. But in English speaking countries, people have a tendency to follow the reciprocal or symmetrical addressing. Although they are different in age and status, they can call the other directly, namely, their names, even first names except when they call the doctors, not arousing offence between them, but demonstrating the sense of intimacy and the conception of” Everyone is created equal” . Chinese people feel unnatural addressing a westerner by his given name, feeling that it indicates too close a relationship, and westerners, on the other hand, may feel that if a Chinese insists on using his surname, it indicates an unwillingness to be friendly and maintains a gap between them. So the use of forms like” Miss Mary” or “Mr. Smith ” may be a Chinese forms of compromise. With Miss Mary, the use of the given name indicates friendliness, but the addition of the title indicates the respect they feel they ought to show. And with Smith, the lack of a title indicates friendliness, but the use of the surname prevents if sounding too intimate. However, both addressing used by the Chinese sound very strange and uncomfortable to the westerner. 3.Compliments and ResponseTo compliment is to praise the addressee’s virtues, ability, behavior, appearance, clothing, personality and belongs. Appropriate compliments can serve as effective supplementary means in inter-personal communication. Western and Chinese culture are at polar opposites about compliment. An western hostess, if she is complimented for her cooking skill, is likely to say,” Oh, I am so glad that you liked it. I cook it especially for you.” Not so is a Chinese hostess, who will instead apologize for giving you “Nothing”. They will say“随便作几个菜,不好吃 。”If translate this into English“I just made some dishes casually and they are not very tasty. Perhaps the foreigner will think why you invite me to you family and have the untasty food. You aren't respect me. The English-speaking people are more active to praise others and to be praise than Chinese people. For example, the Americans are “straight forwardness”, the Chinese take pride in “modesty”. That modesty has left many a Chinese hungry at an Americans table, for Chinese politeness calls for three refusals before one accepts an offer and the Americans hosts take ”no ” to mean “no ”, whether it is the first, second or third time. Still bigger differences exist in people’s attitude towards compliments, i.e., in the response to compliments. Chinese are tend to efface themselves in words or refuse it, although they do feel comfortable about the compliments . So many westerners simply feel puzzled or even upset when their Chinese friends refused their compliments. The Chinese people are not intending to be modest with the sacrifice of friendship in so doing, but it is rather due to the traditional Chinese philosophy, that of modesty. The Chinese people regard modesty as a most valuable virtue, so they seldom agree to the compliment on their own. 4.Apologies and ResponsesIf wrong things are done, there must be apologies .As to how to offer apologies, both western and Chinese people may “I am sorry….”,”I apologize for…”. Etc. But Chinese would like to apologize for the crowded state of their dwellings and for small numbers of dishes, although the room is big enough and there are many dishes. Chinese stay these to express self-depreciation only out of courtesy , not having other implication. But the westerners would wonder, since the room is so large and there are so many dishes, why do they say so. May be they do not welcome our visit, they don’t like us to eat more. When Chinese contact with westerners, if they do not know these differences, if will lead to misunderstanding. The ways to respond to apologies are different, too. A: Oh, I’m sorry. I forget it. B1: It doesn’t matter. B2: That’s all right. B2 is westerners. B1 is a Chinese person. “It doesn’t matter” is a translation of “没关系”from Chinese, which is a common pattern in Chinese to respond to apologies. If a Chinese uses this to respond to apologies, westerners will think that he is a sharp person, who simply cannot forgive a very little wrong thing. 5. Thanks and Responses “Thank you” is widely used in English to show gratitude in such cases as being invited, helped, given a gift, etc. Cultural differences exist between Chinese and western in how to express thanks and responses. In fact, “Thank you” is uttered in English for more than acknowledging favor or gratitude, and it is often a means to show politeness. On many occasions, the English use this utterance while the Chinese may say “有劳您了。”or do not say a word at all but just smile or nod. As a matter of fact, “Thank you ” is used more widely by westerners than Chinese use“谢谢”, for minor favors like borrowing pencil , asking directions, requesting someone to pass on a message , receiving a telephone, etc. “Thank you” not only shows politeness but also carries a person’s grateful feeling for those who offer help. Without using expressions of gratitude, misunderstandings may arise because the help seems to be taken for granted and is mot appreciated, For westerners, each person is an equal individual, whether he is a family member of not. In Chinese, “谢谢”is not frequently used between intimate friends and family members because it may imply a certain distance between the addresser and the addressee. Native speakers may respond to “Thank you ” by saying : You are welcome /It’s a /my pleasure/ Not at all/ Don’t mention it/That’s all right. While Chinese people may say:“这是我应该做的”, which may convey to westerners the message that the Chinese did not really want to do it, or that he /she did it only because it wall his/her duty. This message is quite different from what the Chinese speaker intended to express. 6. Asking Personal Affairs People from China do not regard it as asking personal affairs when they ask others name、year、marital status、wages、personal life、belief and political points. It is regard as concerns. While the westerns will think you 侵犯their right of privacy. when we talk to the westerns, we must avoid asking some questions like this:“How old are you?”、“Are you married?”、“How many children do you have?”、“How much do you make?”、“What’s your weight?”、“Do you go to the church?” 7.Invitation and Saying Good-Bye In the culture of British and America, it is very important to consult a time before you invite somebody to attend a banquet or take part in social activities. Esp. in America, invite somebody means you are borrow times of others. So they respect time very much. While in China, people are prefer to an uninvited guest. And otherwise, You will be thought unfriendly if you cannot receive an uninvited guest very well. 8.关切语 In China, we always say“你辛苦了!”、“你一定累了吧!”to show our consideration when somebody from far place. While the westerners do it in a different way. They will say &How is your trip? &You must be very interesting.& These sentences are all express in psychological aspect. Concerning the old people is the virtue of human race. But different cultures have different styles. In China, people will say“您年纪大了,你坐吧!”when they 让座to a old man. But this is regarded as taboo. 二. Different cultural factors may result in cultural differences, and consequently, the acknowledgment of the factors that affect the cultural differences will facilitate the understanding of such differences, part of which will vie discuss in the followings. Since it is impossible to cover all of the factors in this thesis, the factors discussed here are some important ones. Factors affect cultural differences1. Cultural Background One of the cultural different reasons between China and western is cultural background. In Spring and Autumn and Warring s periods of China emerged Confucianism, Taoism and other ideologies .As different ideologies developed and combated each other, the basic framework of Chinese civilization was established. And then Confucianism became the foundation stone of Chinese philosophy system. Confucianism's central doctrine is that of the virtue of Ren. What is Ren? Ren is translated variously as goodness, benevolence, humanity and human-heartedness. In short, Ren means affection and love. For more than 2 thousand years it has molded and shaped the civilization of China and exerted a profound influence upon almost one fourth of human race. Just as DR. Sun-Yat-Sen said:” Therefore the old morals of loyalty and piety, affection, and love, faithfulness and righteousness, are superior to those of the foreign countries Let alone that peace and harmony. These high standards of morals are our national spirit. & Different from China, Christianity plays an important role in western. The English speaking countries are generally considered as Christian countries where many people believe in Christianity. Christianity is the region based on the life and teaching of Jesus Christ. He is the founder of Christianity. According to the doctrine of Christianity, the Trinity is the union of the three forms of God, the Son and the Holy Spirit. Jesus Christ the son of the God, and the holy book of Christianity is the Bible, which consists of the Old Testament and the New Testament. However, the power of the church cannot compare with the past time, it still influence many aspects of people 's daily life. For example, there are a few important festivals in the western is concern with Jesus Christ. Christmas day is a festival in celebration of the birth of the Jesus Christ on Dec.25.Virgin Birth refers to the birth of Christ, which Christians believe to have been caused by God rather than by ordinary sexual union. 2. Different valuesAnother cultural different reasons between China and western is different value The concept of Chinese values is often consciously or unconsciously placed in opposition with Western values. Therefore, it is necessary to determine how people define Western values. Some have stated that the modern Western value system originated in Victorian England, and describe it as social norms and behaviors common in European people during that time. The core of Western values is individualism. David Hitchcock described Western values from a Chinese perspective. He said that, from the Chinese viewpoint, Western values have three levels: 1) physical level – science, technology, business, public administration, and modern
2) conceptual level – equal opportunity, and 3) core values – open debate, equality, balance of power ; free speech, and democracy. The core of the Chinese value has some relationship with the Confucianism. The ethnic principle of Confucianism is its discovery of the ultimate in the moral character of human relationships in which Confucius offered the solution for the ills and evils of his days. That is the well-known Five Relationships: ruler-minister, father-son, husband-wife, elder-younger brother and friend-friend. This was explained as“There should be affection between father and son , righteous sense of duty between ruler and minister, division of function between man and wife, stratification between old and young, and good faith between friends.”During the more than two thousand years of the feudal period, the ruling class arrange every thing by this relationships, and then formed a class society. In this kind of society, a minister owes loyalty to his ruler , and a child filial respect to his parent. The result is the humanity is neglected and people have no equality. Different from China, in the Renaissance period of England, people began to emphasize the dignity of human beings and the importance of the present life, they voiced their beliefs that man did not only have the right to enjoy the beauty of their life, but also have the ability to perfect themselves and perform wonders. This is the rudiment of Humanism. People became respect the humanity from then on. And then develop into the ideas of what we always said freedom, democracy. Today, take Am the top personal values were self-reliance, hard work, and a tie between achieving success in life, personal achi
请登录后再发表评论!
我们中国人对搬家是怎么看待的?
请登录后再发表评论!
我们中国人怎样看待移动?我们中国人如何看待“感动”
请登录后再发表评论!

我要回帖

更多关于 active的意思 的文章

 

随机推荐