翻译硕士英语、翻译学硕士比较

翻译硕士(MTI)历年真题题库
本试题来自:(2014年翻译硕士(MTI)历年真题,)二·应用文写作题(40分)请就你个人本专业学习状况写一篇学习小结,侧重介绍对所报考专业方向的认知、进步和探讨的过程、收获和体会。
文章写作符合公务应用文“总结”文体的规范要求。
全文不超过400字。
您可能感兴趣的试题
简答题:()销售专家认为,在一个不再扩张的市场中,公司最佳销售策略就是追求最大的市场份额,而达到目标的最佳方式就是做一些突出竞争对手缺点的比较广告。在国内萧条的奶粉市场中,A牌奶粉与B牌奶粉进行了两年的比较广告战,相互指责对方产品对婴儿健康造成有害影响。然而,这些广告战并没有使各自的市场份额增大,反而使很多人不再购买任何品牌的国产奶粉。
以上事实最能支持以下的一项结论是()。A.不应该在一个正在扩张或可能扩张的市场中使用比较广告。B.比较广告会冒使它们的目标市场不是扩张而是收缩的风险。C.比较广告不会产生任何长期效益,除非消费者能很容易地判断那些广告的正确性。D.如果一个公司的产品比其竞争对手产品的质量明显高出一筹的话,比较广告在任何情况下都能增加该公司产品的市场份额。简答题:()据新华社“新华视点”微博报道,习近平26日在菏泽召开座谈会,同菏泽市及各县区主要负责人座谈。……习近平给市、县委书记们念了一副对联:“得一官不荣,失一官不辱,勿道一官无用,地方全靠一官;穿百姓之衣,吃百姓之饭,莫以百姓可欺,自己也是百姓。”
请你围绕习近平所念对联,进行较为深入的思索和探讨,选择一个侧面,确定观点,展开论证,写成一篇不少于800字的议论文。标题自拟。
翻译硕士(MTI)历年真题最新试卷
翻译硕士(MTI)历年真题热门试卷国外办事处
您所在的位置: > >
澳大利亚八大名校硕士翻译专业对比
标签:翻译 硕士 八大 五星 澳国立
&本文作者:新通沈阳叶小欢&& 咨询热线:<span style="color: #4-&
澳洲八大名校中,有六所大学开设了翻译硕士,但他们的学制,要求以及相关协会的认可度是不同的。下面就该六所大学翻译专业硕士进行全面的对比,以便想学习这个专业的学生更有侧重的选择学校。
昆士兰大学
莫纳什大学
新南威尔士大学
澳大利亚国立大学
阿德莱德大学
Master of Translation Studies
Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
Master of Interpreting and Translation Studies
Master of Arts in Interpreting and Translation Studies
Master of ()
Master of Arts (Translation and Transcultural Communication)
26880澳元年
25280澳元年
27400澳元年
25920澳元年
28678澳元年
27000澳元年
6.5()语言类()非语言类
总分,写作,其余不低于
总分(阅读写作;听力口语)
是否被翻译协会认证
是否有国际交流项目
是否有奖学金设置
版权声明:本原创文章版权归新通教育网()所有,未经书面许可不得转贴、转载。否则,新通教育网将追究其相关法律责任。&
姓名:叶小欢&&&电话:024-
电子邮箱:.cn
所在地点:沈阳市沈河区惠工街10号 卓越大厦2701室(卓展购物中心东侧)
咨询国家/地区:澳大利亚,新西兰
【专业资历】
2004年进入留学服务行业从事相关工作,深刻了解从澳洲院校申请到澳洲签证流程的各个环节,包括八大名校申请,初高中生择校,以及澳大利亚陪读签证最新政策,擅长根据每个学生不同的情况及不同家庭的经济状况制定最合理的留学方案。
【成功案例】
内蒙古自治区
广西壮族自治区
西藏自治区
宁夏回族自治区
新疆维吾尔自治区
香港特别行政区
澳门特别行政区
(新通专家解答之后,系统会将答案发送到您填写的E-mail里)
您还可能对以下文章感兴趣
版权及免责声明1、如转载本网原创文章,请务必注明出处:新通教育网();2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。微信号:kkkaoyan
——省市地区——
——省市地区——
——院校——
——院校——
——专业——
——专业——
应用统计硕士
国际商务硕士
资产评估硕士
社会工作硕士
汉语国际教育硕士
应用心理硕士
新闻与传播硕士
文物与博物馆硕士
建筑学硕士
城市规划硕士
农业推广硕士
风景园林硕士
临床医学硕士
口腔医学硕士
公共卫生硕士
中药学硕士
工商管理硕士
公共管理硕士
旅游管理硕士
图书情报硕士
工程管理硕士
您当前所在的位置: >
院校地区院系详情对比
语言与传播学院
外国语学院
外国语学院
外国语学院
翻译硕士相关资讯
翻译硕士复习备考
翻译硕士英语
魔鬼训练营
私密一对一
专硕分数线
历年国家复试线
最新国家政策
最新行业新闻
2015年考研英语翻译模拟题
<font color="#ff年考研英语长难句
2015年考研管综写作解析
2015年考研英语翻译指导
2015年考研专业课免费视频
对比栏已满2014备考:考研翻译硕士五大学习法 总有一个适合你
来源:中国考研网
翻译硕士是要经过平时一点点积累、积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。根据这一科目的特点为考生们总结出以下五大复习攻略,希望大家能合理的采用这些方法。
一、学习方法
1.参考书的阅读方法
(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
2.学习笔记的整理方法
(1)通过目录法、体系法的学习形成框架后,在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。
(2)做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。
3.真题的使用方法
认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。
分析试题主要应当了解以下几个方面:命题的风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力,是否存在偏、难、怪现象等)、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查的侧重点等。考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。
二、专业课复习特点
考研总的来说可以说是专业课的较量,公共课过线很容易,但是拿高分很难,专业课中基础英语拿分较容易,而专业2则有一定的难度,需要下很大的工夫,才能获得一个理想的分数。
在基础英语中,阅读题并没有太多的答题技巧,而在做翻译题时的答题技巧则是这里想说的重中之重。众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就没有好坏之分,在翻译时,考生应该根据具体的翻译材料选择恰当的翻译方法翻译,北外的老师对于选取翻译策略有一句经典的评价就是:&能够直译的就尽量直译,不能够直译的,就意译。&
参考书方面:简单一句话,学校指定了书,就应该按照学校指定的书看,而且不只要看,还要能背下来,虽然不是死记硬背,但是,基本的文章结构你最好按书里的结构来,把考点和重点一一的总结出来。
答题方法方面:现在想强调一下翻译理论的答题方法,最好采用先将主要理论家和流派的核心观点答出,然后&拆解&主要观点,对其进行详尽的阐述。详细的说,就是要求你将题目中的概念准确说明,最好加上一点自己的理解,不过要以原书为准绳,把书上的点都说到了,在进行自我的发挥,切记不可随意发挥!最后一点就是书写要工整,最好有条目,是阅卷老师一目了然。
三、专业课复习全年规划
1、零基础复习阶段(6月)
本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一个总体的印象。对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。
2、一阶-基础提高阶段(7月-9月)
本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次的阅读,并开始找出重点和考点,形成知识系统。同时每周练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。
3、二阶-强化提高阶段(9月-10月)
本阶段,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。
4、三阶-冲刺阶段年11月-年12月中旬)
总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课和历年真题,做专业课模拟试题。
5、四阶-点睛阶段12月中旬&考前)
调整心态,保持状态,积极应考。
四、各阶段具体学习计划&&以北京外国语大学翻译硕士为例
第一轮:零基础复习阶段(- 6月)
1)学习目标
目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论
1. Bassnett, Susan。《翻译研究》Translation Studies。上海外语教育出版社.2004.
2. Gentzler, Edwin。《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories(Revised Second Edition)。上海外语教育出版社.2004.
目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
2)学习任务
①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译的理论框架。
②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。
③学生遇到不理解的问题及时记录,上报教务老师,并与教务教师沟通请教。
④扩展知识面所需时政新闻
⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。
⑥不要求记忆只要求理解!
3)详细规划
阶段目标:对指定参考书目进行&地毯式&学习一遍,了解全书内容,理解书中的每一个知识点。对各门课程有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。
1.学习任务中所说的&一遍&不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
2.本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
3.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
4.看进度,卡时间。一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师或本校老师。
第二轮:一阶-基础阶段(7月-9月)
1)学习目标:
1. Bassnett, Susan。《翻译研究》Translation Studies。上海外语教育出版社.2004.
2. Gentzler, Edwin。《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories(Revised Second Edition )。上海外语教育出版社.2004.
2)学习任务:对上述两本书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。
3)详细备考方案
对上述两本书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。
阶段目标:对指定参考书进行深入复习,加强知识点的前后联系,建立整体框架结构。分清、整理、掌握重难点,通过翻译训练提高翻译技能,通过散文108篇英汉对照的学习,加强对散文翻译技巧的培养。
1.将参考书中的概念、原理要注意理解记忆。
2.把书上可能考到的问答、论述等文字性的内容都整理在笔记本上。
3.将全书的重点归纳成一系列的知识点,一定要有系统性。这样做的好处是加深印象,并且对知识有更加系统的理解。
第三轮:二阶-强化提高阶段(9月-10月)
1)新大纲复习计划:新大纲一般在9月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义,请一定要根据基础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。
2)巩固计划:强化阶段一定要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。
第四轮:三阶-冲刺阶段(11月-12月中旬)
1)学习目标:进一步完善翻译理论的框架,提高翻译技能
2)学习任务:总结三本参考书,将其中的重点反复记忆和背诵,做到熟记于心,总结平常翻译中常遇到的问题,尽量在翻译中避免,最后再进行两次的翻译训练。
3)详细备考方案
阶段目标总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课笔记和历年真题,分析真题的出题思路,做专业课模拟试题。
具体复习安排:参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试。四管齐下,把前面复习的知识点逐一消化和提升。
,最后再进行两次的翻译训练。
3)详细备考方案
阶段目标总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课笔记和历年真题,分析真题的出题思路,做专业课模拟试题。
具体复习安排:参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试。四管齐下,把前面复习的知识点逐一消化和提升。
考研热点>>
本类热点资讯
推荐:2016年考研辅导班
<font color="#15考研点题班 答题技巧班
[政策解读]
[实用信息]
[报考指南]
[名词解释]
[调剂指导]
[考研分数]
2015考研日期
2014Dec.27
08:30-11:30 政治、管理类联考
14:00-17:00 外国语
08:30-11:30 专业课一
14:00-17:00 专业课二
08:30-14:30 超过3小时科目
自考、成考等招考信息

我要回帖

更多关于 翻译硕士就业 的文章

 

随机推荐