印度人讲英语说的英语标准码?

阅读数:6430
最后更新于:
去年东亚领导人会议邀请了印度作为对话伙伴与会。会上印度总理辛格承诺500万美元启动“印度—东盟合作基金”,用于支持科技和教育合作,其中包括教授东南亚非英语国家掌握英语。印度此举赢得了东盟官方的欢迎,但也有官员私下半开玩笑地问:印度打算传播“印度式英语”吗?
我和印度人打过交道多年,深知印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯(Peter Sellers)扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是英美人模仿印度腔英语的经典。
玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate…(请告知…),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know和You will be informed shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”(the last Englishman would be an Indian)。
对我来说,最不习惯的是印度人什么情况下都使用现在进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please"(你叫什么名字?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What’s your good number?(什么是你的吉祥数)甚至可以问:When is your happy birthday(什么时候是你的生日快乐)?
我知道国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。
印度英语对于中国人来说也不尽是难题,有些语法现象与汉语相当接近。比如说回答这样的问句:He is a student, isn't he(他不是个学生吧)? 如果他是学生,汉语的习惯是回答“不,他是”,但英语的回答却要根据事实本身:Yes,he is。如果他不是学生,汉语的回答是:“对,他不是”,而英语的回答则应该是:No, he isn’t。而印度英语在这种情况下的回答恰与汉语相似,第一种情况回答:No,he is;第二种情况回答:Yes,he isn’t。更妙的是“开”和“关”的用法,在英语中说“开空调”、“关空调”很麻烦,要说Turn on the air conditioner, Switch off the air conditioner。而印度英语就像中文一样可以用Open(开)、Close(关)直接控制空调器。
言归正传,一些东盟官员当东盟接纳印度作为正式对话伙伴的时候,人们担心主要不是不适应印度英语,而是印度人滔滔不绝的说话方式,到时候东盟的会议就听印度人说话了。说起来,印度人和咱中国人秉性正相反,平时个个沉默寡言,但一开会就兴奋,讲起话来停也停不住,别人休想插话。在联合国以及其他国际组织中,印度(外加其他南亚)人就是凭三寸不烂之舌的本事垄断了局、处级干部位置,让东亚人没话说。
共获得金币 0
ding ding ding !!!!!!!!!!!!!!!!
共获得金币 0
网上有个调侃印度啊三的 录音,no pork at all 非常经典。[em59]
共获得金币 0
/watch?v=XdguyMJprsA
NO PORK AT ALL
搞笑[em02]
共获得金币 0
i know quite many indians with strong accents.
overall speakingm indians' english is better than that of us chinese.
we still have a way to go....
共获得金币 0
I agree. Despite of the facetious accent, Indian people can speak more fluently and express their ideas more accurately. I used to be a tour guide and was really impressed by Indian tourists manoeuvring English like their mother language, even for kids. And usually the more educated they are,their pronunciations are more understandable. Yet I always believe Chinese can beat them in the future, maybe the next generation,with the popularization of English nowadays.
共获得金币 0
Indian shuo英语是抑扬顿挫,语速像快板(浓烈的方言哦)
共获得金币 0
那他们就是印度式英语
不是满好的啊
晓得在说什么什么么好了类
我们也用中国式英语么 就简单了 不用颠来倒去的 就按中国说话顺序说英语 哈哈
共获得金币 0
那也不一定啊,我的英文口语老师就是FROM INDIA,感觉他的口语很标准呢
共获得金币 0
我有两个印度朋友,刚开始接触的时候,真叫累,后来习惯就好了.
共获得金币 0
使用(可批量传图、插入视频等)
&&Ctrl + Enter 快速发布
热门推荐:哭笑不得的印度英语
您的位置:
哭笑不得的印度英语
日 11:14:15
 来源:国际先驱导报
】 【】 【】 【】&
&&&&“印度英语”俨然成为英语的一个分支,堂而皇之地被印度人运用自如
&&&&说起印度人讲英语,最经典的笑话是,某男士在自我介绍时说,我和我太太都是30岁(thirty),结果大家听成“我很脏,我太太也很脏(dirty)”。在跟印度人费劲的对话中,我从让人哭笑不得的“印度英语”中,看到了印度社会复杂的面貌。
&&&&说英语是身份象征
&&&&在英国人对印度实行殖民统治前,印度是一片有500多个土邦国林立的大陆,几乎每个地区都有自己的语言。出于殖民统治的需要,英国人在印度精英阶层推广英语教育,会说英语逐渐成为印度人身份地位的象征。印度建国后以语言差异为标准划分省份,列入宪法的语言有18种。如今大多数邦都有电视台和报纸使用本地语言和文字。由于差别很大,人们跨地域交流有些难度,甚至有了“出邦跟出国差不多”的说法。
&&&&自1947年独立后,印度政府把英语列为印地语以外的第二种官方语言。但实际上,印地语只是在北方地区比较普及,英语才是真正的通用语。从文官选拔、高校招生、国会辩论,到就餐、购物等社会生活的各方面,概莫能外。今年新当选的印度女总统帕蒂尔在就职仪式上也是先用英语,再用印地语致词。
&&&&西方肥皂剧的笑料
&&&&但印度人英语发音古怪也是事实,他们之间用英语聊得很热闹,外人竟难听懂。他们不仅t和d音分不清,talk让人听成dog,把car说成gar,音调也是极其本土化。我跟一位印度人聊天,他说他曾在军队干过,“啊米”(army)的啊发成了阳平(第二声),米是第四声,直到写出来才让我恍然大悟,这样的尴尬比比皆是。因此印度英语常成为欧美人的笑料,西方肥皂剧中常拿裹着头巾、摇头晃脑、含糊不清地说着英语的印度人开玩笑。网上也流传着不少模仿印度人说英语的段子。
&&&&但印度人如何看待自己的口音呢?他们似乎并不因嘲笑而心存芥蒂。印度人认为,既然有英式英语、美式英语,还有澳洲英语之分,那印度英语有些大同小异也未尝不可。
&&&&口音不是大问题
&&&&作为一门语言,印度英语其实已成为怪胎。首先,至今印度的受教育率只有60%,连城市文盲群体也很庞大,能熟练掌握英语的只限于小部分精英;其次,受各地语言的影响,印度人的英语发音也是五花八门,混合地方方言的就有泰米尔版英语、马拉地版英语、孟加拉版英语等等,连新德里人和孟买人说起英语来都不是一个味道;此外,根植于印度的政治体制、文化传统、宗教特色和生活习惯,使印度英语中还衍生出许多新词汇和特有用法,这些都使其自成一派,甚至有人专门编著了《印度英语词典》,收录近万个词条。虽然发音问题已给一些移民国外的印度人找工作带来麻烦,但不可否认的是,印度人的英语文字功底确实扎实,这跟他们在英语教育中“重写作轻发音”有一定关系。在网络普及的今天,口音似乎并不影响到他们与外界的沟通交流。印度人认为,纠正口音并不困难。据说在印度IT服务业,经过几小时的语言培训,大学生就能胜任呼叫中心的工作,向欧美用户提供热线咨询服务。(周B
本报驻新德里记者)
  《国际先驱导报》法律声明:本报记者及特约撰稿人授权本报声明:本报所刊其撰写的稿件和提供的图片,未经本报许可,不得转载、摘编(有需转载者请致电至010―或发邮件至,转载稿费50元/千字,稿费请寄:北京市宣武门西大街57号新华社国际先驱导报财务收,邮编:100803)
听印度人说英语耳朵受累 语调似方言
文汇报:随着中印关系的发展,两国之间人员交流越来越多,关于印度英语的话题也就频繁地冒出来了。前段时间有消息称,在广州某私立中学,一位印度籍外教被学生家长联名要求“下课”,理由是其“口音不纯”,怕把孩子的英语“耽误”了。近年来,记者在印度接到不少想送孩子到印度学习的国内家长询问,其中最常见的一个问题就是:“印度人的英语到底怎样?孩子是否会学成一口印式英语?”甚至国内第一次随团来访的专职翻译也叫苦不迭,称“印度英语实在太难懂了”。&&
大学也应转变
英语博士呼吁改变哑巴学英语模式
新学期开学,大二学生小高刚刚结束了英语的补考。
“这回要是再考不过去就惨了。”农村出生的他,英语基础差,学外语占去了他很多时间,耽误了其他课程的学习。上学期末,他已经吃了两张“黄牌”,这回如果英语再不及格,他就很可能面临降级或延长学制的尴尬境地。
【】 【】 【】 【】
(责任编辑:
请您发表感言,注意文明用语并遵守。尉迟:印度人说英语无人能懂 适合接待投诉-倾倾百老汇-凤凰视频-最具媒体品质的综合视频门户-凤凰网
将视频分享给站外好友,或嵌入到博客、论坛
选择成功,请使用ctrl+c进行复制  印度人那种奇怪的英文发音,我真的要奔溃了  面对面的时候,使劲听,还能大概知道讲啥  一打电话就玩完,刚接了一个印度人电话,妈的根本不知道在说啥啊。。。。。
楼主发言:11次 发图:0张
  他们难道都不看看正宗的英语是如何发音的吗?  还真把他们的英语作为一个语种来发扬光大了。。。
  英语已快要死了。这语言僵化已入死胡同,是低级语言!爆炸式的词汇量的不断增长,已让它失去了健康的根本。  
  印度人讲印度式英语,中国人讲中国式英语。美国人讲美国式中国话。
  @ASSSS6
06:08:27  英语已快要死了。这语言僵化已入死胡同,是低级语言!爆炸式的词汇量的不断增长,已让它失去了健康的根本。  -----------------------------  这话说的,英语怎么可能会死?  全世界最精尖的科技成果,哪个不是英文发表的?
  他们天生有点大舌头。。。沒办法。  面对面更有趣。。讲起话来那个眉飞色舞。。
  一维的信息记录方式跟汉字两维的记录方式还是有差别的  
  我电话还能听懂,他们印式发音,就像中国发音一样  
  @lutherjudson
07:22:03  我电话还能听懂,他们印式发音,就像中国发音一样  -----------------------------  牛!!  我能听懂一部分的,有些人的能听懂,有些人完全听不懂。。。。
  @醉月伴潮生
06:45:50  一维的信息记录方式跟汉字两维的记录方式还是有差别的  -----------------------------  你的意思是?孰优孰劣?
  看过一些印度电影,对他们的印地语加英语真是头疼,还有一如既往的“sorry”,都是发音“索梨”
  中式英语其实真的好不到哪去的……  
  @忧游人间
11:11:59  中式英语其实真的好不到哪去的……  -----------------------------  中式英语确实好不到哪里去,但是,最起码主要词汇的发音是正确的,对于交流来说,这非常重要。
  @忧游人间
11:11:59  中式英语其实真的好不到哪去的……  -----------------------------  @四海游僧
11:19:39  中式英语确实好不到哪里去,但是,最起码主要词汇的发音是正确的,对于交流来说,这非常重要。  -----------------------------  不过,你发现没有?英美人大多听得懂印度英语,但不一定都听得懂中式英语。
  万、毒、德利、佛  我第一次和印度人聊天感觉真是蛋疼啊,颤舌音太多了
  从山东英语、东北英语、两湖英语等等各种英语全世界飞的情形看,要改,难。
  @忧游人间
11:11:59  中式英语其实真的好不到哪去的……  -----------------------------  @四海游僧
11:19:39  中式英语确实好不到哪里去,但是,最起码主要词汇的发音是正确的,对于交流来说,这非常重要。  -----------------------------  @torasteven
11:35:12  不过,你发现没有?英美人大多听得懂印度英语,但不一定都听得懂中式英语。  -----------------------------  中式英语的语法是错的,chinglish就是把中文的说法硬生生翻成英语,所以英美人听不懂  印度人的语法是对的,只是发音奇怪,所以英美人听得懂,这就相当于我们说普通话的,有人说东北话,有人说山东话,发音和普通话不同,但我们依然听的懂
  @VV马超飞燕VV
11:38:52  万、毒、德利、佛  我第一次和印度人聊天感觉真是蛋疼啊,颤舌音太多了  -----------------------------  额隔利!
  @VV马超飞燕VV
11:38:00  万、毒、德利、佛  我第一次和印度人聊天感觉真是蛋疼啊,颤舌音太多了  —————————————————  现场感,噗  
  @浮力的沐
12:12:00  @忧游人间1:11:59  中式英语其实真的好不到哪去的……  -----------------------------  @四海游僧1:19:39  中式英语确实好不到哪里去,但是,最起码主要词汇的发音是正确的,对于交流来说,这非常重要。  -----------------------------  @torasteven1:  —————————————————  有道理  
  @忧游人间
11:11:59  中式英语其实真的好不到哪去的……  -----------------------------  @四海游僧
11:19:39  中式英语确实好不到哪里去,但是,最起码主要词汇的发音是正确的,对于交流来说,这非常重要。  -----------------------------  @torasteven
11:35:12  不过,你发现没有?英美人大多听得懂印度英语,但不一定都听得懂中式英语。  -----------------------------  @浮力的沐
12:12:56  中式英语的语法是错的,chinglish就是把中文的说法硬生生翻成英语,所以英美人听不懂  印度人的语法是对的,只是发音奇怪,所以英美人听得懂,这就相当于我们说普通话的,有人说东北话,有人说山东话,发音和普通话不同,但我们依然听的懂  -----------------------------  应该是这样,句法是框架结构,发音只是具体材料,框架清楚就容易理解,发音问题容易被听者校正。
  @醉月伴潮生
06:45:50  一维的信息记录方式跟汉字两维的记录方式还是有差别的  -----------------------------  @浮力的沐
10:47:39  你的意思是?孰优孰劣?  -----------------------------  你看看为什么条形码用的不如二维码范围广就明白哪个更好了。
  @Enoch2012 6楼
06:42  印度学者:印度英语世界最纯正 英美人口音太重  日 央视网  网络新闻联播:【印度学者:印度英语世界最纯正】有一位印度学者,很严肃地对我说:英国人和美国人的英语口音太重,只能算地方英语,而印度英语才最纯正,没有口音,才称得上是“国际英语” 。印度人不认为自己英语有问题,总是语速奇快。  -----------------------------  
  @VV马超飞燕VV
11:38:52  万、毒、德利、佛  我第一次和印度人聊天感觉真是蛋疼啊,颤舌音太多了  -----------------------------  你没听过泰国小伙帕朗说汉语,那才逗!
  50笑100步,大部分中国人英语发音也不会比印度人好到哪去,只是自我习惯了良好罢了。  
  我是中国人,不读ABC。十年前懂英语早上大学了。
  @醉月伴潮生
06:45:50  一维的信息记录方式跟汉字两维的记录方式还是有差别的  -----------------------------  @浮力的沐
10:47:39  你的意思是?孰优孰劣?  -----------------------------  @醉月伴潮生
15:45:17  你看看为什么条形码用的不如二维码范围广就明白哪个更好了。  -----------------------------  汉字虽然是二维的,但通常汉字要以词的形式出现,这就让复杂度大大增加,所以并不利于信息的存储和传播,反而是增加了存储和传播的复杂度  所以,其实汉字虽然是二维的,但表达的意思却远少于一维的英文单词,也就是说汉字太浪费  二维码本来是可以存储更多的信息,可是两个二维码表示的东西还不如一个一维码,那为何不用一维码更简单些呢?
  低等語言理它做什麼  
  @VV马超飞燕VV
11:38:52  万、毒、德利、佛  我第一次和印度人聊天感觉真是蛋疼啊,颤舌音太多了  -----------------------------  @Enoch-25 04:06:35  印度英语T发D音,这是非常重要的特点。  -----------------------------  还有R发L
  我就认识个印度人,英语很好,不带一点咖喱味的。  我认为亚洲地区,整体来讲好像 新加坡 港台 韩国 发音比较正  
  @lutherjudson
07:22:03  我电话还能听懂,他们印式发音,就像中国发音一样  -----------------------------  面对面时, 有些能听懂,电话上只能是猜了。呵呵。。。
  @房事动作指导
05:10:13  我就认识个印度人,英语很好,不带一点咖喱味的。  我认为亚洲地区,整体来讲好像 新加坡 港台 韩国 发音比较正  -----------------------------  个体差异吧,我还见过一个印度人,中文和英语都超级好,中文还会点上海话
  说实话根本就听不懂印度人讲英语,单从语音方面来说,中国人的发音和英语最接近。
  @三月杏花飞
09:31:51  说实话根本就听不懂印度人讲英语,单从语音方面来说,中国人的发音和英语最接近。  -----------------------------  这个不见得吧,英语都是连接音,汉语是各自独立的,美国人笑话中国人说话像切菜,当当当当的
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规菲律宾人的英语发音如何?标准吗? - □-幼儿教育 - 李跃儿教育论坛 -
Powered by Discuz! Archiver
菲律宾人的英语发音如何?标准吗?
女儿幼儿园有位英语女老师,是位菲律宾人,教中班的小朋友学英语,听说教得不错,她私下也收一些小朋友到家里来教,每节课100元,我在这里想问一下各位家长,你们知不知道菲律宾人的英语发音好吗?标准吗?
很抱歉,没听过还真不好判断,其实哪个国家的人,都会有英语说的特别好的人。至于标准,如果拿播音员的标准来要求,估计美国、英国也没几个能达到要求。不过,菲律宾长期被美国影响,所以他们的英语偏美语。
我去过马尼拉一次,觉得他们的英语口音不算特别重,比印度人已经好太多了。;P
在百度上搜到一篇关于菲律宾人说英语发音方面的文章,供哪些跟我有相同疑问的家长参考,这里声明一下本人不存在种族岐视:) ,谢谢立青的热心!
菲律宾人的英语到底怎么样?
来菲之前,知道很多人选择到菲律宾读书的原因就是它的英语环境。
比起西方国家,菲律宾学费廉价,比起东南亚其他国家,菲律宾是一个为数不多的以英语做为官方语言的国家。
于是在期待中想象,是否每个菲律宾都会说英语,虽然带着菲式口音。
至今为止,已经在这个国家呆了将近一年半,接触了不同等级的菲律宾人,也大概了解了他们的英语程度。结果是——失望。
不明白,从上幼儿园起,他们就开始接受正规的纯英文环境的教学。所有的教师用英语授课,所有的教材也是英文的。报刊厅无数的英文杂志和报纸,街道上形形色色的英文广告和通知,商业中心随处可见的美国公司,都清清楚楚地证实了——英语,在这个国家是无处不在,无孔不入。
这个国家的人民——排除那些一穷二白被政府忽视被社会遗忘的贫民们——有这样好的机会在掌握自己的语言的同时,毫不费力地在潜移默化的过程中掌握第二门世界上最重要的语言。
结果是,他们在每个角落,每分每秒,不遗余力地用最快的语速说着自己的母语。而当他们要用英语表达的时候,语速极慢,用法极简单,边说边想,语法不恰当,句型不完整,发音不准确。
关于词汇——一次,在和学校英语老师谈论某个学校活动的时候,她说合唱这个词的时候我一下子没明白,然后她打算拼出来给我看。想了半天,却拼不出来。我想了想她之前说的意思,觉得她应该是想表达合唱吧,于是问,是不是“choral”。她说,对! 就是这个!
这种例子已经有好几次了。对他们来说再基础不过的单词,他们却是经常不懂得说,不记得写。于是我觉得很好笑。菲律宾人从小到大接触到方方面面的英文词汇,从生物历史的专业术语到小说诗歌里的书面表达,可是由于不愿意背诵和运用,最后只能将它们抛在脑后,选最简单的表达。
关于发音——我们的破学校和外面一所超烂的私立学校有联系,每周有两天的中文教学。很多次当我在教他们中文的时候,他们都不愿意认真学。当然,中文复杂的发音会让急于求成的他们有挫败感,而嘲笑我的英文发音是建立成就感的最好方法了。我承认我始终不能把pupil 中的“pil”和purple中的 “ple”区分开来,他们可以帮助我纠正,但是没有资格嘲笑我。因为首先,他们应该学会怎样区分类似d 与t的清浊音;其次,他们应该努力摆脱他们纯正的菲式英语口音——实在是很难听。所以,他们没有资格嘲笑没有任何英语环境的中国人所表达的中式英语。因为那种嘲笑,只是“五十步笑百步”的可笑而已。
关于语法——似乎语法对于他们并不重要。He与she 经常出错,后面如果是一般时也从来没听过他们有用三单形式,如果是过去式,ed这条小尾巴怎么也没听出来有跟在动词后面。有时觉得自己好像太较劲了,可是如果在这样语法错误百出的英语环境中学习,我相信自己的英语也不会有什么质的突破。
关于设想——我假想当中国人拥有菲律宾人这样的语言环境的时候,情况是不是一样的。
答案当然是完全不一样。
中国人韩国人和日本人,这三个国家的学生的用功,是世界闻名的。所以中国学生的努力程度,和菲律宾人是没有可比性的。
中国学生没有英文环境,却努力地买英文磁带,下载英文资料,通过各种可行的途径学习英语。然而缺乏纯正发音的外教,中国的英文老师只能带着中国学生举步维艰地说着完全中式的英文。缺乏锻炼口语的环境,中国学生看到老外舌头就打了结,在这点上,拥有得天独厚的语言环境的菲律宾人完全没有资格嘲笑。
然而那些舌头打结的学生,却完全有可能独得懂英语专业八级的阅读材料,写得出句型复杂时态正确的从句。还记得学生时代做的改错题么,如果拿给菲律宾学生做,他们未必比的过中国学生。我们用了六年的青春时光学习英语语法,最后在开口说第一句英语的时候,却已经输给了他们。
可是如果让我们拥有了他们的语言环境,结果会是怎样的?
中国学生愿意在没有语言环境的条件下用各种途径创造条件锻炼听力,当有了这样的条件的时候,自然会用一切可以运用英语的时刻锻炼自己的口语。
中国学生愿意不厌其烦地做着乏味的阅读材料,当周围漂亮的立体广告上,丰富的布告栏里都是用语精致漂亮或是复杂晦涩的书面英文的时候,自然会不厌其烦地理解并学会运用每一个单词和句型。
每当我在菲律宾的学校看到那些根本不懂得珍惜机会学好英文的学生们的时候,我就会想起中国学生们。同时想起自己的学生时代。多可惜啊,学了那么多,最终在走出来的时候,才发现事实根本不是那么一回事。而还有多少努力的中国学生,正在不分昼夜的作茧,最终想蜕变成蝴蝶,得到的却是自缚。
那些连英语这门简单实用的语言都不好好学的学生们,浪费他们的金钱和我的时间在中文课堂里耗着。我站在讲台上孤芳自赏,他们却看不出,中国的语言文字有多漂亮。
不同的人情况真的不同的。我接触过英语很棒的菲律宾朋友,也接触过很多英语很糟糕的菲律宾人。:)
目前,我所在的幼儿园那个菲律宾外教的发音不错,上课也还可以。
不过,我最难理解的是很多人以请菲佣是为了提高孩子外语的理由。菲佣大部分也是农村出来的,她们的口音大部分都很重。我们小区去年会经常见一个菲佣,我们会聊下,听的很吃力。
这个不好说。
我时不常的要到马尼拉出差,那里的人特别是有份正式工作的人普遍都能够流利地说英语,但是80%的人都带着菲律宾的口音,并且口音还比较重,我也经常被搞得一头雾水。但也有20%发音很好的,这部分人大多有经常在欧美国家出差或者学习的经历,就说得好多了。
菲律宾人的英语发音,其实更多是受西班牙人的影响,菲律宾曾经是西班牙殖民地,他们取名字都有西班牙风格。
菲律宾人的英语,对于不明就里的耳朵,猛听上去似乎带一些“美”音,R都卷舌头的,其实并非美国式的卷,而是说西班牙语的人在说英语时的那种卷。
很多口音的R都卷的,英国北方乡土口音也卷,不过,据说全球公认的爱尔兰人卷的最好听。
菲律宾人的英语发音,其实更多是受西班牙人的影响,菲律宾曾经是西班牙殖民地,他们取名字都有西班牙风格。
菲律宾人的英语,对于不明就里的耳朵,猛听上去似乎带一些“美”音,R都卷舌头的,其实并非美国式的卷, ...
小巫 发表于
10:01 /images/common/back.gif
又学到东西了:c4:
到底美国式的卷是怎么卷?下次真人示范哈:lol:
亲爱的,你说澳洲口音是怎么样的?说点要点,等我多琢磨琢磨。我发现一个奇怪的现象,如果我跟对方在聊天谈话的,基本人家说的能听懂90%以上。可是如果某人或者某2人,突然对着我喊上或者说上1、2句,我居然会一个词都抓不住,经常站在那里完全没有反应,直到知道是在跟我说,我发现自己完全不知道对方在说什么,一头瀑布汗:sweat: :sweat:
这样的情形已经发生过好几次了,今天又是,合唱队排练圣诞歌曲,突然有人问我是不是在中国也有播这样的歌,说了2、3句,我看到所有人看着我,但是我就不知道对方在说什么,站在那里完全傻眼,只好Excuse me了。:dizzy:
查看完整版本:

我要回帖

更多关于 印度人说英语 的文章

 

随机推荐