求帮忙翻译下这段文字(日语)~ 下面这些句子翻译都帮忙翻译下

请帮我把文字翻译成日语的可以吗 我从网上翻译了一下有的句子不是很好 希望你能帮助我 拜托了
记得有一次在我们技能实习的时候 那是我们工厂第一次招收研修生 关于考试这一方面 领导也不知道具体会考到什么问题 听我们一起来的朋友们说技能实习考试只不过是一个小小的实验 不要紧张 没问题的 那一次我带着自信去了考场 考完以后也没有去想太多 只感觉自己解放了 轻松了 没有压力了 可万万没有想到的是我失败了 顿时脑海中一片茫然 眼泪情不自禁的流了下来 不敢去抬头面对每一个人 不想去说话 只感觉到那时的自己已经崩溃了朋友们对我说不要灰心 还有一次机会 可我对于别人的关心 根本听不进去 只知道自己失败了 再补考一次也不一定会成功 那一刻时间就好像静止了一样 也不敢抬头去看表 手中的工作也干的晕晕乎乎 只想期待着工作快结束 那短短的几个小时就像过了几年一样 回到宿舍 一头栽倒被窝里哭了起来 时间一分一秒的过去 红肿的眼就像铃铛一样 我拿起电话 拨通家中的号码 等待着对方的回应 喂 你好 是妈的声音 那一刻的我眼泪就像露珠一样顺着脸颊情不自禁的流淌下来 好希望父母就在我身边 紧紧的拥抱着父母痛快的哭出来 可那只是幻想 就在那一霎那间 我把自己的心里话全部告诉了父母 我想回国 因为我失败了 我不想再去尝试第二次 以为我害怕失败 妈和我说了好多好多 开导了我让我再去努力一下 并且告诉我结果不重要 重要的是你已经努力了 还给了我鼓励 加油                     第二天 我依旧去工作 红肿的眼就像被刀割伤了一样只留一丝缝隙 好疼 好模糊 我低着头和刚听到消失一样不敢去看每一个人 每天都是这样度过 期待着等待着……复试的这天终于到来了 雨无精打采的下着 我带着自卑到了考场 接到监考老师发下的试卷 看着那似熟非熟的题目 一边做题 一边在心里祈祷 半个小时过去了 考试终于结束了 我忐忑不安的走出考场 老师问:这次怎么样 那种语气 那个眼神 让我有种说不出的感觉 我带着疑问问自己 这次真的可以吗 车在行驶着 车窗外 雨还在下着 还是那样的无精打采 我望着窗外 想象着自己如果再次失败了该怎么办 正在我思考过程中 一阵电话声打断了我的思绪 老师接起了电话 只听对方传来一句:考试通过了 简单的五个字顿时让我精神抖擞了起来 激动的我在心里呼喊着 我成功了 我终于成功了  
10-03-19 & 发布麻烦各位帮我看一下,虚焊 这个单词的日文解释是什么?着急,拜托了。我要翻译的句子是二极管虚焊。
在沪江关注日语的沪友雪中飞412遇到了一个关于小D词条求助的疑惑,并悬赏100沪元,已有4人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
麻烦各位帮我看一下,虚焊 这个单词的日文解释是什么?着急,拜托了。我要翻译的句子是二极管虚焊。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
芋半田(いもはんだ)
二极管虚焊
ダイオードの芋半田
—— yzzdy
半田付け部は、イモ付け?トンネルがないこと。
焊接部位不得有虚焊和过量。
虚焊——トンネル 焊接处中有气泡
过量/假焊——イモ付け/イモ半田 在焊接表面形成很大的凝固点,貌似焊接了,
其实底部没有真正焊接到。
虛悍是通稱,悍出氣泡,洞或是 悍太久,太短等都是虛悍問題中的一種
至於是怎樣的虛悍問題。不是專家大概也不清楚
日本一般通稱虛悍為「半田付け不良」「半田不良」等。
所以用 ダイオードの半田付け不良 即可。
—— zhuKENwei
虚焊 / コールドはんだ接続 / cold
solder joint
http://cjjc.weblio.jp/content/%E8%99%9A%E7%84%8A
—— ptc_kankan
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2015&您还未登陆,请登录后操作!
帮忙用最简单的日语翻译下面几个句子?
共有 3 位网友向您献上回答啦, 对答案满意?赶快给出你的好评,感谢他们吧!
要用最简单的啊... 是最简练的还是最通俗易懂的?
1. いまの人数が足りない/もう一人??えなくちゃ
2. 告発していないのは??くないと思うな
3. 精一杯やってやる
一人称:行きたい/行きたくない
二人称:行きたい/行きたくない
三人称:行きたがる/行きたがらない
我的前辈向我指出,第二人称的时候也可以用たがる,对话的目标还是第二人称(你),只是说话的立场有所不同,たがる可以表示除我以外的人都想法,因此在和第二人称对话的时候可以使用たがる
がる接在形容词或形容动词的词干后面,表示倾向,不只限于第三人称
通常分两种
一种是表示感觉上的倾向,像 寒がる 不思議がる
一种表示动作、表现...
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
大家还关注急!!请高手帮忙用日语翻译下面几个句子!
急!!请高手帮忙用日语翻译下面几个句子! 20
因为是老师布置的作业,请不要用在线翻译翻译给我。这是一篇小作文。题目我的一天。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 我的一天
我是一名大学生。我的一天非常简单。
早上6点半起床,7点到食堂吃早饭,我的早饭很简单,总是牛奶和面包。然后骑自行车去教室,大概花了30分钟。学校8点到3点上课.放学后,和朋友一起去图书馆学习.傍晚6点左右在食堂吃饭.然后,到没人的地方练习日语的发音.9点的时候回宿舍.读读小说,看看动画片.有时给父母打电话.晚上12点熄灯睡觉.
像这样,我每天过着快乐的生活。
私の一日だった 私は大学生です。私の一日はとてもシンプルです。 朝6时半に起きて、7时になったら、食堂朝ご饭を食べます。私の朝ごはんはとても简単で、いつも牛乳と齧った。そして教室に行きます、自転车で30分かかりました。787 .学校は8时に授业をしています。3时に日の放課後、友达と一绪に図书馆に行って勉强しています。夕方6時ごろは食堂で食事をします。そして、人のいないところに日本语の発音を练习する。9时の时。寮に帰り、小说を読むことにアニメです。両亲に电话をかけている。夜12时に消灯ずに寝てばかりいる。 このように、私は毎日楽しい生活を送っていた。 = =
提问者 的感言:谢啦 大家翻得都很好。、 满意答案
我是一名大学生。我的一天非常简单。
私は大学生です。私の一日はとてもシンプルです。
早上6点半起床,7点到食堂吃早饭,我的早饭很简单,总是牛奶和面包。
朝6時半に起きて、7時に食堂で朝ごはんを食べます。朝ごはんはシンプルで、いつも牛乳とパンです。
然后骑自行车去教室,大概花了30分钟。
そして、大体30分間をかかって、自転車で教室へ行きます。
学校8点到3点上课.放学后,和朋友一起去图书馆学习.
授業は朝8時から午後3時までです。その後、友達と一緒に図書館で勉強します。
傍晚6点左右在食堂吃饭.然后,到没人的地方练习日语的发音.
夕方6時ごろ、食堂で晩ご飯を食べてから、人気(ひとけ)ないところで日本語の発音を練習します。
9点的时候回宿舍.读读小说,看看动画片.有时给父母打电话.晚上12点熄灯睡觉.
9時ごろに寮に戻って、小説を読んだり、アニメを見たりします。時々、両親と電話をします。夜12時、電気を消し、寝ます。
像这样,我每天过着快乐的生活。
このように、私は毎日楽しんで生活しています。
提问者 的感言:谢谢哦。
其他回答 (4)
My day I am a college student. My day is very simple. Get up at 6:30 am, 7:00 to canteen to eat breakfast, my breakfast is simple, always milk, and bread. Then bike to the classroom, took about 30 minutes. School 8:00 to 3:00 class. After school, and friends to the library. Evening around 6 o'clock dinner at the canteen. Then, no one place to practice the pronunciation of Japanese .9 o'clock dormitory. Read novels, see animation. sometimes call to their parents. 0:00 lights out. Like this every day I live a happy life.
不好意思 我题目上说了 是用日语翻译。。、
私の一日 私は大学の学生です。私の一日は非常に簡単です。 6:30、7:00朝食を食べに食堂まで入手してください、私の朝食は簡単で、いつも牛乳とパンです。教室に次に自転車、約30分かかりました。ライブラリに学校8:00?午前3時00分クラスです。放課後、友人6食堂時に夕食の周りイブニングし、誰も場所時寮。読む小説日本の0.9の発音を練習する、アニメーションを参照してください。時には両親を呼び出します。0時00分消灯。 この毎日のように私は幸せな生活を送る。
My dayI am a college student. My day is very simple.Get up at 6:30 am, 7:00 to canteen to eat breakfast, my breakfast is simple, always milk, and bread. Then bike to the classroom, took about 30 minutes. School 8:00 to 3:00 class. After school, and friends to the library. Evening around 6 o'clock dinner at the canteen. Then, no one place to practice the pronunciation of Japanese .9 o'clock dormitory. Read novels, see animation. sometimes call to their parents. 0:00 lights out.Like this every day I live a happy life.
私の一日私は毎日7时半に起きて、颜を洗って歯を磨いて、それから食堂に行って朝ご饭を食べます。8时に始まってもっと前に読んで、12时半まで授业が终わります。授业が终わった后に学友と一绪に昼饭を食べます。ご饭を食べ终わって、寮で昼休みを取ります。午后2时半に授业を受けることを始めて6时まで授业が终わります。授业が终わった后に食堂に行って晩ご饭を食べます。晩ご饭を食べ终わって、図书馆に行って本を読んで、あるいは寮で自习して、时には寮でインターネットを利用して、夜9时に入浴して、入浴し终えて交换する汚い服を洗って、干します。寮は11时の顷に消灯して、それから私达はベッドヘ入って寝ました。私のは一日同じく终わりました。
私は大学生です。私の一日はとても単純です。
朝6時半に起きて、7時に食堂でご飯を食べます。この朝食はとてもシンプルで、いつもパンと牛乳です。それから自転車で教室に行きますが、だいたい30分くらいです。8時から3時まで授業があって、放課後は、図書館で友達と勉強をし、夕方6時前後に食堂で夕飯を食べます。それから、人のいない場所で日本語の発音練習、9時ころ寮に戻り、小説を読んだり、アニメを見たり、時々両親に電話をして、12時には消灯して寝ます。
このように、毎日楽しい生活を続けています。
因为 是初级学者
还没学过中顿形式 能不能改动一下。、我学的语法都是初级的。、嘻嘻。
相关知识等待您来回答
外语领域专家急!!!求日语高手!!! 帮忙翻译下面的句子,要精确,非机译!!!!谢谢!!!_百度知道
急!!!求日语高手!!! 帮忙翻译下面的句子,要精确,非机译!!!!谢谢!!!
その点のみ修正されましたら确认の为、画像をお送りください。一点だけ修正をお愿いします画像ありがとうございました。今の长さより60㎝ほど长くしてください。编み上げの纽ですが最初のオーダー书にも记载したように长めが希望です。お手数をおかけしますが何卒よろしくお愿いいたします
提问者采纳
谢谢了只一处想请你修改一下织好的绳的部分,为了确认,请按照最初的订单上记载的,希望长一些。要比现在的长60厘米修改之后图像
其他类似问题
其他5条回答
应该如同最开始的请求书中写的那样再长一点?就是一束的什么东西)不是太正确。编成的结(绳,只要再修正一处就可以了谢谢你发来的图。请比现在的长度加长60厘米左右。只要修正了这一处就请立刻送给我们确认。让您费心了
谢谢你的画像。拜托修正以下一点编成的线细绳(带)根据订单上记载的一样,所希望的是把长度稍长一点。麻烦在现在的长度上在加长60CM左右。如果此部分修改了的话,为了确认,烦请把画像发送过来。虽然给你造成很大的麻烦,但烦请帮忙。
谢谢提供的图像 或画像有一点请更正一下希望编辑按纽比最初的订单书上记载的长一些,请比现在的长60CM左右这点修正后,为了确定了一下,请再把画像发送过来一次给您添麻烦了,还请多多关照
谢谢你发来的图像~。不过有个小地方还请麻烦修改一下。收尾地方的结绳,希望能改成最开始订单里描述的长形的。大概比现在的再长60cm。只要修改这一点,改好了请再发个图像给我,我再确认一遍。麻烦了,拜托了,谢谢了。
收到图片,谢谢了。只有一处拜托修改,就是希望按照最初订单中曾记录的那样,请将编结带加长一些,比现有长度再加长60厘米左右即可。修改好仅这一处后,请将图片再发来,以便确认。多有麻烦,拜托了。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英语句子翻译 的文章

 

随机推荐