在线翻译英语句子子翻译:给我个拥抱好不好

当前位置:
>>>翻译下列句子。1. 你想要来点什么? 2. 来一些面包怎么样啊? 3...
翻译下列句子。
1. 你想要来点什么?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 2. 来一些面包怎么样啊?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 3. 不,谢谢。我要一块馅饼。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 4. 听起来不错!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. What would you like?&&&&2. Some bread?&& 3. No, thanks. I'd like a pie.&&4. Sounds good!
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译下列句子。1. 你想要来点什么? 2. 来一些面包怎么样啊? 3...”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
小学翻译能力的体现主要是简单句子,词组和固定搭配的中英文的互译。中文句子翻译成英文,英语词组的填空,和基本的语句中英翻译。翻译题注意事项:一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。1、要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。2、不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯。总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。句子翻译的常用技巧:
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
一、正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)
例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。
译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短语)
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Such actions couldn't long escape notice. (句子)
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:There is not any advantage without disadvantage. (双重否定)
例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews. (否定转移)
二、分句、合句法
很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:
例1. 少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。(按内容层次分译)
译文: Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.
例2. 她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。(从主语变换处分译)
译文: Looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep.
例3. 声速随温度的升降会有轻微的增减,但不受气压的影响。(从关联词处分译)
译文: The speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls with decrease in temperature. It is not affected by the pressure of the air.
例4. 我们的政策是实行"一个国家,两种制度",具体说,就是在中华人民共和国内,有着十多亿人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾地区实行资本主义制度。(原文出现总说或分述时要分译)
译文: We are pursuing a policy of "one country with two systems." More specifically, this means that within the People's Republic of China, the mainland with its more than one billion people will maintain the socialist system, while Hong Kong and Taiwan continue under the capitalist system.
例5. 我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不会改变的,并且正在深入人心。(为了强调语气而采用分译)
译文: We want peaceful reunification with Taiwan which is part of our sacred territory. Our policy in this regard is also known to all and will not change. The desire for peaceful reunification of the motherland is taking hold in the hearts of the entire Chinese nation.
英汉两种语言的句子结构不完全相同,尽管英语句子日趋简洁,但是从句套从句,短语含短语的句型也是频频出现。一般而言,一个英语句子的信息包含量要大于一个汉语句子,因此,我们在做汉译英的时候,常常把汉语的两个句子,甚至更多句子,合译成英语的一句。使用合句法还可以使译文紧凑、简练。如以下三个例子:
例6:一代人与一代人之间的冲突,也就是年轻人与老年人的冲突,似乎是最可笑的。因为这就是现在的自己与将来的自己,或者说过去的自己与现在的自己的冲突。(在关联词处合译)
译文:A conflict between the generations between youth and age seems the most stupid, for it is one between oneself as one is and oneself as one will be, or between oneself as one was and oneself as one is.
例7:对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。(从主语变换处合译)
译文:To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.
例8:第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。(按内容连贯合译)
译文:The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.
发现相似题
与“翻译下列句子。1. 你想要来点什么? 2. 来一些面包怎么样啊? 3...”考查相似的试题有:
432945919100187823632515705caressed英语句子翻译
To make love by fondling and caressing.
抚爱通过爱抚拥抱来调情
He sat silent still caressing Tartar, who slobbered with exceeding affection
他不声不响地坐在那里,不断抚摸着鞑靼,它由于获得超常的爱抚而不淌口水。
To kiss and caress amorously.
热情拥吻热烈地爱抚和亲吻
caressed the little boy's forehead
轻抚小男孩的前额
She feasted on the caress of the hot spring.
她尽情享受着温泉的抚爱。
The mother caressed the child with her hand.
母亲用手轻轻抚摸着孩子。
Soon he was caressed by his superiors.
他很快就受到了上级的赏识。
More caresses follow. Mamma is in a rapture
接着又是一阵亲热,妈妈非常欢喜。
Her daughters received nothing but caresses
她自己的两个女儿却只消受她的爱抚。
His hard features smiled as he caressed them.
他抚摸着他们的时候,他那严厉的面容露出了微笑。
Hetty was not sufficiently familiar with caresses or outward demonstrations of fondness
海蒂不习惯于拥抱之类过于外露地表现自己的感情。
The most ferocious creatures are disarmed by caresses bestowed on their young.
最凶猛的禽兽,见人家抚摸它的幼雏也会驯服起来的。
She caressed his hair very gently.
她温柔地抚摸他的头发。
He was gently caressing her golden hair.
他深情抚摸着她的金发。
Thy eyes caress myself to endure these painful lies.
你目光中的爱意使我忍受着这痛苦的谎言。
The two young guys' caressing and spooning there are plain an eyesore.
那两个年轻人在那野又搂又吻的真让人看不下去。
He prescribed his fiancee's reception of his caress.
他要求他的未婚妻接受他的拥抱。
Margaret took me to one side, holding my arm in a gentle caress.
玛格丽特将我拉到一边,轻轻地抚摸着我的胳膊。
&caress:a gentle touch or gesture of fondness, tenderness, or love.&
爱抚,轻拍:表示喜爱,温柔或爱慕的轻柔接触或手势。
He prescribed his fiancee's reception of his caress
他要求他的未婚妻接受他的拥抱。
and she caressed the well-cut feature with artistic satisfaction
说完她以一种欣尝艺术感到满足的心情抚摸着这只雕塑得这样完美的艺术品。
It was a happy half-hour that the couple spent there on the settee caressing each other
夫妻俩相互爱抚着在长靠椅上度过了半个小时的快乐时光
We don't care how much the trip cost — video of Obama caressing plush robotic seals is priceless.
我们对他这次旅行的化费多少并不关心,但奥巴马爱抚长毛绒机器人的视频是无价之宝。
So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
这样,你就想起你幼年的淫行。那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。
She kissed him perfunctorily on the forehead and he gave her hand a casual caress
她在他的额头上随便吻了下,他也漫不经心地摸了一下她的手。
The sun had just sunk below the horizon and a gentle breeze caressed one's face.
太阳刚下了地平线。软风一阵阵地吹上人的脸。
Mossy green envelops her in the early spring, crispy and soft. A less careful caress may make it crinkle or crack.
初春的时候,她浑身绿茸茸的,又脆又嫩。倘谁一不小心,就会把她揉皱,捻出裂纹。
My heart, with its lapping waves of son, longs to caress this green world of the sunny day
我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波浪,渴望着要抚爱这个阳光熙和的绿色世界。
I will forever cherish the memory of mom's face with Otto's paw, claws retracted, caressing the side of her chin
我将永世不忘这动人的情景--
She bared her bosom and looked at her arms, so flawlessly modeled, and was instinct with an exquisite caress
她敞开胸怀,又注视着她那完美无缺地塑成的手臂,充满了说不出的怜爱。
2015最新caressed英语句子翻译、英语句子大全由沪江网提供。妹妹在上大二,学的商务英语,现在考虑给买个问学堂句典翻译机。。不知道怎么样。谁能给我相关链接及官网_百度知道
妹妹在上大二,学的商务英语,现在考虑给买个问学堂句典翻译机。。不知道怎么样。谁能给我相关链接及官网
。麻烦买过的给我介绍下还有怎么购买。。。谢谢?网上购买还是去销售点买
只能告诉你,学英语没有捷径。
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
个人经验,现在电脑的翻译还做得不好,翻译过来比较生硬,实在需要可以买个电子词典,翻译时遇到不会的就查单词,然后自己组织语言,对学习英语方面也是有绝对的帮助的
可怜天下亲哥心!
问学堂的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语翻译翻译下面的句子:请到那边的吧台取酒水找你零钱.这是找给你的零钱.下楼梯向左拐,向前走100米就到了你不点一些小吃吗?现在已经是临晨,难道不饿吗?对不起,我们今天没有这种酒了,换别的酒水怎么样?三_百度作业帮
英语翻译翻译下面的句子:请到那边的吧台取酒水找你零钱.这是找给你的零钱.下楼梯向左拐,向前走100米就到了你不点一些小吃吗?现在已经是临晨,难道不饿吗?对不起,我们今天没有这种酒了,换别的酒水怎么样?三十元畅饮活动结束了,往后的酒水需要付费.我们要打烊了.我们要下班了.请不要靠近它让我看看你们的标记请走前门翻译的再口语话一些,
请到那边的吧台取酒水 Free beverages from the side of the bar稍等一下,找你零钱.这是找给你的零钱.Wait a moment to find your change.This is your change to find.下楼梯向左拐,向前走100米就到了 Under the stairs to the 14th,moving forward to the 100 meters你不点一些小吃吗?现在已经是临晨,难道不饿吗?You do not point some snacks?Now the provisional morning,is hungry?对不起,我们今天没有这种酒了,换别的酒水怎么样?Sorry,we have no such liquor,and other beverages for how?三十元畅饮活动结束了,往后的酒水需要付费.30 yuan lets end of the event,the subsequent need to pay beverages.我们要打烊了.我们要下班了.We must close the.We have to finish the.请不要靠近它 Please do not close it让我看看你们的标记 Let me see your marker请走前门Please go through the front door
Please purchase all drinks at the BarHere is your change, thank you.Go down stairs and turn left, then go forward about 100 yards.Would you like some snacks?Its early morning now, dont ...
1 Please go there to receive the beer and water.2 Wait,give you the change.This is your change.3 Go upstair and turn to left.Then go staight for about 100meters.4 Don't you want to have...
您可能关注的推广当拥抱不是因为寂寞,这爱情也许就属于我.翻译成英语句子_百度作业帮
当拥抱不是因为寂寞,这爱情也许就属于我.翻译成英语句子
when the hug is not just for loneliness,love maybe belong to me .当拥抱不是因为寂寞,这爱情也许就属于我.

我要回帖

更多关于 高中英语句子翻译 的文章

 

随机推荐