额尔古纳翻译成汉语zoom是什么意思翻译

Syncline-anticline的用法和样例:
Anticline and syncline, geometrical elements of fold, description and recognition of fold in the field.
背斜和向斜、褶皱的几何要素、褶皱的描述和褶皱的野外描述。
The result shows that this area is a typical reversal anticline structure with a syncline in the lower section and an anticline in the upper section.
该区为一典型的反转背斜构造,其下部为向斜构造,上部为背斜构造;下部生成油气,上、下均可储存油气;早期以岩性圈闭为主,晚期构造及岩性圈闭均较发育。
At last, the built CBM reservoir models includes the basin syncline model, margin monocline model and anticline model, et.
煤层气藏模式包括盆内向斜、盆缘单斜及复式背斜等类型。
Labudalin coalfield located in the western mountainside of Daxinganling Mountain and the boundary of Erguna anticline and Hailaer syncline.
拉布达林煤田位于大兴安岭西坡,处于额尔古纳背斜与海拉尔向斜的过渡地带。
The other is concave upward with younger rocks of Silurian shale and siltstone toward the center of curvature.The former is called anticline and the latter syncline.
而另一个褶曲向上凹,较新的志留系页岩和砂岩位于弯曲的中心部位,前者被称为背斜,后者则称之为向斜,褶皱核部两侧叫做褶皱的翼部。
Syncline-anticline的海词问答与网友补充:
Syncline-anticline的相关资料:
相关词典网站:额尔古纳河
[地名] [中国]
大家都在背:
额尔古纳河
额尔古纳河是黑龙江的,上游是发源于的克鲁伦河,从1689年《》签定至今,一直是与俄罗斯的界河。主要支流有海拉尔河。以海拉尔河为源,全长1620公里。
本内容来源于
以上内容来自百度百科平台,由百度百科网友创作。
0){var rand = parseInt(Math.random() * (000)+100000);top.location.href='/'+encodeURIComponent(document.getElementById('s').value.trim().replace( / /g, '_'))+'?renovate='+}else{top.location.href='/'+encodeURIComponent(document.getElementById('s').value.trim().replace( / /g, '_'));};}" action="/">
查过的词自动加入生词本
Tip:此功能设置只能在登录状态下生效
额尔古纳河
需要改进的内容:
单词大小写
其他(请在下面补充描述)
错误描述:
您还可在这里补充说明下 O(∩_∩)O~
方便的话,请您留下一种联系方式,便于问题的解决:从额尔古纳河右岸到大洋彼岸:徐穆实(美)谈翻译《额尔古纳河右岸》 - 31会议网
36人感兴趣
广东 深圳 华侨城光华街1号和汕头街交叉口,康佳西门对面
从额尔古纳河右岸到大洋彼岸:徐穆实(美)谈翻译《额尔古纳河右岸》 时间: &04月13日 周六 14:30-17:30地点: 深圳 南山区 华侨城光华街1号和汕头街交叉口,康佳西门对面费用: &免费
徐穆实翻译的中国女作家迟子建小说《额尔古纳河右岸》1月17日由兰登书屋旗下的哈维尔·塞克书局出版。 英译本更名为《一弦残月》(The Last Quarter of the Moon),平装本将于3月26日上市。 英国《金融时报》1月18日刊发《亚洲文学评论》编辑凯丽·福尔克纳(Kelly Falconer)的书评,称《额尔古纳河右岸》是“一位具有罕见才华的作家对鄂温克人恰如其分的致敬。 4月13日下午我们邀请了翻译家徐穆实来深圳谈谈他翻译这部小说的感想。 徐穆实,是一个能够流利地说北京话的美国人。他的英文名字是Bruce Humes。1978年在台湾学中文,1982年他到美国出版公司在香港出版的《环球资源》杂志,任助理编辑,1998年至1999年在上海工作。卫慧《上海宝贝》的译者。
作者: 出版社: 北京十月文艺出版社出版年: 2005-12页数: 298定价: 29.00元装帧: 平装ISBN: 6内容介绍这是第一部描述我国东北少数民族鄂温克人生存现状及百年沧桑的长篇小说。似一壁饱得天地之灵气,令人惊叹却难得其解的神奇岩画;又似一卷时而安恬、时而激越,向世人诉说人生挚爱与心灵悲苦的民族史诗。著名女作家迟子建,以一位年届九旬,这一弱小民族最后一个酋长女人的自述,向我们娓娓道来——在中俄边界的额尔古纳河右岸,居住着一支数百年前自贝加尔湖畔迁徙而至,与驯鹿相依为命的鄂温克人。他们信奉萨满,逐驯鹿喜食物而搬迁、游猎,在享受大自然恩赐的同时也艰辛备尝,人口式微。他们在严寒、猛兽、瘟疫……的侵害下求繁衍,在日寇的铁蹄、“文 革”的阴云……乃至种种现代文明的挤压下求生存。他们有大爱,有大痛,有在命运面前的殊死抗争,也有眼睁睁看着整个民族日渐衰落的万般无奈。然而,一代又一代的爱恨情仇,一代又一代的独特民风,一代又一代的生死传奇,显示了弱小民族顽强的生命力及其不屈不挠的民族精神。小说语言精妙,以简约之美写活了一群鲜为人知、有血有肉的鄂温克人。小说以小见大,以一曲对弱小民族的挽歌,写出了人类历史进程中的某种悲哀,其文学主题具有史诗品格与世界意义。
扫描以下二维码,分享到社交网络
或者分享到:
活动网址:/event//
&会议网 上海八彦图信息科技有限公司

我要回帖

更多关于 这是什么意思 翻译 的文章

 

随机推荐