张经理先到( )室里歌词慌慌张张匆匆忙忙忙地( )了

 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
(人教新课标)六年级语文下册 一夜的工作
下载积分:800
内容提示:
文档格式:DOC|
浏览次数:0|
上传日期: 02:03:18|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
(人教新课标)六年级语文下册 一夜的工作.DOC
官方公共微信余华《第七天》:匆匆忙忙地代表着中国(图)
发布时间: 6:09:00 |
人感兴趣 | 评分:3 | 收藏:
《第七天》 余华著 新星出版社 2013年6月  2009年初,《纽约时报?书评周刊》发表署名文章,评述英文版《兄弟》,“《兄弟》实属20世纪末的一部社会小说,描写的是中国市场经济的崛起,仿佛报纸上习见的故事,和美国全天候的电视纪实节目一样直白、幼稚、色情、感伤。这些特点应该会让《兄弟》的出版在西方世界投下一枚重磅炸弹,就像它在中国的情况那样。”在有所保留的赞扬之后,英文版《兄弟》留给这位书评人的印象并不算好,他最终对《兄弟》在西方语境下能否成功表示了自己的怀疑,因为,“余华只是在对中文读者讲述,压根不在意中国对于世界意味着什么”。张定浩(青年批评家)  1  七年磨一剑的“网络快餐”?  如果说,《兄弟》对社会新闻的采用,至少还有在遗忘的尘埃中翻检历史的努力,那么《第七天》里对近两三年内社会新闻的大面积移用,已几乎等同于微博大V顺手为之的转播和改编。  同年余华在美演讲期间,据说对此批评做过正面回应,他聪明地先把书评人和《纽约时报》撇清关系,然后再质疑这位书评人的水平,认为其资历不具备评述他小说的能力。这篇书评后来被译成中文在国内刊物发表过,余华回国后一定也重新读过,并且或许会暗暗感激这位叫做杰斯?罗的书评人,因为他碰巧讲出了两点所谓“世界文学”图景下的写作策略,一是内容上的,往往越是直白、幼稚乃至粗暴的叙事,越可以满足媒体时代人们对于陌生世界的猎奇和窥视欲,就像全天候的电视纪实节目一样,能超越语言和文化的限制;二是姿态上的,小说要写给谁看才能最终获得世界级影响,中文读者还是西方读者?杰斯?罗对《兄弟》的批评无论是否准确,至少从反面进一步刺激了余华对于目标读者的重新定位。  最近,余华的新小说《第七天》高调出版,小说并不长,十余万字,讲的是一个人死后七日的见闻,他的魂灵四处游荡,并见到一群和他一样死无葬身之地的亡魂,这其中有他的亲人,也有陌生人,他们都是在生活中遭遇种种不幸的非正常死亡者,通过叙述他们各自不同的死亡故事,小说家似乎是想以某种类似但丁《地狱篇》式的手法,对当下中国的现实有所勾勒。我相信第一批迫切买到书的读者应该大多都是余华的拥趸,但就我所见,那些对这部小说抱有期许的读者,读完的第一反应,基本上是蒙掉。  如果说《兄弟》简单粗糙的白描叙事还可以被视作一次冒险,由此证明一个先锋小说家不懈探索的勇气,那么,《第七天》在叙事语言上变本加厉的陈腐与平庸,似乎就不太容易再予以一种善意的解释;如果说,《兄弟》对社会新闻的采用,虽然生硬,但因为其间有数十年的时间跨度,至少还有一点点在遗忘的尘埃中翻检历史的努力,那么,《第七天》里对近两三年内社会新闻的大面积移植采用,已几乎等同于微博大V顺手为之的转播和改编。从文学观感而言,人们很难相信这是七年磨一剑的长篇小说,它更像三两个礼拜就码出来的网络快餐。  然而,我也相信,作为一个阅读过大量小说的人,余华还没有愚蠢到对《第七天》中这些显而易见的缺陷都一无所知的地步,也许,他只是认为,这些所谓的缺陷并不是缺陷,尤其当这部小说在不久的将来被译成西方语言之后。  2  “世界文学”维度下的《第七天》  作为一个只知道利用社会新闻和段子写作的小说家,面对这些中文读者,毫无优势可言;但假如面对的是一个西方读者,这些在中文读者那里早已视为陈腐旧闻的东西,会重新变得新鲜有趣,这些在中文读者那里司空见惯的现实事件,会重新披上超现实的魔幻外衣。  《兄弟》在内地文坛受到的口诛笔伐,以及相应的在西方世界的意外成功,提供给了余华足够的经验,于是,到了《第七天》,他绝对已经在有意识地面对西方读者来写作。小说家已经明白,中文读者之所以每每苛责社会新闻和网络段子在小说中的滥用,是因为这些读者甚至比小说家都更熟悉这些社会新闻和网络段子。他们在阅读《第七天》的时候,可以一眼看出此处是在抄袭某袭警事件,彼处是在照搬某死刑冤案,至于对食品安全、地产拆迁等等群体事件的牢骚,这些中文读者比小说家知道得更多,更详尽,作为一个只知道利用社会新闻和段子写作的小说家,面对这些中文读者,毫无优势可言;但假如面对的是一个西方读者,这些在中文读者那里早已视为陈腐旧闻的东西,会重新变得新鲜有趣,这些在中文读者那里司空见惯的现实事件,会重新披上超现实的魔幻外衣;在中国当下这样一个日常生活比文学想象更为狂野的现实境遇中,又有什么比转述社会新闻更能轻松地令西方读者瞠目结舌并惊为天人的呢?另一方面,至于语言的陈腐粗糙,对话的僵硬空洞,挑剔的母语读者或许在语感上不堪忍受,但经过翻译,反而都可以得到遮掩甚至是改进,这一点,不唯《兄弟》,更有已获诺奖的莫言作品可以作为先例。  在所谓“世界文学”的图景中,如大卫?丹穆若什(David Damrosch)所指出的,一部作品会沿着“文学性”和“世界性”两个不同的坐标轴起伏不定,一部文学性的作品未必能成为世界性的,反之亦然,在作品从文学性坐标轴滑向世界性坐标轴的过程中,变异和误读几乎无处不在。“为了理解世界文学的运作方式,我们需要的不是艺术作品的本体论,而是现象学:一个文学作品在国外以不同于国内的方式展现自己。”(见氏著《什么是世界文学?》导论,下同)  大卫?丹穆若什是哈佛大学比较文学系的名教授,他的观察,我以为是相对公允和可信的:“直到今天,美国也鲜有外国当代文学的翻译,勿论广为发行,除非是相关的作品反映了美国关心的事物,并且吻合美国人心目中外国文化的形象”,他进一步援引蒂姆?布勒南的说法,“有几位年轻的作家开始写作一种第三世界都市小说,这一文类的成规,使他们的作品读起来不幸好像是用配方预先调制好的。与其说它们不真实,不如说太关心接受语境,它们在图书馆里通常被放到同一个橱窗里展示,置身于各色杂交主题的作品之列,它们参与制造出美国人心目中的多元文化”。  3  “从一开始就立志迈入国际橱窗”  很大程度上,《十个词汇里的中国》可以视作《第七天》的先声,在这些虚构或非虚构的作品里,生活都消失了,取而代之的是案例和事件。余华像收藏家一样搜集案例和事件,但他没有明白,这些案例和事件其实只是大海表面的泡沫和漂浮物。  在《兄弟》之后,余华写过一本名为《十个词汇里的中国》的非虚构作品,它既是一次国际旅行的产物,也从一开始就立志迈入国际橱窗。在这本作品中,余华向海外读者描述的中国形象,是由两部分构成的,一是他成为小说家之前的生活经验,二是他成为小说家之后搜集的社会新闻。除了描述之外,他议论的方式是这样的:“今日中国的社会生态可以说是光怪陆离,美好的和丑陋的、先进的和落后的、严肃的和放荡的,常常存在于同一个事物之中。山寨现象就是如此,既显示了社会的进步,也显示了社会的倒退……作为中国社会片面发展的必然结果,山寨现象是一把双刃剑,在其积极意义的反面,是中国社会里消极意义的充分表达。可以说,今日中国的道德沦丧和是非混淆,在山寨现象里被淋漓尽致地表达了出来……”  如果抹去作者名字,没有人能够看出这一定是余华所写。当一个迈入中年的先锋小说家企图面对变化中的社会发言之际,他不知不觉地,选择的是一种根植于童年和少年记忆中的文字经验,一种以陈词滥调为己任的社论语言。  很大程度上,《十个词汇里的中国》可以视作《第七天》的先声,在这些虚构或非虚构的作品里,生活都消失了,取而代之的是案例和事件。余华像收藏家一样搜集案例和事件,但他没有明白,这些案例和事件其实只是大海表面的泡沫和漂浮物,它们的壮观、疯狂和奇异,是由宁静深沉的海洋作为底子的,一旦这些泡沫和漂浮物被单独打捞出来,放在堪供展览的瓶子里,虽可吸引观光客的注意,但假如他们就此谈论起大海,渔夫和水手是都会报之以轻笑的。  余华,以及很多和余华一样“鼠标点一点、尽知天下事”的中国小说家,大概也会嗤笑杜鲁门?卡波特式的偏执。彼时已功成名就的卡波特,用了整整六年的时间追踪一桩刑事案件。无数次和犯人之间的通信和面谈,几千页的案件调查笔记,最后成就了一部厚厚的《冷血》,这时候,它是非虚构还是虚构,已经不重要了,重要的是,小说家把新闻事件背后的复杂生活,把泡沫之下的整个大海,和盘托举了出来。没有人,罪犯也好受害者也好,只是新闻记者和公众以为的那个样子;甚至没有人,是他自以为的那个样子,甚至小说家自己也不是。通过《冷血》的漫长写作,卡波特最终所完成的,其实是对自己内心深渊的毁灭性认识。  而当余华说,他“写下中国的疼痛之时,也写下了自己的疼痛。因为中国的疼痛,也是我个人的疼痛”,我想他太过自信了,因为他以为自己面对的只是异邦人天真好奇的眼睛,就像那些呼啸于世界各地的“到此一游”者,匆匆忙忙地代表着中国。
您看到此篇文章时的感受是:
上一篇:下一篇:
作者: 来源: 编辑: 【】【】
【字体: 】
发表评论()
评论内容:
验 证 码:
匿名发表 
Copyright & 2012
Inc. All rights reserved.网站备案编号:&&还没有开通你的开心账户?使用其他账号登录:
经典笑话:生孩子
某天小陈上班时接到一通电话,只见小陈讲没两句就匆匆忙忙的跑去向经理请假。
经典笑话:生孩子
&&&&&某天小陈上班时接到一通电话,只见小陈讲没两句就匆匆忙忙的跑去向经理请假。&&&&&小陈:经理!我要请假!我老婆要生孩子。&&&&&经理:好的!你快去!这种事不要耽误。&&&&&于是小陈二话不说,飞也似的就走了。二十分钟后,小陈有点衣衫不整的回来了。&&&&&经理看到他就问:怎幺这么快就回来了?生男的还是女的?&&&&&小陈:要十个月后才知道。。。。。
本转帖分类:&&&&
&&上一帖:
下一帖:&&
(%)点击发表你的观点
06-13 09:0006-13 09:0106-13 09:0206-13 09:0206-13 09:0206-13 09:0206-13 09:0306-13 09:0306-13 09:0306-13 09:03
热门转帖:
最新专题:
&2015 开心网新版《东方时空》:明日全新登场(附图)
 |||||||||||||
             >>>>文娱新闻>>正文
新版《东方时空》:明日全新登场(附图)东方网11月26日消息:中央电视台强档栏目―――《东方时空》明天将以改版后的全新面目亮相。
11月23日夜至24日凌晨,《北京青年报》记者来到中央电视台演播室,观看新版《东方时空》开播前最后一次彩排。
■主持人多是新面孔
凌晨2时30分左右,一位工作人员过来告诉我们赶快到演播室去,彩排就要开始了。几个人收拾好东西,匆匆忙忙地跑向演播室。
演播室里人声嘈杂,工作人员忙着做各种准备。不一会儿,新版《东方时空》的节目主持人陆续上场了。新版《东方时空》的节目主持人共有8位,分两组,一组由白岩松、方静、周雷、郑天亮组成,一组由张羽、张泉灵、李小萌、康辉组成。
每组都有两位总主持,负责各期节目的串联。一组的总主持是白岩松和方静,另一组的总主持是张羽和张泉灵。
按安排,这次演练的节目主持人是张羽、张泉灵、李小萌、康辉,全是新面孔。
李小萌播《时空资讯》,康辉播《早新闻》。
4位主持人按三个演播区域落座。张羽和张泉灵作为总主持坐在中间的总主持区域,李小萌和康辉分别在两边的资讯区域和新闻区域落座。记者注意到,进入演播室后,李小萌和张泉灵嘴里一直是念念有词,她们正在利用彩排前的一点时间来熟悉串词。相对来讲,张羽和康辉似乎更显得胸有成竹。大约到凌晨2∶50左右,直播室里开始清退闲人,最后直播室里除了主持人只留下4位摄像师和4位工作人员,记者有幸留在直播室最直接、最近地一睹新版《东方时空》。
■新版本划分九个子栏目
3∶00,主摄像师开始倒数秒:“10秒……5秒……开始。”在总主持的一段简短的开场白后,接着的是早新闻播报。《早新闻》首先是国际新闻,接着是昨日晚间后发生的重要国内新闻、昨日要闻,给人的感觉是信息量大,新闻性强,时效性快。
《早新闻》后是《时空资讯》。该节目包括文体、气象、交通、时尚等内容的实用资讯服务,全面介绍全国重要的水、陆、空交通信息,尤其对异常情况进行及时报道。
接着《早新闻》的节目是《传媒链接》,是由4位主持人以聊天的方式来聊新闻。
“聊新闻”给人的感觉是比较自然,新闻以聊天的方式表现比单纯的播报给人的印象较深刻,但从主持人“聊新闻”的现场看,总让人觉得有点似曾相识。
《传媒链接》接下来是由原《东方时空》的专题节目改变的三个专题:《直通现场》、《面对面》和《百姓故事》。这次演练的《直通现场》报道的是蒙古野驴进入中国内蒙古的事,记者的现场报道和镜头语言把成千上万头野驴“万驴奔腾”
的场面表现得淋漓酣畅,很是壮观;《面对面》是一档新闻人物的专访,采访的是为预防艾滋病做宣传的濮存昕,比起原来的《东方之子》,这次演练的《面对面》新闻含量更大了;《百姓故事》是原《东方时空》之《生活空间》的革新,这次演练讲述了京郊一个村支书当导游的故事,时代感比较强,叙事节奏较快,信息量较大,展现了当今的社会亮点。
据了解,新版《东方时空》分为普通版和周末版两种节目形态。周一至周五播出的普通版节目包括这次演练的6个栏目。周末版在保留《早新闻》、《时空资讯》的基础上增强了《世界》、《纪事》、《直播中国》3个子栏目。《世界》将对国际焦点事件和人物进行深度报道、评点,帮助人们对新闻事件进行全景式了解,由水均益主持;《直播中国》每周在全国选取一个直播点,利用直播报道的形式和手段,从自然、地理、人文、民生的角度来报道中国,通过贯穿始终的“早安,中国”的
内涵祝福,达到激发观众爱国热情的目的,该栏目由敬一丹主持。
■主持人还有点儿磕巴
由于长达150分钟的新版《东方时空》现场直播,所以虽然是演练,但记者和主持人包括参与制作的工作人员都感觉到疲惫。尽管这6个节目是交叉进行,主持人中间也有喘口气的空闲,但据记者的观察,主持节目时每位主持人都有“磕巴”的现象。找个间隙,记者问在一旁休息的李小萌,主持这个节目和以前主持《半边天》有何不同,她说:感觉比较紧张,时间长是一方面,就这次演练来说,也有不同寻常之处。在此之前他们为改版已进行了6次演练,这次演练是最后一次了,是验收,而且这个栏目是以直播形式和观众见面的,与她以前主持《半边天》在形式、内容、强度上都不同,因此还有点不适应。但她表示一定会主持好节目。作为总主持之一的张泉灵则告诉记者,她不觉得紧张,主持人说话磕巴有时也难以避免,尤其是现场直播。但做这么长的节目,累倒是真的。据悉,由于改版后的《东方时空》是在早6时至8时30分播出,因此,节目正式开播后主持人都要在凌晨3时上班。
在演练过程中,参与的工作人员一刻也不得轻松。传递字幕的两个工作人员轮番工作,组控机房里也坐满了工作人员及中央电视台的领导,在楼下的演练现场不时听到他们指挥的命令。
■一百五十分钟节目会不会水
凌晨5时30分,演练结束。记者同现场的工作人员、中央电视台的有关领导和《东方时空》栏目制片人来到了二楼餐厅休息。
《东方时空》主编朱波表示,改版后的《东方时空》由原来的40分钟延长到150分钟,是这次节目调整方案里最为抢眼的亮点,成为央视规模最大的新闻节目。
新版《东方时空》一方面秉承保持了7年之久的“关注社会、激浊扬清、锐意进取”
的传统,另一方面将进一步提高栏目的品质,发挥品牌效应。对于改版的实际效果,朱波对此充满信心,但究竟效果如何还要看观众的反映,好坏与否下周一就会有分晓。
长达150分钟的节目对观众来说是不是很疲劳?如此长的节目会不会给人以水的感觉。朱波说,他们选择早晨6时到8时30分的时段播出,是经过调查后决定的。早
间、午间和晚间的电视观众有不同的收视习惯和生活习惯,根据早6时到8时30分时间段我国电视观众的生活状态和收视习惯,很少有人一大早起来就盯着电视看150分钟,他们采用的《早新闻》和《时空资讯》滚动直播的方式,就是考虑到了一些观众的特点。其实,改版后的《东方时空》新加了1小时,主要是增加了信息服务量,而原来的3个老专题节目不变,这样,既留住了老观众,也吸引了新观众。
■为什么启用新面孔
谈到《东方时空》改版的初衷,《东方时空》栏目主编朱波告诉记者,《东方时空》改版酝酿两年多了,又实际运作5个月,才有了今天这个模样。从初衷上讲,改版主要是为了培养节目,培养人才,服务观众。
朱波说,新版《东方时空》的节目设计,是在考察国际上的大节目和观众对信息的需求的基础进行的。从国际上看,早间节目注重传达信息量,晚间节目注重专题。这也是根据人们的收视习惯设计的。人们对信息量需求的增加,而早上则是人们接受信息的最好时机。此外,周末版的《世界》和《纪事》两个专题,也是新闻频道的试验田。而事实上,《东方时空》曾经培养出好的节目,如《焦点访谈》,原来就是《东方时空》的子栏目演变而来的。
他说,新版《东方时空》一下子引来7名新面孔,做这么大的调整,就是培养主持人的需要。中央电视台主持人很多,而大版主持人不多,而优秀主持人是练出来的,如果不给空间的话,年轻的主持人也成长不起来,希望观众给他们一点儿时间和空间。
新版《东方时空》采用直播形式,打乱原《东方时空》的部门设置,重新进行统筹,把各个部门的人吸引进来统一调动,打整体战,也是在锻炼队伍,因为直播最能锻炼人。
■水均益:我看新版《东方时空》
在二楼的餐厅,记者采访了《东方时空》的老主持人水均益。在刚刚结束的演练现场,他也一直在那里盯了两个多小时。
“我觉得《东方时空》的改版更体现出中央电视台工作人员的团队精神。”水
“作为一个播出7年、影响比较大的强档栏目进行改版,几乎所有的人都进入了一种从头再来的竞技状态。”说着,他用手一指一位端着盘子给别人送包子的人说:
“这是一位老制片人,他没有架子,做起了后勤保障工作。其实所有的人都这样。
这个节目更多的是大家的协作,应该把更多的注意力放在磨合上,不断地进行完善,尽可能地把创新意识体现出来。我想,两三个月后,磨顺了,内容上进一步提高就有了基础。”
对于自己即将主持的《世界栏目》,水均益表示,希望把这个周日7∶20后的20分钟节目办成一个类似于《时代周刊》封面文章的栏目。因为,“将来的世界将会更拓展、更广阔,3000公里以外发生的事件绝对会影响到一个人的生活。”
(下图为《东方时空》7名新主持)
相关新闻报道
(编辑 延华)【】
东方网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像

我要回帖

更多关于 不卑不亢匆匆忙忙 的文章

 

随机推荐