for example 和such as和like的区别 的区别

for example,for instance 和such as 有什么差别三者的具体区别 一般的解释都说是没什么区别,但俺觉得似乎有区别 譬如,三者举例时都可以接单个的词或n个词,但接句子的话好像常常是for example 和for _百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
for example,for instance 和such as 有什么差别三者的具体区别 一般的解释都说是没什么区别,但俺觉得似乎有区别 譬如,三者举例时都可以接单个的词或n个词,但接句子的话好像常常是for example 和for
for example,for instance 和such as 有什么差别三者的具体区别 一般的解释都说是没什么区别,但俺觉得似乎有区别 譬如,三者举例时都可以接单个的词或n个词,但接句子的话好像常常是for example 和for instance,所以,有两个例子,可供参考,这回不应该可以互换吧,some vegetables such as carrots and garlic can hep cure certain diseases.some animal diseases could be passed to humans,for instance,foot and mouth disease.
三者有小的区别:首先说for example和 for instance:相同点:他们后面可以接句子也可以放名词.但是通常放句子比较常见.后面放名词的通常也只放一个.这两个短语都可以放在句子的前面,句子的中间,或者句子的后面.在引出的例子前面可以用逗号隔开.不同点:for example 和 for instance的区别很小.即使外国人也很难说清楚区别,通常看个人的喜好.但是在读书和日常交流的时候,会发现 for instance更加书面话和学究话.在严谨的学术上用的更多些.such as 和以上两个的区别很大,比如它后面多放同类并列的几个名词,比如你的第一个例子就是很常用的用法.such as后面不接句子.such as不能像for example 那样用逗号隔开来引领后连的例子.所以,你提的两个例句,第一个可以用for example 来换:some vegetables,for example,carrots and garlic,can help cure certain diseases.但是显然不常用,所以用such as读起来更顺畅.这里的such as后面不是一个句子,such as carrots and garlic 是用来修饰some vegetables的第二句话不可以互换,也要变换句式:some animal diseases such as foot and mouth disease could be passed to humans.顺便说,foot and mouth disease只能翻译成口和脚相关的疾病,但是我觉得这里说的是口蹄疫,口蹄疫的英文应该是aftosasuch as 和for example的区别?
such as 和for example的区别?
for example,such as都可用来举例,但用法有所不同。 for example作“例如”讲时,一般只以同类事物或人中的“一个”为例,作插入语,用逗号隔开,可置于句首、句中或句末。 For example,air is invisible. 例如,空气是看不见的。 He,for example,is a good student. 例如,他就是个好学生。 such as也作为“例如”讲,用来列举同类人或事物中的几个例子。 Some of the European languages come from Latin,such as French,Italian and Spanish. 有些欧洲语言来源于拉丁语,例如,法语、意大利语和西班牙语。 Boys such as John and James are very friendly.像约翰和詹姆斯这样的男孩都很友好。& 注 意 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 使用such as来举例子,只能举出其中的一部分,一般不能全部举出。若全部举出,要改用namely(意为“即”)。 He knows four languages,namely Chinese,English,Russian and French. 他精通四门语言,即汉语、英语、俄语和法语。 参考网址:
其他回答 (2)
比如;诸如
We dislike people such as him.
我们不喜欢像他这号人.
That store sells camping supplies such as tents and backpacks.
那家店贩售露营用品,例如帐棚和登山背包。
A virtual machine could be running any type of software, such as server, client, or desktop.
一个虚拟机可以运行任意类型的软件,如服务器、客户端或桌面系统。
for example
For example: Why live?
例如:为什么生活?
Rex: For example?
雷克斯:例如?
You can take your research work for example.
你可以拿你的研究工作做个例子。
1)such as用于列举事物,常用在列举的事物和前面的名词之间,但是所列事物的数量不能等同于前面所提事物的总数,否则就应用that is或namely.(2)for example主要用于举例说明,一般只列举现类人或事物中的一个,其位置比较灵活,可置于句首、句中或句末,而such as只能置于所列事物之前。
相关知识等待您来回答
外语领域专家不能为空!
for example 和such as 用法不同?
for example 和such as 用法不同?
&提问者采纳
这两个短语都可以表“例如”,但含义及用法稍有不同。
lfor example强调“举例”说明,而且一般只举同类人或物中的一个作为插入语,且用逗号隔开,可置于句首、句中或句末。
such as用来“罗列”同类人或物中的几个例子,可置于被列举的事物与前面的名词之间,后边不能用逗号。
西安新东方学校
for example一般放句首,逗号,然后可以接句子,单词。
such as不放句首,后面不加句子
example强调“举例”说明,而且一般只举同类人或物中的一个作为插入语,且用逗号隔开,可置于句首、句中或句末。
such as用来“罗列”同类人或物中的几个例子,可置于被列举的事物与前面的名词之间,后边不能用逗号。
北京新东方学校
真诚为每位学员提供最优质、高效的服务
北京新东方学校
北京新东方中小学个性化学习部初中英语项目主管,长期教研北京中考规律和考
说出您感谢的话:such as和for example和as well as和as well的区别_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
such as和for example和as well as和as well的区别
such as和for example和as well as和as well的区别
最简单的说such as 和for example 的区别是,for example 是插入语,前后有逗号,这样就和but 和however 的区别一样,这个区别很明显.as well as 和as well的区别,因为as well as 有最后一个as 是介词,因此必须跟名词,而as well 没有介词,因此往往在句末,不跟名词,做副词,做状语使用这是个人归纳的最最简单的区别,也便于理解.你要是喜欢看那些复制来的,啰啰嗦嗦的一大堆,祝愿你能看懂.for example和for instance和such as的区别是什么?
for example和for instance和such as的区别是什么?
09-01-15 & 发布
三者有小的区别: 首先说for example和 for instance: 相同点:他们后面可以接句子也可以放名词。但是通常放句子比较常见。后面放名词的通常也只放一个。这两个短语都可以放在句子的前面,句子的中间,或者句子的后面。在引出的例子前面可以用逗号隔开。 不同点:for example 和 for instance的区别很小。即使外国人也很难说清楚区别,通常看个人的喜好。但是在读书和日常交流的时候,会发现 for instance更加书面话和学究话。在严谨的学术上用的更多些。 such as 和以上两个的区别很大,比如它后面多放同类并列的几个名词,比如你的第一个例子就是很常用的用法。such as后面不接句子。such as不能像for example 那样用逗号隔开来引领后连的例子。 所以,你提的两个例句,第一个可以用for example 来换: some vegetables, for example, carrots and garlic, can help cure certain diseases. 但是显然不常用,所以用such as读起来更顺畅。这里的such as后面不是一个句子,such as carrots and garlic 是用来修饰some vegetables的 第二句话不可以互换,也要变换句式: some animal diseases such as foot and mouth disease could be passed to humans. 顺便说,foot and mouth disease只能翻译成口和脚相关的疾病,但是我觉得这里说的是口蹄疫,口蹄疫的英文应该是aftosa
请登录后再发表评论!

我要回帖

更多关于 i like 的文章

 

随机推荐