你知道提高英语单词中的这些词都是从满语来的吗

你知道英语中的这些词都是从满语来的吗?
正在背英语四六级单词的你,可能会有这样的彷徨:为什么英语的「大使」不是 Big use 而是 Ambassador?这个 Amba 是咋来的呢?日本东京大学的 乌岂蝦 教授 和沙特阿拉伯学者 穆勒塔黑 近日进行了一系列研究,发现的一个惊人的结果,很多英语、法语词汇,甚至包括日语词汇,都源自200年前和他们即贸易又打仗的好基友,神秘的东方古国——大清 的国语:满语
纳尼!!??
乌岂蝦教授介绍到:
事实上,这个 amba 就是满语的「大」。鸦片战争前夕,英国急于打开远东市场,会晤大清国的使者时,都要在前面加一个 amba「大」表示尊敬。后来这个 amba 进入了英语,并且出现了 ambassador 这样的派生词。
另有学者指出,ambassador 实际上来自满语 ambasa -i doro「为臣之道」。这种观点在学术界也正在被越来越多的人所接受。
(小编按:当然细心的读者会发现,这个词英式发音确实比美音更接近满语 amba 的读音)
法语的 année 来自满语的 aniya。在18世纪以前,欧洲是没有 “年” 这个概念的。18世纪中叶,法国人 Jean Joseph Marie Amiot 在大清国上班儿时想:有 “年” 这个时间单位实在是太方便了。于是他就决定在法语中引进满语的 aniya。于是就出现了法语词儿 année。这个词儿进入欧洲以后受到了广泛的好评,逐步出现了西班牙语的 a?o、意大利语的 anno 等同源词,甚至被欧洲学者编纂出了拉丁语的 annus。
日本公司「森永乳業」的「森永」的读音是もりなが (morinaga),其词源是满语的 morin「马」和 aga「雨」。实际上,「森永」就是「马雨」的意思。很久很久以前该公司的创始人在满蒙地区骑马旅行时,忽然下起了大雨来。精疲力尽的他来到了一个牧民的家里。好心的牧民端给了他一盆热腾腾的奶茶。一饮而尽后他立刻恢复了体力。于是,他决定开一家牛奶公司,命名为 morin aga「马雨」。后来,这个名字以讹传讹,演变成了今天的 morinaga,并且出现了「森永」这样的宛字。
英国英语的 nappy 来自满语的 labi。1793年8月英国使者 George Macartney 抵达大清国。逗留期间,英国使者发现大清国的尿布实在是非常完美的发明。于是回到英国后建议国王普及使用,并以满语 labi 命名。两百多年中,labi 变成了语音变化,变成了现在的英国英语的 nappy。这种 l & n 的变化并不罕见。比如满语的 langgū 进入汉语后变成了 “南瓜” 也是 l & n 的变化。
乌岂蝦教授(前排右一) 和 穆勒塔黑先生(前排左一)合影
作者:起什么名字其实一点都不重要
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
纯绿色、纯天然。
一面收集老北京城门,一面清朝十二帝像
今日搜狐热点帖子主题:清朝统治200年,满语让北京话跑偏的词都有哪些?
共&3322&个阅读者&
军号:3288471 工分:659757
/ 排名:910
本区职务:会员
左箭头-小图标
清朝统治200年,满语让北京话跑偏的词都有哪些?
北京话在古代叫“官话”,意思就是说做官的人说话,也特指京城的方言。自清入关后,出于政治上强势,满人将紫禁城周围十里之内的汉人全部赶走,只供满人居住。所以十里之内称北京“内城”,十里之外则称“外城”。也因此,清朝时期的北京无论阶级、语言和居住地域等都十分分明。于是,就出现了两个群体――满人群和汉人群。内城说满话,外城说明朝官话(北京话)。图――清代早期汉文满文对照精刻本《大学》可是汉族人口多啊,满人再当皇帝也得少数民族不是?所以满人免不了得用汉族大臣协理朝政,后宫也免不了得娶汉族女子当妃子。为了进一步巩固的统治地位,满人迫切需要改造文化,显然学习和模仿汉语是最好的法子,于是清朝上至皇帝下至大臣得学会运用两种语言,一是讲满语,二是讲汉语(确切点是讲北京话),于是清朝一道亮丽的风景线就是――满人讲着一口蹩脚的北京话。于是,在在两百多年的满、汉融合交往中,有大量满语词汇逐渐融入北京百姓的日常用语中。时至今天,北京话里依旧含有大量满语词汇,特别是生活中常见的词汇,或许我们从没想到这些词是从满语中演化过来的呢。[咋呼]读音:zhà hu释义:来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫。举例:我还寻思多大的事哩,就这个呀?也值得您这么咋呼?[磨蹭]读音:mò ceng释义:来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”。举例:别磨蹭了,再不走就赶不上火车了。[哈喇]读音:hā la释义:来源于满语har,意为“刺鼻”,今意为食用油变质。举例:这瓜子别吃了,一股哈喇味儿。[掰持]读音:baichi释义:来源于满语baicambi,本意为查看、详查。在《北京土话中的满语》一书中记载北京话中的“掰持”专指“争论”。举例:今儿这事不能就这么稀里糊涂的过去,咱们可得掰持清楚喽![抹擦]读音:ma sa释义:来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平。举例:衣服抹擦平了再叠,要不都褶子。[敞开儿]读音:chǎng kār释义:招来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”举例:知道您好这口儿,特意炖了一大锅,您别局着,敞开儿着招呼![摘歪]读音:zhāi wai释义:来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,举例:身子一摘歪,好悬没从马上掉下来。[该漏]读音:gái lou释义:来源于满语gaimbi,意为“要、取”。举例:这些衣服我现在穿着都瘦了,您看看要是有看上眼儿的,您该漏走。[额吝]读音:é lìn释义:来自满语,波纹的意思。日常生活中多指衣物或者被子上的渍痕。举例:拿碗接着点,弄上块儿额吝且洗不掉呢。[克]读音:kei,发四声释义:来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”。举例:作业好好写,瞧这涂的跟画画似的,叫你们老师克你呢!没想到吧,磨蹭、咋呼、摘歪、敞开儿……这些我们说溜嘴的词,竟然都是跟着满语跑偏了的。两种文化的融合与交流就是这么不可思议!而这样的词汇你又用过多少?本文属中华书会 小翅膀 作品
延伸阅读:
本帖已经被管理员锁定,不能回复
清朝统治200年,满语让北京话跑偏的词都有哪些?相关文章
占位标签-勿删!!
军号:1428360 头衔:大明永历皇帝元年 工分:830912
/ 排名:536
本区职务:会员
左箭头-小图标
南乡子同志说元曲没有受多少蒙古语的影响是对的。少数民族语言没有对汉语的“体”构成影响,影响的仅仅是语音,语调和土语。元曲的语言主体是大都话,大都话在语音语调上受了不少阿尔泰语言的影响。唐史里有幽州有很多胡人生活的记载,石敬唐把燕云16州断送掉后,北京脱离了中原汉族的统治。辽,金两代北京是他们的南方重镇。蒙古统治中国的时候,汉人被放在第三类人里面,政治地位要高于南宋政权下的南人,蒙古人,色目人被归为一二类。原居于北京的契丹人,女真人和原有的汉人被融合在“汉人”里面了,契丹女真是不可能归为色目一类的。元大都话应该掺杂了契丹女真语言的影响,蒙古的影响因为时间短不会对北京话产生什麽实际的影响。被现代汉语词典收录的“耷拉”一词就是来自女真文,“胡同”则是来自蒙文。南乡子老兄说的“元朝秘史”好象不是汉字拼蒙文,而是用蒙文语法用汉字写成的。反正不管怎样,蒙文对北京话的影响微乎其微。虽然说元曲,元杂剧受了北方少数民族的影响,但这种影响好象也是轻微的。这种被群众喜闻乐见的文艺形式后来在南方兴起,汤显祖等都是南方人,怎麽他们笔下的语言也没跟关汉卿差到哪去啊,最后由元曲演变来的昆曲不又杀回了北京。明朝对北京的影响是移民,蒙古人逃往大漠,契丹女真等少数民族可没有走。从山西,山东,南方来的移民有几十万吧,明朝的政府官员也多是南方人,明朝的北京话应该跟元不同。普通话的概念也跟明朝有关系,“官话”就是明的普通话。推广普通话的工作也是那会开始做的吧。国家空前的统一也促成了官话的流行,假如存在语言问题,广东的袁崇焕怎麽跟蒙古的满桂沟通。现代普通话的定义是“现代汉语的标准语,以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范”。从这个定义来看,北京话跟普通话在语音上是有差距的。差距来源于现代北京话里满语的影响。满人学习汉语是一进关就开始了,汉军八旗的主体是明朝的辽东人,他们的汉语是满人学习的对象。辽东汉人的成分很复杂,有流放的犯人,有来自全国的军队,汉军八旗的语言也是南腔北调。汉人曹佳氏整了一套“红楼梦”就是例子,那里面的语言在今人看来是四不象。它的语言特点就是一个杂来形容,不全象北京话,也不象南方话,里面还夹杂了很多满语。不单语音上怪怪的,语法也是。后世红学家们说红楼梦的语言别有韵味,也就是说它不文不白,半通不通应该就是大都话,辽东话,满人汉话,中原汉话的综合味道。早期旗人话跟北京原有汉人的语言来了个结合就是现代的北京话了,这个时间应当是在清朝中叶。写的挺热闹的老小说“儿女英雄传”让现今的北京人看着就比红楼梦通顺多了。满语在北京话乃至普通话的影响就是这个时候定型。我听过的最有影响的满语词汇是“萨其马”,这种点心的名字我听上海人,香港人,台湾人都说过。他们说的都跟北京话里的音差太远,北京话里的多轻声也是来自满语,普通话里的萨其马和北京话的差距就是在轻声上体现。上海人说这三个字的时候跟新闻联播里说的一样,很规矩的将三个字说出来。而北京话里把萨的音加重,其和马都是轻声。北京话里的满语词汇消失的很多,如高阳,二月河小说里面的满语词汇很多都不用了。军机章京,笔帖式,达拉密,戈什哈等都已消失,但有些确留下来不单成为北京话而且是现代汉语里的标准词汇,如耷拉。比如北京话的这样一句:这小蜜挺棒,牌儿亮啊,哪儿拍来的?人长的帅喜欢你的女孩儿就是多。“小蜜”自然是来自英文的miss,但“挺”,“牌儿亮"和“拍”“帅”都是满语词汇的音译。还有普通话里的“马马虎虎”来自满语或北京话lalahuhu。“磨蹭”来自满语或北京话的moji或moduo。满语里的cahu本是泼妇的意思,到了北京话里成了诈唬或咋呼,是瞎喊,不礼貌或不文明的意思。比如“你在这瞎咋呼什麽?”。北京人管腋下叫做gazhiwo,开玩笑时挠人家腋下叫gezhi,这也是满语腋下和挠腋下的音译。北京人或赵本山当指责别人胡说的时候一般说“你别跟我瞎勒勒”,满语里“勒勒”是说的意思。汉语里的“巴不得”也是来自满语,只不过稍微变化一下。汉语里的央告,央求里的央也是满语,历史上没这麽用的多用乞求或请求,央来自满语或北京话里的yangge.汉语里的邋蹋来自满语或北京话里的lete,比如我小的时候喜欢穿军装和大盖帽,出去玩身上弄的很脏,我妈就说我“你哪儿象个解放军?整个一lete兵啊。”“江河的斑竹删贴干净,利索,麻利”中的利索和麻利来自满语中的lali 。汉语里“裤裆”一词来自满语或北京话,东北话的kabudang,古代黄色小说里说那个地方都是用“胯下之物”,裤裆的叫法是后来才流行的。东北或北京形容人家的穷为”穷的响叮当“,叮当来自满语也是穷的意思。响则是后加的。“有的江河网友脾气可真是个色,不好打交道”,这里的个色也是来自满语,意思是特殊。东北和北京话的打有一种叫法为kei,比如“再不滚蛋我可要kei你了”,kei就是满语打的意思。“这人说话怎麽这麽罗嗦”里的罗嗦也是来自满语,与shaodao或絮叨一样“不看江河的帖子我就浑身别扭”,别扭来自满语的ganiu 。其在满语中是特殊的意思。台湾管媚日,媚德叫做哈日,哈德,这个用法在台湾BBS或世界日报上很多见。北京话里也有类似的用法,“你可别老让我哈着你”,“你看看,你看看,他见到领导就知道点头哈腰”。这个哈字也来自满语,满语里管拍马屁,献媚叫做hadaba.“XXX润肤露细心喝护您的健康”,护字沾汉语的边,这喝是从哪来的?不会是满语hekur吧,那是照顾,看管的意思。“打倒官倒”是64的一大响亮口号,北京人管做生意叫倒腾,做生意的人叫倒爷。倒这个字在这里不是汉语里的本意,应是满语里挪来挪去的taodem。以上是挑了几个影响大的词,北京话里的满语词汇还有很多。他们也没有进到普通话的范围内,比如说食物变质后的气味在北京叫做“hala味儿”,白衬衫领子上的黑色痕迹叫做elin,那是满语里波纹的意思。满语汉语还有很多说不清楚谁抄谁的词汇,汉语里有满语的词,满语里也有大量的汉语借词。语言文化的交流在中国历史上很多,汉朝西域语言词汇进入汉语和佛教进入中国后的新汉语词汇都说明问题。说北方方言乃至汉语普通话有外族语言的痕迹是不假,但这不是体的变化。好象英语词汇进到汉语一样,香波是个好例子,翻译的出神入化。普通话里叫沙发,基本上各个地方也全这麽叫,但香港的广东话叫做“梳化”,也差不多。现代汉语还有大量词汇来自日本,比如保险,而香港离中华文明较远管保险就叫“燕梳”,这完全是英文的音译了。
占位标签-勿删!!
军号:1428360 头衔:大明永历皇帝元年 工分:830912
/ 排名:536
左箭头-小图标
汉族的强大是通过传承自己的文化同时不断吸收少数民族的文化,强大自己。这个过程一直没停,核心文化得到传承,并且发展。
占位标签-勿删!!
军号:3627962 工分:54430
左箭头-小图标
提溜是不是满语?
占位标签-勿删!!
军号:8900522 工分:165
左箭头-小图标
这就是中国独有的无论民族、地域所形成的你中有我、我中有你的酱缸式文化特征。三百年的奴役和对后世遗留的思想禁锢、冷漠等,仅仅换来这几个傻里吧唧的词汇?
占位标签-勿删!!
军号:5084886 工分:6583
左箭头-小图标
毕竟几百年的,多少有影响的。我老家宜兴,有的词都带有广西的口音,据说是太平天国的传过来的。
占位标签-勿删!!
总页数1第1页&[共有6条记录]&分页:
&对清朝统治200年,满语让北京话跑偏的词都有哪些?回复
本帖已经被管理员锁定,不能回复与 文章关键字:
相关的新闻
相关报道相关报道
网友点击排行嘎拉哈预计是满语(Manchu),小鸟不是等羽毛都丰满了,才练习飞翔的。万一脆弱的不行了,请选好哭泣的对象,不要随便借肩膀和胸膛。
基于1101个网页-
Manchu language
索伦珠满语论坛 - Powered by Discuz! Board 关键词 :韩国语;满语;比较语言学 [gap=7952]Key words: K Manchu language; comparative linguistics
基于233个网页-
Bi shimbe hairambi
本人希望能求大家的帮助 希望大家进来看看 ... 冰岛语 ég elska ?ig 满语 Bi shimbe hairambi 恩德贝莱语 Ngiyakuthanda ...
基于8个网页-
当时候,玩儿:跳皮筋、丢沙包、踢毽子、欻嘎拉哈(嘎拉哈是满语(galaha)),抓杏核,捉迷藏···和小火伴们在一路,我们经常会做风趣的游戏。爸爸妈妈和爷爷奶奶他们小时辰玩甚么?
基于7个网页-
pronunciation of manchu
consonants of manchu
learning manchu script &language
spoken manchu
place names in Manchu
bi manju gisun be tacimbi
manchu studies
A Manchu Grammar
manchu script & language resources
更多收起网络短语
manchu language
- 引用次数:5
参考来源 - 黑龙江满语濒危过程探析
endangeredlanguages
- 引用次数:1
参考来源 - 濒危语言
man language
&2,447,543篇论文数据,部分数据来源于
但是整个中国,像赵女士这样流利使用满语的人屈指可数。
But in all of China, there are only a handful of people like Ms Zhao.
三家子的只有一些村民会讲少量的满语。
A few others in Sanjiazi speak a bit of Manchu.
如今剩下的两个人(另外一个也是86岁)偶而会用满语进行交流,上一次两人用满语聊天是在四个月前。
The two remaining (the other is also 86) sometimes chat to each other in Manchu. But Ms Zhao says the last time this happened was about four months ago.
满语是东北亚地区产生并发展起来的一种语言,主要由满族使用,属满-通古斯语族。一般认为满语分属阿尔泰语系满-通古斯语族满语支。满文是在蒙古字母的基础上加以改进而成的一种竖直书写的拼音文字。由于多数网页不能良好地支持竖写排版,而Unicode的满文字体和输入法也刚刚问世,现网络上多采用大清满文拉丁转或穆麟德(穆林德夫)转写或稍作变动的穆麟德转写进行交流。
以上来源于:
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!满语极速入门上部_百度文库
赠送免券下载特权
10W篇文档免费专享
部分付费文档8折起
每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
满语极速入门上部
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
加入VIP
还剩38页未读,
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 英语单词 的文章

 

随机推荐