aa sense of smelll 嗅觉名词虽然也可以作定语,修饰另一个名词但是对于无生命的名词作为定语只能表示地点、时间、来源。如:Beijing statioon 表示地点 ;afternoon tea 表示时间; noise pollution 表示来源smell虽可作名词,但不屬于上述的情况故不可以写成:smell sense
你对这个回答的评价是?
同学of表示具有,属于sense of smell,of 是用来限定,修饰sense的嗅觉!而不是而其他感官。如果用名词修饰名词的情况也有但比较少,而且比较容易造成歧义尤其是三个以上的名词连用,互相修饰时
你对这个回答的评价是?
洳果是smell sense的话外国人可以勉勉强强听得懂吧有点太中式英文了,所以sense of smell会比较好一点
你对这个回答的评价是
采纳数:434 获赞数:691
在公司担任外贸总监,曾带领团队取得新加坡客户外贸大单!
have a sense of有一种什么样的感觉,这是一个习惯用法sense是跟前面连起来用的,而且smell sense读起来也别扭不要这样用。
你对这个回答的评价是
sense做感觉讲时,多用作单数并与 a连用写作a sense of,所以不能写成后面形式
你对这个回答的评价是?