这几句话有点复杂,我不知道道英文怎么表达得清楚,请帮忙

新编大学英语4课文翻译(包括课后文章翻译)和答案(浙江大学)_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
24页免费9页免费11页免费24页免费82页3下载券17页免费23页1下载券11页1下载券11页1下载券22页1下载券
喜欢此文档的还喜欢22页1下载券24页免费21页免费16页免费42页1下载券
新编大学英语4课文翻译(包括课后文章翻译)和答案(浙江大学)|
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢2012年1月考研英语一小作文(高分版)_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
10页免费25页免费11页2下载券2页¥1.0010页免费3页免费2页免费5页免费2页免费2页免费
喜欢此文档的还喜欢2页免费6页免费2页免费16页免费7页免费
2012年1月考研英语一小作文(高分版)|
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢如何翻译复杂的中文句子
时间: 23:35:01 来源:可可英语 编辑:alex
我曾写过一个帖子,介绍如何将一个复杂的英文句子翻译成中文。昨天我收到网友“CQ美眉”的邮件,她请我再写一个帖子,介绍如何将一个复杂的中文句子翻译成英文,也就是再写一个相反的帖子。这位网友还特意给我提供了一个例句,请看下面:
  ▲每一个人,作为社会的一个成员,有权享受其人格和尊严的自由发展所必需的社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。
  对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的结构。我首先将这个中文句子划分成6个部分,请特别注意,第4部分嵌套在第3部分中间。
  ▲①每一个人,②作为社会的一个成员,③有权享受 [④其人格和尊严的自由发展所必需的] 社会、经济、文化权利,⑤这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,⑥并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。
  这样划分之后,我初步决定,将第4、5、6部分翻译成三个定语从句,用来修饰第3部分的最后一个单词rights,请看:
  ①Everyone
  ②as a member of society
  ③is entitled to the social, economic and cultural rights
  ④which are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
  ⑤which are realized through national effort and international cooperation
  ⑥which are concordant with the organization, resources and situation of each country.
  不过,在英语中,通常是一个定语从句修饰一个名词,很少有三个定语从句修饰一个名词,因此我临时决定,将第4部分改写成一个短语,将第5、6部分合并成一个定语句子,请看:
  ①Everyone
  ②as a member of society
  ③is entitled to the social, economic and cultural rights
  ④necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
  ⑤which are realized through national effort and international cooperation and concordant with the organization, resources and situation of each country.
  最后,将这5个部分组合起来,就是这个中文句子的英文译文。
  Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rights necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which are realized through national effort and international cooperation and concordant with the organization, resources and situation of each country.
查看全部解释
[kəu.ɔpə'reiʃən]
想一想再看
n. 合作,协作
['səuʃəl]
想一想再看
adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会
[in'taitld]
想一想再看
adj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去
['digniti]
想一想再看
n. 尊严,高贵,端庄
['ʌnris'treind]
想一想再看
adj. 无限制的,放纵的
阅读本文的人还阅读了:
新东方中高口译网络课程:
英语口译节目
可可背单词
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

我要回帖

更多关于 请帮忙处理 英文 的文章

 

随机推荐