英语句子:你绝不可嘲笑别人 翻译 google

后使用快捷导航没有帐号?
您好,欢迎来到新东方社区!&nbsp&nbsp
查看: 7969|回复: 7
UID153731社区积分14393主题帖子贡献8039 银币18634 阅读权限110在线时间644 小时注册时间最后登录
Cherry Bomb
签到天数: 132 天[LV.7]四品道员帖子银币18634 在线时间644 小时注册时间
英语中有些句子,乍看起来很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时可千万不能望文生义哦!本文为大家总结了42个容易理解错误的句子和它们的正确翻译,赶快背下来吧!
1.Do you have a family?
你有孩子吗? 2.It’s a good father that knows his son.
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。3.I have no opinion of that sort of man.
我对这类人很反感。4.She put 5 dollars into my hand, &you have been a great man today.&
她把5美圆塞到我手上说:“你今天表现得很好。”5.I was the youngest son, and the youngest but two.
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。6.The picture flattered her.
她比较上照。7.The country not agreeing with her, she returned to England.
她在那个国家水土不服,所以回到了英国。8. He is a walking skeleton.
他很瘦。9.The machine is in repair.
机器已经修好了。10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.
他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。11.You don’t know what you are talking about.
你在胡说八道。12.You don’t begin to understand what they mean.
你根本不知道他们在干嘛。(don’t begin :决不)13.They didn’t praise him slightly.
他们大大地表扬了他。14.That’s all I want to hear.
我已经听够了。15.I wish I could bring you to see my point.
你要我怎么说你才能明白呢。16.You really flatter me.
你让我受宠若惊。17.He made a great difference.
有他没他结果完全不一样。18.You cannot give him too much money.
你给他再多的钱也不算多。19.The long exhausting trip proved too much.
这次旅行矿日持久,我们都累倒了。20.The monk is only not a dead man.
这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。21.A surgeon made a cut in the patient’s stomach.
外科医生在病人胃部打了个洞。22.You look darker after the holiday.
你看上去更健康了。23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.
不幸的是,他又一次被老师逮个正着24.She held the little boy by the right hand.
她抓着小男孩的右手。(若将&by&换成&with&,则动作主语完全相反。)25.Are you there?
等于句型:Do you follow me?26.If you think he is a good man, think again.
如果你认为他是好人,那你就大错特错了。27.She has blue eyes.
她长着双蓝眼睛。28.That took his breath away.
他大惊失色。29.Two is company but three is none.
两人成伴,三人不欢。30.The elevator girl reads between passengers.
开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
(between=without。相同用法:She modeled between roles. 译成:她不演戏时去客串下模特。)31.Students are still arriving.
学生还没有到齐。32.I must not stay here and do nothing.
我不能什么都不做待在这儿。33.They went away as wise as they came.
他们一无所获。34.I won’t do it to save my life.
我死也不会做。35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.
胡说,我认为他的画比你好不到哪去。36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.
这个总统有名无权。37.Better late than never.
迟做总比不做好。38.You don’t want to do that.
你不应该去做。39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.
我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。40.Work once and work twice.
一次得手,再次不愁。41.Rubber easily gives way to pressure.
橡胶很容易变形。42.If my mother had known of it she’d have died a second time.
要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
<p id="rate_970" onmouseover="showTip(this)" tip="鉴定完毕,精品内容!&银币 + 2
" class="mtn mbn">
UID210970社区积分6280主题帖子贡献4920 银币9427 阅读权限60在线时间98 小时注册时间最后登录
大专, 社区积分 6280, 距离下一级还需 3720 社区积分
签到天数: 158 天[LV.7]四品道员帖子银币9427 在线时间98 小时注册时间
这个总结的真是不错
UID249290社区积分306主题帖子贡献238 银币91 阅读权限30在线时间8 小时注册时间最后登录
小学, 社区积分 306, 距离下一级还需 194 社区积分
签到天数: 1 天[LV.1]布衣百姓帖子银币91 在线时间8 小时注册时间
UID331189社区积分102主题帖子贡献73 银币50 阅读权限20在线时间3 小时注册时间最后登录
学前班, 社区积分 102, 距离下一级还需 198 社区积分
签到天数: 4 天[LV.2]九品芝麻官帖子银币50 在线时间3 小时注册时间
UID349257社区积分27主题帖子贡献22 银币9 阅读权限10在线时间0 小时注册时间最后登录
幼儿园, 社区积分 27, 距离下一级还需 123 社区积分
签到天数: 1 天[LV.1]布衣百姓帖子银币9 在线时间0 小时注册时间
好多都没见过
UID355689社区积分54主题帖子贡献43 银币0 阅读权限20在线时间1 小时注册时间最后登录
学前班, 社区积分 54, 距离下一级还需 246 社区积分
该用户从未签到帖子银币0 在线时间1 小时注册时间
O(∩_∩)O谢谢& &好东西
UID354009社区积分41主题帖子贡献31 银币34 阅读权限10在线时间1 小时注册时间最后登录
幼儿园, 社区积分 41, 距离下一级还需 109 社区积分
签到天数: 2 天[LV.1]布衣百姓帖子银币34 在线时间1 小时注册时间
好帖!!!!!!!!
UID717075社区积分131主题帖子贡献81 银币57 阅读权限20在线时间4 小时注册时间最后登录
学前班, 社区积分 131, 距离下一级还需 169 社区积分
签到天数: 4 天[LV.2]九品芝麻官帖子银币57 在线时间4 小时注册时间
管理员专属勋章
天秤座勋章
情人节勋章
情人节勋章
邮件订阅纪念章
邮件订阅社区精华报的用户
双鱼座勋章
春节纪念章
祝大家2012年春节快乐~~
元宵节纪念章
2012元宵节快乐~~
论坛精华推荐 /3
为了更好地帮助大家准备托福考试,肥肥君特意分类整理了论坛中的备考资料,希望大家有所收获!
为了帮助各位小主不再受备考资料之苦,小饼君倾尽全部为大家奉献各种资料,希望能够更好的帮助大家备战雅思。
GRE资料整理不易,且看且珍惜!
Powered by新浪广告共享计划>
广告共享计划
曲刚快步英语:千万不要生搬硬套地翻译英语难句子
waterdrinkpeoplemountainseedrink
people mountain
people seavery
crowdedhuge crowd of
peopleaction speaks louder
than wordWhere there is a will
there is a way
Every great nation
owes to the men whose lives have formed part of its greatness not
merely the material effect of what they did, not merely the laws
they placed upon the statute books or the victories they won over
armed foes, but also their immense but indefinable moral influence
produced by their deeds and words themselves upon the national
character.

我要回帖

更多关于 有道翻译 的文章

 

随机推荐