不是不想期待,而是不敢有奢望,用英语在线翻译怎么翻译

不是不想期待,而是不敢有奢望,用英语怎么翻译_百度知道
不是不想期待,而是不敢有奢望,用英语怎么翻译
t's not that I'm not looking forward to it, but that I do not dare to dream about it
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
t want to expectIt't desire, but that I daren's not that I don&#39
Dare not have extravagant hopes rather than not willing to expect
not aspect nothing,but dare not hope everything.
英语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁是不是只要我离开了你就会很开心?到那时你的快乐是发自内心的而不再是奢望别人买给你?翻译成英语_百度作业帮
是不是只要我离开了你就会很开心?到那时你的快乐是发自内心的而不再是奢望别人买给你?翻译成英语
If I leave you are just be happy?Then your happiness comes from within and is no longer expect others to buy for you.您的位置:&>&&>&&>&
和新东方老师学英语翻译技巧(23):歌词翻译的方法与技巧
kira86 于发布 l 已有人浏览
翻译中的理解:语法,还是语法英语和汉语不太一样,有比较严谨的语法结构。所以,我们在翻译的时候,看清语法结构就成
翻译中的理解:语法,还是语法&&
英语和汉语不太一样,有比较严谨的语法结构。所以,我们在翻译的时候,看清语法结构就成了理解和翻译的突破口。在诗歌翻译中,更是如此。有时候,歌词作者为了追求歌曲的韵律和节奏,照顾到押韵等各种问题,采用一些比较特殊的语法手段(如有可能采用省略、倒装、插入和强调等)来进行创作,这无疑给歌词翻译中的理解增加了很大的难度?#65310;湍肧pice Girls演唱的这首&Mama&来说,虽然用词简单,也没有特别复杂的语法现象,但仍然不失为我们学习语法,提高英语理解和翻译能力的典范。&&
一、 注意理解词组&&
& 词法(包括构词法、词性分析等)中,我们需要关注得多一点的是英语的词组或者说习惯用法。毕竟我们不是在英语的母语,所以深谙英语的词组、成语和习惯用法就成为了翻译中的基本。在&Mama&这首歌曲中,请看:&
& used to be意思是&过去常常做&&,注意区别be used to do(过去习惯做)。所以,歌词She used to be my only enemy and never let me be free.可以翻译为&她曾是我唯一的敌手,从不让我自由&。当然,在这首歌词里&enemy&是&敌人&的意思。其实可以理解,小时候,我们不听话,认为妈妈不给我们自由,所以把她当&敌人&看。这其实是英语里面的一种&以贬义代褒义&的反讽手法。但是翻译的时候,要注意分寸,如果用&天敌,宿仇&就显得有点&过度&了。&
& every other day意思是&每隔一天&,注意区别everyday, each day。&
& cross the line是一个不太熟悉的词组,意思是to do something wrong(犯错误,逾矩)。&
& mean to do意思是&打算做&,想做&.&,注意区别mean doing sth.(意味着做&)。如:I mean to go, but my father would not allow me to.(我想去,但是我父亲不肯让我去。)Missing this train means waiting for another hour.(错过这辆火车意味着你得再等一小时。)&
& see through意思是&看穿&。仔细查查词典,还可以得到进一步解释,如柯林斯词典这样解释&If you see through someone or their behaviour, you realize what their intentions are, even though they are trying to hide them.(如果你see through某一个人或者他们的行为,你知道他们的意图何在,即使他们试图掩藏自己的意图)& 这样的话,So now I see through your eyes就可以翻译为:所以现在,我看穿了你的眼神。&
& be ashamed to do sth.意思是&耻于做&&,也可以说be ashamed of sth.。&&
二、 注意理解时态&&
& 这首歌曲为了表达自己儿时的淘气和不明事理,以及后来长大后,对妈妈良苦用心的理解。一直都在采用过去时态和现在时态的明显对比。比如:&
& Back then I didn't know why&
& Why you were misunderstood&
& So now I see through your eyes&
& All that you did was love。&
& 又如:I didn't want to hear it then but I'm not ashamed to say it now.&
3 回复:歌词翻译的方法与技巧&
三、 注意理解从句&
一般来说,从句中使用频率最多的是&名词性从句(主语从句、宾语从句、同位语从句)、定语从句和状语从句。这首歌词表现很突出,如:&
& 1. 名词性从句&
& I never thought you would become the friend&是一个宾语从句,只不过thought后面省略了that。这个句子可以翻译为:我从来没有想到你会成为我的朋友。&
& I didn't know why you were misunderstood也是一个宾语从句,只不过由why来连接了。&
& 2. 定语从句&
& 定语从句是英语中比较特殊的语法现象。汉语的定语只能在所修饰的名词前,但是英语中,由于定语从句的存在,名词后面可以有很长的定语修饰。&
& I never thought you would become the friend I never had.就有一个定语从句I never had(我从来没有过的)修饰the friend.如果加上前面的主句和宾语从句部分,就可以理解为&我从来没有想到你会成为我的朋友,这个朋友是我以前从来没有的)。进而翻译为:我从未曾想到你会成为我的密友。&
& Every little thing you said and did was right for me.其中的you said and did也是定语从句,修饰every little thing。可以翻译为:每一件小事,你的叮咛和行动,都是为了我。&
& 3. 状语从句&
& Every other day I crossed the line I didn't mean to be so bad.这个句子就是一个比较典型的状语从句。可以翻译为:每隔一天,我就犯错,我也不想那么淘。&
& 需要注意:一般来说,我们知道when, before, after等词引导状语从句。但是,大多数表时间的名词也可以引导一个状语从句,如:The moment I heard the news, I hastened to the spot.(我一听到消息,马上赶到了出事地点)。&&
&四、注意理解语态&&
& 英语中的被动语态和虚拟语态也是理解中的一个难点问题。比如:&
& I didn't know why you were misunderstood.就是一个被动语态,可以翻译为:我不知道为何,为何我要误解你。&
& Catching me in places that I knewI shouldn&t be.就是一个典型的虚拟语气,意思是&在我知道我本不应该去的地方把我逮住&。&
& 总的来说,语法结构就象一条藤,把英语的词语象葡萄一样串联起来。所以,要仔细的理解英语,就必须要找出葡萄藤的主干(英语的主干或主句)和枝叶(英语的修饰或从句)。在准确理解句子语法结构和逻辑结构的前提下,就具备了翻译的基本能力。
我们先看下面这首歌:&
& She used to be my only enemy and never let me be free&
& Catching me in places that I knew I shouldn&t be&
& Every other day I crossed the line I didn't mean to be so bad&
& I never thought you would become the friend I never had&
& Back then I didn't know why&
& Why you were misunderstood&
& So now I see through your eyes&
& All that you did was love&
& Mama I love you. Mama I care&
& Mama I love you. Mama my friend, you're my friend&
& I didn't want to hear it then but I'm not ashamed to say it now&
& Every little thing you said and did was right for me&
& I had a lot of to think about, about the way I used to be&
& Never had a sense of my responsibility&
& (Repeat)&
& But now I'm sure I know why,&
& Why you were misunderstood&
& So now I see through your eyes&
& All I can give you is love is love&
& Mama I love you. Mama, I care&
& Mama, I love you. Mama, my friend, you&re my friend&
& Mama, I love you, Mama, I care&
& Mama, I love you, Mama, my friend, you&re my friend&
& 学生的优秀译文:( 浙江省永康市 陈皓迪)&
& 她,我曾经唯一的敌人&
& 从不给予我自由的天地&
& 将我擒获在不应该出现的领域&
& 时常,我越界犯错&
& 我从不奢望你会成为我不曾相遇的知心。&
& 回到过去,没能领悟其中的真谛。&
& 为什么你会被误解。&
& 因此,此刻我透过你的眼睛看世界。&
& 你所付出的一切是爱。&
& 妈妈 我爱你。妈妈 我在意。&
& 妈妈 我爱你。&
& 妈妈 我的伙伴, 你是我的知心。&
& 从前不愿入耳的语言。&
& 但我不因今夕开口而惭愧。&
& 你任何的所说与所做都是为我。&
& 许多昔日往事期待回忆。&
& 回忆我曾经的行迹。&
& 从不对我自己负责。&
& 但是,此刻我确信已寻觅到真谛。&
& 为什么你会被误解。&
& 此刻,我透过你的眼睛看世界。&
& 予你回报,唯有真爱。&
& 妈妈 我爱你 妈妈 我在意。&
& 妈妈 我爱你。&
& 妈妈 我的伙伴,你是我的知心。&
& 妈妈 我爱你 妈妈 我在意。&
& 妈妈 我爱你。&
& 妈妈 我的伙伴,你是我的知心。
相关英语学习内容
翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&
翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&翻译技巧&|&
匿名发表&&
您还能输入300字
翻译技巧头条
和新东方老师学英语翻译技巧,总结了英语翻译中最常见的
英语翻译中,尤其英译汉,难点不在于生单词多少,难就难在句
复旦大学名师翻译讲义,帮助大家掌握英语翻译技巧,更好地
翻译技巧最新更新
英语阅读最新头条
英语阅读最新推荐
散文佳作汉译英翻译赏析:Dream梦,介绍由中国散文家巴金的作品《梦》的汉译英翻译赏
艾青诗集汉译英赏析:Transparent Night 透明的夜,收集了艾青诗集:透明的夜,含中英文
英语阅读阅读排行
1111111111
1111111111
1111111111
我们也在这里:“你给我希望,却让我失望,当不再奢望,就只余绝望”用英语翻译
“你给我希望,却让我失望,当不再奢望,就只余绝望”用英语翻译
不区分大小写匿名
You gave me hope, but let me down, when no longer expect, he only despair
相关知识等待您来回答
外语领域专家当前位置: &
求翻译:不敢奢望你原谅我,愿你幸福。是什么意思?
不敢奢望你原谅我,愿你幸福。
问题补充:
Do not expect you to forgive me, wish you happiness.
Do not expect you to excuse me, I would like you to be happy.
Does not dare the wild hope you to forgive me, is willing you to be happy.
Can't expect you to forgive me, I wish you happiness.
正在翻译,请等待...
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!

我要回帖

更多关于 英语翻译器 的文章

 

随机推荐