英语中有lhb星期三的英语单词文单词有哪些

CNKI翻译助手-辅助英语在线翻译系统(文献翻译|专业词汇翻译|学术翻译|专业英语翻译|术语翻译)
|& 设CNKI翻译助手为主页 |
2008 CNKI-中国知网
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
&2008中国知网(cnki)
中国学术期刊(光盘版)电子杂志社推荐到广播
226946 人聚集在这个小组
(嘚瑟de宝宝)
(水中的鱼)
(Barbarians.)
(moonmoon)
手机扫描二维码,把小组装进口袋
第三方登录:英语中名词有那些后缀呢英语中有时后缀能判断单词的词性,一般-ance是名词,我想请问下名词和形容词分别会有哪些后缀呢,_百度作业帮
英语中名词有那些后缀呢英语中有时后缀能判断单词的词性,一般-ance是名词,我想请问下名词和形容词分别会有哪些后缀呢,
后缀1. 名词后缀(1) 具有某种职业或动作的人1)-an, -ain, 表示"……地方的人,精通……的人”American, historian,2)-al, 表示"具有……职务的人" principal,3)-ant,-ent, 表示"……者” merchant, agent, servant, student,4)-ar, 表示"……的人” scholar, liar, peddler5)-ard, -art, 表示"做……的人”coward, laggard, braggart(夸张者)6)-arian, 表示"……派别的人, ……主义的人”humanitarian, vegetarian7)-ary, 表示"从事……的人" secretary, missionary8)-ant, 表示"具有……职责的人" candidate, graduate9)-ator, 表示"做……的人" educator, speculator(投机者)10)-crat, 表示"某种政体,主义的支持者" democrat, bureaucrat11)-ee, 表示"动作承受者" employee, examinee12)-eer, 表示"从事于……人" engineer, volunteer13)-er, 表示"从事某种职业的人, 某地区,地方的人" banker, observer, Londoner, villager14)-ese, 表示" ……国人,…..地方的人”Japanese, Cantonese15)-ess, 表示"阴性人称名词, actress, hostess, manageress16)-eur, 表示"……家” amateur, littérateur17)-ian, 表示"……地方人,信仰…….教的人,从事……职业的人”Christian, physician(内科医生),musician18)-ician, 表示"精通者, ……家,”electrician, magician, technician19)-icist, 表示"……家, …….者, …….能手”physicist, phoneticist, technicist20)-ic, 表示"……者,……师" mechanic, critic21)-ie, 表示"爱,指小" dearie, auntie, lassie(小姑娘)22)-ier, 表示"从事……职业” cavalier, clothier, brazier(黄铜匠)23)-ine, ian, 表示"阴性人称" heroine, ballerina24)-ist, 表示"从事……研究者,信仰……主义者" pianist, communist, dentist, artist, chemist25)-ive, 表示"动作者,行为者” native, captive26)-logist, 表示"……学家,研究者" biologist, geologist(地质学家)27)-or, 表示"……者" author, doctor, operator,28)-ster, 表示"做…….事情的人”youngster, gamester(赌徒),songster29)-yer, 表示" 从事……职业者” lawyer(2). 构成,具有抽象名词的含义1)-acy, 表示"性质,状态,境遇" accuracy, diplomacy2)-age, 表示"状态,行为,身份及其结果,总称" courage, storage, marriage3)-al,? a) 表示"事物的动作,过程”refusal, arrival, survival, denial, approvalb) 表示具体的事物manual, signal, editorial, journal4)-ance, -ence表示"性质,状况,行为,过程,总量,程度” endurance, importance, diligence, difference, obedience5)-ancy, -ency, 表示"性质,状态,行为,过程" frequency, urgency, efficiency,6)-bility, 表示"动作,性质,状态" possibility, feasibility,7)-craft, 表示"工艺,技巧” woodcraft, handicraft, statecraft(治国策)8)-cracy, 表示"统治,支配" bureaucracy, democracy9)-cy, 表示"性质,状态,职位,级别" bankruptcy(破产),supremacy10)-dom, 表示"等级,领域,状态" freedom, kingdom, wisdom11)-ery, -ry, 表示"行为,状态,习性" bravery, bribery, rivalry12)-ety, 表示"性质,状态” variety, dubiety(怀疑)13)-faction, -facture, 表示"作成,……化,作用" satisfaction, manufacture14)-hood, 表示"资格,身份, 年纪,状态" childhood, manhood, falsehood15)-ice, 表示"行为,性质,状态" notice, justice, service16)-ine, 表示"带有抽象概念" medicine, discipline, famine17)-ing, 表示"动作的过程,结果" building, writing, learning18)-ion, -sion, -tion, -ation, -ition, 表示"行为的过程,结果,状况" action, solution, conclusion, destruction, expression, correction19)-ise, 表示"性质,状态” exercise, merchandise(商业)20)-ism, 表示"制度,主义,学说,信仰,行为" socialism, criticism, colloquialism, heroism21)-ity, 表示"性质,状态,程度” purity, reality, ability, calamity22)-ment, 表示"行为,状态,过程,手段及其结果 treatment, movement, judgment, punishment, argument23)-mony, 表示"动作的结果,状态" ceremony, testimony24)-ness, 表示"性质,状态,程度" goodness, kindness, tiredness, friendliness25)-or, -our, 表示"动作,性质,状态" favor, error,26)-osity, 表示"动作,状态” curiosity27)-ship, 表示"情况,性质,技巧,技能及身份,职业” hardship, membership, friendship28)-th, 表示"动作,性质,过程,状态" depth, wealth, truth, length, growth29)-tude, 表示"性质,状态,程度" latitude, altitude(海拔)30)-ure, 表示"行为,结果" exposure, pressure, failure, procedure(手续),31)-y, 表示"行为的结果,状态,性质” glory, history, victory, inquiry(3) 带有场所,地方的含义1)-age, 表示"住所,地点" village, cottage2)-ary, 表示"住所,场地" library, granary (谷仓)3)-ery, ry, 表示"工作场所,饲养所,地点" laundry, nursery, surgery(手术室)4)-ory, 表示"工作场所,住处" factory, dormitory, laboratory, observatory(4) 带有学术,科技含义1)-grapy, 表示"……学,写法” biography, calligraphy, geography2)-ic, ics, 表示"……学……法" logic, mechanics, optics, electronics3)-ology, 表示"……学……论”biology, zoology, technology(工艺学)4)-nomy, 表示"……学……术" astronomy, economy, bionomy(生态学)5)-ery, 表示"学科,技术" chemistry, cookery, machinery6)-y, 表示"……学,术,法” photography, philosophy(5) 表示人和事物的总和,集合含义1)-age, baggage, tonnage2)-dom, newspaperdom(新闻界)3)-hood, neighbourhood, womanhood4)-ery, cavalry, ministry(内阁)5)-ure, legislature, judicature(6) 表示物品和物质名称的含义1)-ant, ent, solvent, constant2)-al, signal, pictorial(画报)3)ar, collar, pillar(石柱)4)- er, boiler, computer, washer, cooker5)-ery, drapery(绸缎)6)-ing, clothing, matting,7)-ment, instrument, equipment, attachment(7) 表示“细小”的含义1)-cle, particle,2)-cule, molecule(分子)3)-el, parcel4)-en, chicken, maiden5)-et, pocket, ticket6)-etta, -ette, etto, cigarette, essayette(短文)7)-kin, napkin8)-ling, duckling,9)-let, booklet10)-y, baby, doggy2. 形容词后缀(1)带有“属性,倾向,相关”的含义1)-able, -ible, movable, comfortable, applicable, visible, responsible2)-al, natural, additional, educational3)-an, ane, urban, suburban, republican4)-ant, -ent, distant, important, excellent5)-ar, similar, popular, regular6)-ary, military, voluntary7)-ice, -atie, ical, politic, systematic, historic, physical,8)-ine, masculine, feminine, marine9)-ing, moving, touching, daring10)-ish, foolish, bookish, selfish11)-ive, active, impressive, decisive12)-ory, satisfactory, compulsory13)-il, -ile, -eel, fragile, genteel(文雅的)(2) 表示“相象,类似”的含义1)-ish, boyish, childish2)-esque, picturesque3)-like, manlike, childlike4)-ly, manly, fatherly, scholarly, motherly5)-some, troublesome, handsome6)-y, milky, pasty(3) 表示“充分的”含义1)-ful, beautiful, wonderful, helpful, truthful2)-ous, dangerous, generous, courageous, various3)-ent, violent,(4) 表示由某种物质形成,制成或生产的含义1)-en, wooden, golden, woolen2)-ous, gaseous3)-fic, scientific(5) 表示方向的含义1)-ern, eastern, western2)-ward, downward, forward(6) 表示“倍数”的含义1)-ble, double, treble2)ple, triple3)-fold, twofold, tenfold(7) 表示“数量关系”的含义1)-teen, thirteen2)-ty, fifty3)-th, fourth, fiftieth(8) 表示国籍,语种,宗教的含义1)-an, Roman, European2)-ese, Chinese,3)-ish, English, Spanish(9) 表示“比较程度”的含义1)-er, greater2)-ish, reddish, yellowish3)-est, highest4)-most, foremost, topmost(10)其他的含义-less, 表示否定,countless, stainless, wireless3. 动词后缀1)-ize, ise, 表示"做成,变成,……化“modernize, mechanize, democratize, organize2)-en, 表示"使成为,引起,使有” quicken, weaken, soften, harden3)-fy, 表示"使……化, 使成”beautify, purify, intensify, signify, simplify4)-ish, 表示"使,令” finish, abolish, diminish, establish5)-ate, 表示“成为……,处理,作用” separate, operate, indicate4. 副词后缀1)-ly, possibly, swiftly, simply2)-ward, -wards, downward, inwards, upward3)-ways, always, sideways4)-wise, otherwise, clockwise:)
Ⅰ.后缀-able与-ible 形容词后缀-able与-ible是同义后缀,加在动词后,使动词变为形容词,其意义相当于情态动词 can +此动词被动式。所以在语义上有被动意义。例如: The results can be tested.→The results are testable.这些结果是可测试的。 究竟哪些动词加-ible,哪些加-able呢? 1...
很多,这有专门的词缀词根字典。名词-ence -ology 形容词-able -ful 推荐一本书,《英文字根字典》很实用。
名词加ness,eg:sweetness.形容词加less,表否定.
1. 具有某种职业或动作的人1)-an, -ain, 表示"……地方的人,精通……的人”American, historian,2)-al, 表示"具有……职务的人" principal,3)-ant,-ent, 表示"……者” merchant, agent, servant, student,4)-ar, 表示"……的人” scholar, liar, ...
名词后缀 (1) 具有某种职业或动作的人 1)-an, -ain, 表示"……地方的人,精通……的人”American, historian, 2)-al, 表示"具有……职务的人" principal, 3)-ant,-ent, 表示"……者” merchant, agent, servant, student, 4)-ar, 表示"……的人” ...
您可能关注的推广回答者:英文中有哪些中文里没有对应的词汇、需要用一句话解释的单词?
我知道一些中国的成语,在英语里需要用一句话去翻译。那英文里有没有那么一个单词的意思是中文词汇里所没有的?必须要一句话才能解释明白的那种。相关问题:
按投票排序
140 个回答
自从高二的时候把红宝书反反复复背了许多遍以后,例如 Gerrymander, Serendipity 之类的词语已经不能满足我猎奇的心理。所幸后来我在脸书上发现了一个神奇的主页, 。下面是一些我以前看到过的比较有意思的单词(有些地方可能翻译得不是很准确,见谅)。「对词语的迷恋」。 「主题不重要但文笔优美的文学作品」 。「行走在云间的人;活在自己想象之中,不遵循社会传统的人」 。「行走在云间的人;活在自己想象之中,不遵循社会传统的人」 。「手指划过恋人的头发」。「手指划过恋人的头发」。「与想象中的敌人作战」。「与想象中的敌人作战」。「非常喜欢以至于会随身携带的书」。「非常喜欢以至于会随身携带的书」。「早起看清晨的鸟儿」。「早起看清晨的鸟儿」。「不可抗拒的对自由的向往」。 「不可抗拒的对自由的向往」。 「通过做舒服的梦而达到的平静的内心」。「通过做舒服的梦而达到的平静的内心」。「通过跳舞来忘记忧伤」。「通过跳舞来忘记忧伤」。「想要回到一个不曾存在的家」。「想要回到一个不曾存在的家」。「想要一直待在床上的感觉」。「想要一直待在床上的感觉」。「讨厌故事、旅程、恋爱的终结」。「讨厌故事、旅程、恋爱的终结」。「远方低沉的雷声」。「远方低沉的雷声」。「风穿过树叶的声音」。「风穿过树叶的声音」。「对黑暗的热爱。」「对黑暗的热爱。」
如果还有兴趣的话可以翻墙关注 Word Porn :)
那必然是某些政治词汇:Filibuster (只能由参议员发起的、只要站到台上去不主动下来他说多长时间议会就得听多长时间的一个活动——通常用于少数党阻止参议院投票)Cloture (参议院投票阻止filibuster)ObstructionismGerrymander(出于本党利益更改选区)大选夜的call(真不知道怎么翻译), too close to call(明白什么意思不知道中文怎么说)*Lame duck(坡脚鸭子,真正意思是说,总统处于快到任期的时间段)*注:评论下有人问call是不是就是宣告胜选/宣布xx当选的意思,在这里详细解释一下。美国总统大选的大选夜,主流媒体都会追踪各州的结果。当一个州两党选票差距比较明显、电台觉得有把握判断某个党胜出的时候,就会call这个州是哪个党赢了(这时候该州票数其实没有统计完)。Too close to call的意思,就是选票太接近,没有把握判断谁赢了本州。——这里面每个电台call的时间会不一样(早一点晚一点),而且也有一些策略在。电台会在该州选票统计结束以前就call。由于每个州投票截止时间不同,先call哪个后call哪个可能会影响后面州的投票结果。比如对于swing states,如果人们看到其他已经call过的州两党选举人票数接近,就可能有更多的人去投票。总之,是个挺复杂的事情。曾经有一位教授就在做不同电台call的时间策略的分析……再就是一些很变态的名词,诸如:Mondegreen再就是英语中各种各样的近义词(区别可能是程度等),比如: augur vs. presage
有啊,各种音译词不就是?找不到对应的中文或是描述太繁琐,就只好音译,比如歇斯底里hysteria,浪漫romantic,逻辑logic,马赛克mosaic,白兰地brandy等等,一数一大堆。正是因为汉语没有对应词,音译才是一种比较容易接受的妥协方法,尽量控制在四字以内,保持音节对应。不看音节长度,只看单词个数的话会有误解,就关于爆胎的那个乱入回答你仔细读一下原单词,一共十八个音节,三个字“屌炸天”就能概括,反倒是英文更累赘。
presentation
APEC-Blue 表示稍纵即逝的美丽。
看到这种“xx语里有而xx语里没有准确对应的词”式问题我第一反应就是: 力脱思特(litost)指人突然发现自身的可悲境况后产生的自我折磨的状态只不过它是个捷克词,无论英语还是中文里都找不到准确对应,米兰·昆德拉在小说里对这个词做了反反复复的阐释,高中时看到,再也忘不了了。太微妙了。
Eudemonia:由理性的积极生活带来的幸福。
之前想翻 tvtropes 里面的「编剧指南」表:这里面就有很多词极难翻译的,比如左下角的 Hilarity Ensues,它的含义是「某些可能导致危险后果的行为却被剧本限制没有造成这些负面效应——反而成为了笑料」,请给我想出个词来描述它?这里面就有很多词极难翻译的,比如左下角的 Hilarity Ensues,它的含义是「某些可能导致危险后果的行为却被剧本限制没有造成这些负面效应——反而成为了笑料」,请给我想出个词来描述它?
我认为是没有。因为一个英文单词,不管能不能直接翻译过来,对于不懂的人,都需要用一句话来解释。我举个栗子,motor这个词,台湾翻译成机车,字面上意思也没错,就是内燃机车,但是如果没有见过这个东西的人,只能知道这是一种车子,并不知道这个车子是内燃机还是电动机,也不知道是两个轮子还是四个轮子,而大陆就音译成摩托,但是只要见过这个东西的人,就知道这个就是两个轮子的内燃机车。其实任何英文单词翻译过来首先都得用一句话解释,就是把what翻译成“什么”,对于不懂“什么”这个词的中国人,你还得用一句话来解释,但是对于懂的人就不用,像摩托,沙发,吉普,这些词直接看字面你完全不知道是什么意思,但是一般人早已看过了“一句话解释”,所以“一句话解释”就可以略过了。在中文里面没有对应的词的,不仅仅是英文翻译过来的,包括现代新出现的很多东西,在原本的中文中都是需要新造一个词汇的,比如键盘,古时候并没有按键,更没有键盘,如果一个从来没有见过键盘的人,他直接看这个词,也不可能光看词就能明白这是什么,你必须得用一句话来给他解释“键盘”到底是什么。但是对于见过键盘,明白键盘是什么的人,你将它称之为“键盘”或者“可一博儿得”都没有问题。所以我想说的就是,不存在非得用一句话来解释什么词,不知道怎么翻译的词,直接音译即可,就像摩托,就是音译的,谁也不会翻译成两轮内燃机车。同理中译英也是一样,比如功夫翻译成英文,译者也没有用一句话英文来解释,而是直接音译成了kongfu。中文成语也不是不能直接翻译,比如杞人忧天,对于中国人来说,你首先也要给他讲那个故事,他才会懂,否则也不明白是什么意思,那么对于外国人,我们就可以先给他讲故事,然后翻译成qirenyoutian。========================================================例如有一个回答里面提到这么一个词:pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis 一种由于吸入超显微硅酸盐及石英尘所引起的肺尘埃沉着病。这个词似乎很明显的必须得用一句话来解释,但是大家发现没有,这个英文词本身在英语里面,难道不需要用一句话来解释吗?一个普通的外国人,看了这个英语单词肯定是不认识的,他必须得去查字典或者维基百科什么的,就会看到一条诸如 pn... is a .... 这样的解释,既然外国人可以把这么一条长长的解释,缩写成一个(其实还是很长的)单词,这个单词很明显是新造的。那么相对的,我们就可以在中文里面造一个词,叫做PN病,或者叫批恩病,有人会问了,批恩病是什么,那么就可以查字典,原来批恩病是一种由于吸入超显微硅酸盐及石英尘所引起的肺尘埃沉着病。我们再来看这个词的解释里面有一个词叫硅酸盐,就拿硅酸这个词来说,英文里面有个词叫silicic acid,这个词就属于传统上在中文里面有着对应词汇的单词,中文里面相对应的就是硅酸,但是没有学过化学的人,看到硅酸这两个字,他知道是什么吗,当然不知道了,还是得用一句话来解释,硅酸就是H2SiO3。那么其实硅酸这个词是新造的,我们用硅酸来翻译silicic acid,或是用色丽斯可爱惜的来翻译,本质上是没有区别的,我们都要解释一下,这个东西就是H2SiO3。所以综上所述,没有用中文表达不了的英文单词,不行就音译,再不行就新造一个词,就像我们造“键盘”和“硅酸”一样。========================================================我所说的新造一个词的方法,其实并没有什么问题,几千年来大家一直在用,所有的中文词英文词,全都是新造的,一万年前顶多只有甲骨文。举个栗子,我们看到天上有一个 东西,圆圆的,发光发热,每天东边升起西边落下。这个东西叫什么呢,有人就造了一个字来给这个东西命名,那个字是一个圆圈,里面有一个点,后来圆圈演变成方框,点变成了横,这个字就是“日”。那么倘若几千年前,是英国人先发明了sun这个词,然后传到中国来了,汉字里面没有对应的字啊,肿么办呢,有个聪明的人说这还不简单,这个东西就叫“丧”啦,天上那个圆圆的发光发热的东西就是“丧”啦,那么试问谁又能说出“日”和“丧”的区别呢?当然了,日字象形,学起来容易,但是几千年过去了,真正象形的字和词并不多,大多数字词你看到他,不经学习,根本不知道是什么意思。再举一个栗子,秦朝没有纸,汉朝人发明了纸,自然要造一个纸字来称呼这个东西。那么倘若英国人先发明了paper,传到中国来,蔡伦将此物翻译为纸,亦或佩珀尔,和他发明了纸,实际上并没有什么区别,不管纸是中国人发明并命名的,还是英国人发明并翻译的字,这个字都是新造的,汉朝人第一次见到这个东西,都要学过才知道这是什么。纸刚发明的时候,还没有这个词,难道不就是一个“中文里没有对应的词汇,需要一句话去解释的词”么。没有对应的词,就新造一个词呗。蔡伦发明了写字的东西,没有对应的词,就造一个,英国人发明了paper,没有对应的词,也可以造一个。汉朝人第一次见到纸字的时候肯定会问:纸乃何物?答:此物(取代竹简的薄型写字工具)即为纸。假若把纸换成英国人发明的,汉朝人也会问:佩珀尔为何物?答:此物(取代竹简的薄型写字工具)即为佩珀尔。一个是中文里面本来就有的字,一个是没有对应词的(我新造了一个佩珀尔这个词),在这里对于普通人来说,“纸”和“佩珀尔”并无区别。几千年中出现的新事物,包括名词动词,新出现的词汇已经多到数不清了,就是去掉所有的外来词,就是中文本身新出现的词汇,也是多不胜数,即使孔夫子再生,他也看不懂莫言的书。孔子看了莫言的书,里面很多词汇,他也得靠“一句话解释”才能明白是什么意思,这些词是中国人发明的,或是翻译英文的,对于孔子来说,没什么区别,他都得需要“一句话解释”。既然中文本身可以造新词,那么为什么不能将那些“无法对应”的英文也新造一个词呢?造新词不仅适用于中文,同样适用于英文。什么你说一朵花的朵英文无法表达?完全没问题,朵用英文怎么说,duo啊,a duo of flower,什么,你说英国人不懂duo是什么意思?英国人生下来就知道flower是什么意思吗?他还不是要学,多学一个duo很难吗?英国以前也没有kungfu,学了不就会了,英国人能把功夫造个词叫kungfu与之对应,不也可以造一个duo与朵对应吗,kungfu学了就会,duo一样学了就会嘛。英文里面没有duo这个词,主要是语法上不需要,如果真的需要,他们肯定会造这个词的啦。========================================================如果在一百多年知乎上有这个问题,那肯定有人说motor这个英文词在中文里没有对应的词,需要一句话才能解释清楚。后来有了摩托/机车这个词,这个词就有对应的中文词了。同理,如果一千年在quora上有“哪些中文词没有对应的英文单词”这个问题的答案里面,肯定有“纸”这个字的,后来有了paper这个词,这个字也就有对应的英文词了,谁也不会去纠结这个词是英国人发明的,还是中文翻译过去的。按说paper这个词,归根结底,可能还是纸这个汉字的翻译,因为英国人没发明这个东西,按照我们常见的观点来说,不是你发明的东西,那就是外来词翻译的。(当然paper是不是真的是纸翻译过去的,我不知道,外国也早有类似中国纸一样的东西,可能paper这个词早有了。)可是现在谁会说paper是个翻译过来的词,paper早就是很明确的对应中文纸的词了。
1、APEC blue,用以形容短期而不真实的美好。例句:He's not that into you, it's just an APEC blue. 2、Beijing smog,形容挥之不去如影随形的坚守和专一,例句:He is so into you, like a Beijing smog.
queef图片来自《南方公园》S1705 "Taming Strange"图片来自《南方公园》S1705 "Taming Strange"其实这个词中文里面可以有。我想硬件也支持吧。被吹过的请举手。
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis 一种由于吸入超显微硅酸盐及石英尘所引起的肺尘埃沉着病。
有很多,暫時想到的有一個,比如 serendipity。凡是在英語使用環境和歷史中發展出來的、被命名的概念,而在中文中沒有相應的概念,就會出現你問題中描述的情況,沒什麼奇怪的。參考 。目前答案里出现过的词语全是这种情况。
circlejerk: 一群(男)人聚在一起互相说重复彼此的话和观点对于真正的讨论毫无助益,而且本质上这个词非常的有画面感...基本上找不到合适的翻译
seminar!!!
想到一个比较常用的:counterpart, 作为一个英语专业毕业生至今不知翻译成什么最合适,惭愧....还有某些专业领域的词汇,比如有人列出的一些美国政治术语。我列出两个有关马的词汇,比如filly(三岁以下母马)和mare (三岁以上母马,用于繁育),用单纯的中文词语是无法说明它们的区别的。曾经选修过语言学的课,老师说语言和当地特有的文化是有非常紧密的联系。比如居住在北极圈附近的因纽特人的语言专门有不同的词汇形容不同形状的雪花;美国作为一个汽车文化大国,有各种不同的词汇来分类不同的汽车;而我大天朝作为深受儒家文化影响、以家族为中心的社会体系,当然会有各种词汇形容各种七大姑八大姨以及众多素未谋面的亲戚。
大概看了一下前几名的答案,我可以做一个补充。先是图片解释的部分(图片收集自网络)以下几幅图是一个系列的(图片来自于Tumblr):最后那一个系列的来自于题主可以尽情的欣赏了另外一个要说的就是很多人答案里狂飙超长单词,所以这里也做一个补充。转载自这个单词长得是不是让你头皮发麻?继续看看史上最恐怖十大英文单词:1. honorificabilitudinitatibus 这个字是由27个字母组成的。出现在大文豪莎士比亚的剧本“空爱一场”love’s labour’s lost 里,意思是“不胜光荣”。2. antidisestablishmentarianism 这个字是由28个字母组成的。根据范克和华格若尔斯编的“英语新标准辞”里面的解释,这个字的意思是“反对教会与国家分开学说”。3. floccinaucinihilipipification 这个字是由29个字母组成的。“牛津英文辞典”里就有这个字,意思是“把某事的价值加以抹杀的行为或习惯”。4. supercalifragilisticexpiadocious 这个字是由34个字母组成的。出现在一部名叫mary poppins的电影里,意思是“好”。 字幕组最新翻译为“人见人爱花见花开车间车爆胎”(中英文长度总要平衡一下嘛~)5. hepaticocholecystostcholecystntenterostomy 这个字是由40个字母组成的。出现在高德编的“医学辞典”里,为一个外科术语,亦即在胆囊与胆管之间或肠子与胆囊之间接人工管子的手术。6. pneumonoultramicyoscpicailicovolcanoconiosis 这个字是由45个字母组成的。出现在韦氏辞典第八版的版本中意思是“吸入硅酸盐细末或石英岩灰而形成的肺尘埃沉着病”。矿工特别容易得这种病。7. antipericatametaanaparcircumvolutiorectumgustpoops 这个字是由50个字母组成的。有个图书馆的书架上,陈列着法国作家拉伯雷着的“葛甘塔和潘特古”故事系列。其中有一本,书名就是这个长长的英文字。8. osseocaynisanguineoviscericartilagininervomedullary 这个字是由51个字母组成的。它是人体构造一术语,曾出现在英国作家皮考克thomaslovepeacock,那本名叫headlong hall的小说中。9. aequeosalinocalcalinoceraceoaluminosocupreovitriolie 这个字是由52个字母组成的。它是英国医学作者爱德华.史特罗哲dr edward strother,创造的字,专用来形容英格兰格洛斯特夏布瑞斯陀这个地方的矿泉水成分。10.bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk 这个字是由100个字母组成的。就出现在爱尔兰作家乔埃斯james joyce,作品finneganswake的扉页,象征亚当和夏娃的堕落。就酱。
DNA,PCR,E.coli

我要回帖

更多关于 八年级下册英语单词 的文章

 

随机推荐