把姓名中文翻译韩文转换器成韩文

还没有开通你的开心账户?使用其他账号登录:
韩国竟然要改国名:新名字可谓霸气十足
由于韩国当前的中文名称被标记为“韩国”,这在发音上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。&   韩国媒体指出,按照中文的习惯,外国地名的中文标识一般都与原文的发音相似如“BRASIL”的中文标识为巴西、 “Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国的中文标记与其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名称使用。&  韩国媒体还称,为了更改韩国的中文名称,韩国于去年1月成立了一个由专家组成的“中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国公开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个方案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国的新中文名称。&  韩国表示,随着新中文名称的正式确定,韩国将把互联网上中文版及以发行的各种中文书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式提请中国政府在今后的文献资料中对韩国使用新的中文名称。另外,韩国还表示将通过国内外的舆论及媒体等积极展开宣传以尽快让世人接受。&&
本转帖分类:&&&&
&&上一帖:
下一帖:&&
(%)点击发表你的观点
04-07 10:0104-07 10:0104-07 10:0104-07 10:0504-07 10:0604-07 10:0604-07 10:0704-07 10:0804-07 10:1004-07 10:12
热门转帖:
最新专题:
&2015 开心网怎么把中文名字改成韩文?_百度知道
怎么把中文名字改成韩文?
字译(也叫意译)和音译。目前在韩国很流行。意思不变。1 字译就是一个中文汉字对应一个韩字中文名字改成(翻成)韩文有两种方法,这种方法叫做字译,因此也叫做“意译”。是一种传统的译法。2 音译就是用现代汉语的读音翻译
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
中文名字的相关知识
其他2条回答
百度 中文转韩文
那变拼音咯
可以帮助你
你又不可以帮助我
你百度 有道 就可以转换啦
你发下连接给我呗
这是anyi.youda链o.com/trans接late
可以使用在线翻译如,:望采纳~
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁报考韩语姓名的拼音写成了英文名 是不是就不能考试了_韩国语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:236,377贴子:
报考韩语姓名的拼音写成了英文名 是不是就不能考试了收藏
报考韩语姓名的拼音写成了英文名 是不是就不能考试了
个人信息就不能更改了
为什么会写英文
好像不可以啊~毕竟是中国人呢。。而且都要固定自己的中文拼音,也就是自己的官方英文名~~我是这么理解的
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或韩文名字转英文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
韩文名字转英文
韩​文​名​字​对​照​的​英​文​拼​写
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 韩文姓名网 的文章

 

随机推荐