哇,好漂亮的帽子用法帽子英语怎么说说

法语翻译漂亮朋友一
发布:  来源:法国在线  责任编辑:Lisa
Contenu relatif  
2010年11月,法国总统萨科齐和中国国家主席胡锦涛商定在法国和中国互办语言年。从2011年9月-2012年6月,众多的活动将在法...
大家都说跟法国人多多交流是最重要的,很多习惯用语,基本口语不是课堂上能学到的。但是和法国人平时浅浅接触还可以,做朋友的话,不太可能...
&&&&&& &漂亮朋友(一)&很多人对如何学习法语无从下手,小编觉得阅读是学习语言快捷有效的方法。从法语零基础学习开始,每天练习一点点。在法语学习入门阶段,要多看法语学习资料和法语入门教程。经典文学著作值得一读再读,学习翻译当然要读经典译作。《漂亮朋友》是莫泊桑的经典作品,法国在线为您在整理如下,供法语在线学习者参考学习:
  Quand la caissi&re lui eut rendu la monnaie de sa pi&ce de cent sous,
Georges Duroy sortit du restaurant.
  乔治&杜洛瓦递给女出纳一枚一百苏的硬币,接过对方找回的零钱,他也就迈开大步,向餐馆的门边走了过去。
  Comme il portait beau par nature et par pose d'ancien sous-officier, il
cambra sa taille, frisa sa moustache d'un geste militaire et familier, et jeta
sur les d&neurs attard&s un regard rapide et circulaire, un de ces regards de
joli gar&on, qui s'&tendent comme des coups d'&pervier.
  他相貌英俊,身材修长,又当了两年士官生,更有一种军人的气质。有鉴于此,他不由地挺了挺胸,以军人的熟练动作抚了抚嘴角的那两撇胡髭,同时向那些仍滞留于餐桌用餐的客人迅速地扫了一眼。这像渔网一样撒向四周的目光,正是他这英俊少年所擅长的。
  Les femmes avaient lev& la t&te vers lui, trois petites ouvri&res, une
ma&tresse de musique entre deux &ges, mal peign&e, n&glig&e, coiff&e d'un
chapeau toujours poussi&reux et v&tue toujours d'une robe de travers, et deux
bourgeoises avec leurs maris, habitu&es de cette gargote & prix fixe.
  女客们果然已抬起头来,向他这边注视着。其中有三个青年女工,两个随同丈夫前来就餐的女眷,及一位已进入不惑之年的音乐教师。女教师衣履不整,邋里邋遢,身上的衣裙从来都是那样歪歪扭扭,帽子上总也覆盖着一层厚厚的灰尘。她们都是这家大众化餐馆的常客。
  Lorsqu'il fut sur le trottoir, il demeura un instant immobile, se demandant
ce qu'il allait faire. On &tait au 28 juin, et il lui restait juste en poche
trois francs quarante pour finir le mois. Cela repr&sentait deux d&ners sans
d&jeuners, ou deux d&jeuners sans d&ners, au choix. Il r&fl&chit que les repas
du matin &tant de vingt-deux sous, au lieu de trente que co&taient ceux du soir,
il lui resterait, en se contentant des d&jeuners, un franc vingt centimes de
boni, ce qui repr&sentait encore deux collations au pain et au saucisson, plus
deux bocks sur le boulevard. C'&tait l& sa grande d&pense et son gran et il se mit & descendre la rue Notre-Dame-de-Lorette.
  走到餐馆门外,杜洛瓦停下了脚步,心中在思忖着自己下一步该怎么办。今天是六月二十八日,要把这个月过完,他身上只剩下三法郎四十苏了。问题明摆着:剩下的两天,要么只吃晚饭而不吃午饭,要么只吃午饭而不吃晚饭,二者只能择其一。他想,一餐午饭是二十二个苏,而一餐晚饭则要三十苏。如果他只吃午饭,将可省出一法郎二十生丁。用省下的这点钱,他不仅可以在每天的晚餐时分买个夹有香肠的面包来充饥,而且可在大街上喝杯啤酒。须知喝啤酒是他在晚间的一大开销,也是他最难以割舍的一种癖好。这样一想,他也就沿着洛莱特圣母院街的下坡走了下去。
  Il marchait ainsi qu'au temps o& il portait l'uniforme des hussards, la
poitrine bomb&e, les jambes un peu entrouvertes comme s'il venait de
et il avan&ait brutalement dans la rue pleine de monde, heurtant les
&paules, poussant les gens pour ne point se d&ranger de sa route. Il inclinait
l&g&rement sur l'oreille son chapeau & haute forme assez d&fra&chi, et battait
le pav& de son talon. Il avait l'air de toujours d&fier quelqu'un, les passants,
les maisons, la ville enti&re, par chic de beau soldat tomb& dans le civil.
  他走在街上,一如当年戎马倥偬、穿着一身骑兵服的时候,不仅胸膛高高挺起,两腿也微微张开,好像刚刚跳下马鞍一样。街上行人如织,他横冲直撞地往前走着,时而碰了一行人的肩头,时而又将另一个挡道的人一把推开。他把头上那顶已经很旧的高筒礼帽往脑袋一边压了压,脚后跟走在石板地上发出嗵嗵的声响。那神气简直像是在同什么人斗气,恰似一个仪表堂堂的大兵,在他忽然告别军旅生涯而回到市井之中后,对周围的一切&&行人、房屋乃至整个城市&&都感到格格不入。
  Quoique habill& d'un complet de soixante francs, il gardait une certaine
&l&gance tapageuse, un peu commune, r&elle cependant. Grand, bien fait, blond,
d'un blond ch&tain vaguement roussi, avec une moustache retrouss&e, qui semblait
mousser sur sa l&vre, des yeux bleus, clairs, trou&s d'une pupille toute petite,
des cheveux fris&s naturellement, s&par&s par une raie au milieu du cr&ne, il
ressemblait bien au mauvais sujet des romans populaires.
  虽然穿了一套仅值六十法郎的衣装,他那身令人刮目的帅气却依然如故。不错,这种&帅气&,未免有点流于一般,但却是货真价实,没有半点虚假。他身材颀长,体格匀称,稍带红棕的金黄色头发天然卷曲,在头顶中央一分为二。上唇两撇胡髭微微向上翘起,仿佛在鼻翼下方&浮起&一堆泡沫。一对蓝色的眼睛显得分外明亮,但镶嵌在眼眶内的瞳子却很小很小。这副模样,同通俗小说中的&坏人&实在毫无二致。
  C'&tait une de ces soir&es d'&t& o& l'air manque dans Paris. La ville,
chaude comme une &tuve, paraissait suer dans la nuit &touffante. Les &gouts
soufflaient par leurs bouches de granit leurs haleines empest&es, et les
cuisines souterraines jetaient & la rue, par leurs fen&tres basses, les miasmes
inf&mes des eaux de vaisselle et des vieilles sauces.
  巴黎的夏夜,天气闷热异常,整个城市像是一间热气蒸腾的浴池。用花岗岩砌成的阴沟口不时溢出阵阵腐臭。设在地下室的伙房,临街窗口刚刚高出地面,从窗口不断飘出的泔水味和残羹剩菜的馊味也令人窒息。
&gt 热门标签:
法国在线&&&&Copyright&&@&&2011& .All Rights Reserved京ICP备号&&京公海网安备号&&“再见,漂亮的女孩!”用法语怎么说?
最好有音标_百度知道
“再见,漂亮的女孩!”用法语怎么说?
最好有音标
提问者采纳
Au revoir,belle fille! [o-r(ə)vwar, bεl-fij供丁垛股艹噶讹拴番茎]或者salut,belle fille! [saly, bεl-fij]给你注的法语音标,不是按音节断的,是按句中的词断的。
其他类似问题
您可能关注的推广回答者:
漂亮的女孩的相关知识
其他2条回答
au revoir:[ɔrvwar] .ma:[ma] belle 供丁垛股艹噶讹拴番茎[[bεl]au revoir ,ma belle.或者à bient&t ,ma belle
Au revoir,belle fillesalut,belle fille
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 法语你好怎么说 的文章

 

随机推荐