nhatnguyenpdf翻译成中文文

外语的 App 一般都是找谁翻译成中文版本的?如何找到专业的翻译人士?
有熟悉的,能否告知一般的费用是如何计算的?
按投票排序
软件程序的翻译(本地化),如果是小规模的翻译,甲方可以自己做,如果是大至 Microsoft Office 并且有几十个本地化版本,就需要由专业的本地化公司来做,完成翻译、本地化测试、发布等流程。如果有文档,往往还需要截图、排版等工作。软件产品的本地化与传统翻译的不同之一是使用的翻译工具不同。在本地化工具中,通过一系列定制过程,可以直接对源文件(比如 xml,dll,resx,rc 等)进行翻译,通过把标记本文保护起来而只暴露(提取)出需要翻译的文字内容来翻译。而如果是传统翻译的方式,翻译一个 xml 是很麻烦的:客户先把文字提出来,比如弄到 Word 或者 Excel 里面,然后发给翻译。翻译完成后,客户再自己一条一条地把翻译贴回源文件。对于较大的软件项目,这种过程显然是不可思议的。因此,在软件本地化项目中,客户会直接将(已经或者没有经过进行文本提取的)资源文件外包给 vendor,同 vendor 在资源文件中进行翻译,然后交回翻译完成的本地化资源文件。这是软件本地化与传统翻译最大的不同。本地化工具的另一个强大的地方在于,它们往往支持客户对于一些文本进行定制,比如对占位符的保护,对于特殊文本的保护。比方说微软有一个叫 LocStudio 的本地化工具,其中可以为需要翻译的文本添加 Instruction,对字符串长度、特殊占位符(类似于 %1、{@} 等)、翻译一致性等进行说明,并且支持对其进行检查。另外对于 IT 产品,文本的复用率很高,这是区别于一般文本的地方。为了解决这个问题,本地化行业普遍地使用翻译记忆技术 (Translation Memory),通过保证文本的复用率来达到保持文本的一致性,同时降低翻译成本。比如有些文字会以同样的或者近似的样子出现多次,类似于“Are you sure to cancel it?”这一样句话。利用 TM,只需要在它第一次出现的时候翻译,后面则只需要从 TM 中直接取用即可,而对于后者这种情况,客户显然不必支付与第一次翻译时相同的费用!而如果在同一个项目中出现了“Are you sure to withdraw it?”这样一句话,翻译人员可以从“Are you sure to cancel it?”的翻译中借用一部分翻译,同时客户也不必把“Are you sure to Withdraw it?”当做一句全新的翻译来支持费用!再者,本地化行业在进行翻译的过程中,往往会(由本地化公司或者由客户)制订严格规范以及术语表,这方面各大 IT 公司都是极好的典范,比如微软的本地化规范为大多数厂商的软件本地化项目所共用,而微软产品的术语翻译亦成为类似产品的首要参考 (这是微软的 style guide 下载地址,)。当然不同产品之间的术语可参考的范围要小得多,比如 Maya 与 Outlook。并且这些规范和术语的维护与呈现都有严格的流程与平台。除了翻译,一些本地化公司还可以提供本地化测试服务,保证本地化之后的产品有与源语言版本有相同的功能,并且在语言特征、操作习惯(比如时间格式、货币)上符合目标语言的文化特点。所以是否需要将翻译外包,您可以从几个地方来判断:是否有较大的翻译量。是否有较复杂的资源文件格式。是否有严格的翻译规范与术语要求。是否同时有排版的需求。是否有多媒体的本地化。是否需要本地化测试。如果基本都“是”,那就建议您将翻译外包。当然除了本地化公司,也有个人专业干这事,就看您 项目的大小。个人本地化资源可以从很多地方找到,看来您要的是简体中文的,可以在本地化世界网 () 之类的论坛上发帖子。如果是多语言项目,可以试试通过
这类网站来寻找资源。对于本地化翻译的定价,相当复杂。翻译分单字价和小时价这种,不同公司的价格有时相去甚远。简单跟您做个介绍。单字价,就是每翻一个字付多少钱。当然这里的翻译都是使用了 TM 的——并且根据前面所说的 TM 可以起到翻译复用的功能,我相信您很容易理解这里有个“匹配率”的问题:全新文本,即匹配率为 0,全价支付。匹配率在 75% 以下、85% 以下,95 % 以下,100% 各按一定的比率对单价进行折扣。而这个折扣可能受本地化工具的影响,不同工具的折扣方式可能有所不同。UI 的价格一般比 UA(文档)的价格要高。当然如果没有 TM,那所有文字都是新字了。而小时价的存在是因为过小的翻译量不足以酬付翻译在一个项目中所投入的沟通、熟悉项目规范、上传下载文件等劳动,这时翻译人员会要求一个最小收费,往往在报价中会以小时单价的形式出现。比如 5 个字的翻译,可能就一块钱,而翻译为了翻这 5 个字,可能需要查阅一些资料并且在翻译之后进行一致性等检查,花去小半天的功夫。另外本地化公司的报价一般比传统翻译公司要高。希望以上信息能够对您的翻译项目的决策有所帮助。如果还需要更多信息,敬请评论或私信。
有很多日本软件找 Gengo 去翻……然后 Gengo 再随机拆成大大小小的单分给大家翻。导致,我只能推测地说,翻出来的效果绝对搞笑,因为语言风格可能不一样啊哈哈哈。同样是拆出来的 App 翻译,有的单有上千个词,有的单只有一个词,比如我就见过一个「Test」、「Next」这样的,推测是 App 里的罢~上次还见到一个 App, 它做了一个按钮,按钮第一行是小子号的「Tap to」,第二行是大字号的「Submit」,然后在翻的时候它把这个拆成了两个任务(在一个有上百个的任务组里面),也就是类似于你要把「Tap to」翻在一个格里面,把「Submit」翻在一个格里面。亏得我见过那个 App, 不然……就这样的系统,虽然是人工翻译,但质量……估计也好不到哪里去。不过 Gengo 上还真是很多 App 翻译。
本地化服务公司,我在 EC innovations 做过自动化方面的英语翻译,这家公司正如宣传的那样是业内领先的翻译和本地化服务专家,曾为某代windows系统做过汉化,还为apple提供过网页本地化服务,主要服务对象是西门子、罗克韦尔、ABB等工控设备制造商,现在很多业务也是跟APP有关的。排名最高答案解释了本地化翻译是怎么运作的,稍微有点跑题,我就是来肯定一下,很多知名APP和互联网产品都会找专门的本地化服务公司做汉化或者其他语言。
一般都是找用戶做義工
大公司会专设技术翻译职位;同时也出现了越来越多的本地化公司。
在中国设有工作室的,应该会有本地化部门,专门负责项目本地化。没有的话,外包,不过有时找翻译公司还是会有很多翻译不到位的地方,毕竟Localization比Translation流程更复杂。歌词《You Belong To Me》怎么翻译成中文?
歌词《You Belong To Me》怎么翻译成中文?
08-12-18 & 发布
Jason Wade--You Belong To MeSee The Pyramids ,看着金子塔Along the Nile ,沿着尼罗河(状语,后置,翻译成中文要放前面
&沿着NILE,我们一起看金子塔&.下面的类似地方相同)Watch the sun rise,看日出On a tropic isle,在炽热的小岛上Just remember darling,我只想你亲爱的All the while,一直You belong to me...,你属于我See the market place,逛市场In old Algiers,在古老的阿尔及尔Send me photographs.给我你的照片,And souvenirs,和远方的纪念Just remember,想你\'Til your dream appears想到梦见你You belong to me....你属于我I\'ll be so alone,我很孤独Without you,(因)没有你Maybe,也许You\'ll be lonesome, too你也同样孤独MaybeYou\'ll be lonesome tooAnd blue
蓝色的天空Fly the ocean,在海洋之上飘舞In a silver plane,在银色的飞机里See the jungle看着热带从林When its wet with rains,当天下着潮湿的雨Just remember想念你Till you\'re home again一直到你回家来Or until I come home to you或我回到你身边You belong to me...YOU BELONG TO ME
请登录后再发表评论!专业葡萄牙语翻译_中文翻译葡萄牙语_葡萄牙语翻译成中文 - 天译翻译公司
免费获取翻译报价
当前位置: >
> 葡萄牙语翻译专题内容
葡萄牙语翻译
葡萄牙语属印欧语系罗曼语族西罗曼语支,是葡萄牙和巴西的官方语言,同时也是莫桑比克、安哥拉、几内亚比绍、佛得角、圣多美和普林西比等国家的行政管理语言,使用人口总计1.9亿以上。天译时代是国内唯一拥有葡萄牙语翻译研究中心的,拥有海量的葡萄牙语翻译人才,所有葡萄牙语译员均经过严格的语言培训及考核,专业提供葡萄牙语。天译时代可将世界任何语言的文字成葡萄牙语,也可将葡萄牙语翻译为其他语言。译文不仅符合《国家翻译服务规范》,还能做到&信、雅、达&的翻译标准。
葡萄牙语翻译内容
1、涉外:葡萄牙、葡萄牙、葡萄牙、葡萄牙、葡萄牙、葡萄牙、葡萄牙、葡萄牙、葡萄牙语
2、精品笔译:葡萄牙语、葡萄牙语、葡萄牙语、葡萄牙语、葡萄牙语、葡萄牙、葡萄牙语、葡萄牙语、葡萄牙语、葡萄牙
3、现场口译:葡萄牙语口译、葡萄牙语交替传译、葡萄牙语会议口译、葡萄牙语商务口译、葡萄牙语陪同翻译、葡萄牙语展会翻译、葡萄牙语同声传译、葡萄牙
葡萄牙语互译语种
天译时代翻译公司可提供葡萄牙语与全球40多个语种间的互译:
葡语翻译成其他语言
葡萄牙语翻译成中文
葡萄牙语翻译成英语
葡萄牙语翻译成日语
葡萄牙语翻译成韩语
葡萄牙语翻译成俄语
葡萄牙语翻译成德语
葡萄牙语翻译成法语
葡萄牙语翻译成西班牙语
葡萄牙语翻译成阿拉伯语
葡萄牙语翻译成意大利语
其他语言翻译为葡语
葡萄牙语方言特征
葡萄牙语主要有贝拉方言、北部方言(加利西亚方言)、南部方言(里斯本方言等)以及本土以外的马德拉-亚速尔方言;在南美,还有巴西方言(巴西葡萄牙语)。标准语以南部方言,特别是里斯本方言为基础。葡萄牙本土的葡萄牙语与巴西的葡萄牙语之间有些差别,类似英国英语与美国英语之间的情况。葡萄牙语由俗拉丁语的几种方言之一演化而来,与西班牙语关系尤近。采用以拉丁字母为基础的文字。最早的文字记载见于12世纪末,但文学作品迟至13~14世纪才出现,基本语序为主语一动词一宾语。-支持中英、中日、中韩、中法、中俄、中西互译
-支持网页翻译,在输入框直接输入网页地址即可,
-有道专业翻译 -
翻译结果评分:
关注我们:中文翻译成日语、日语翻译成中文的小工具,非常好用,速度很快 - 下载频道
- CSDN.NET
&&&&中文翻译成日语、日语翻译成中文的小工具,非常好用,速度很快
中文翻译成日语、日语翻译成中文的小工具,非常好用,速度很快
中文翻译成日语、日语翻译成中文的小工具,非常好用,速度很快。
中文日文互翻工具,输入中文翻译成日文,输入日文翻译成中文,免费共享软件。
若举报审核通过,可奖励20下载分
被举报人:
举报的资源分:
请选择类型
资源无法下载
资源无法使用
标题与实际内容不符
含有危害国家安全内容
含有反动色情等内容
含广告内容
版权问题,侵犯个人或公司的版权
*详细原因:
您可能还需要
课程资源下载排行

我要回帖

更多关于 pdf翻译成中文 的文章

 

随机推荐