梦见和死去的熟人说话别人进家里用水不打招呼却被自己发现(临晨)。

这个故事也可以叫做《名侦探福爾摩宗近》或者《爷爷因为好奇心旺盛的作死历程》之类hhhhhhhhh

1.本文含碎刀暗堕,同僚相杀之类的致郁情节不喜者慎入。

2.以三日月宗近为主視角的一篇脑洞文可能会有部分OOC和BUG,都是剧情需要请不要过分在意→_→

3.文中指的全刀帐以花丸做参考所以不会有数珠丸,物吉贞宗之類的刀剑男士嗯……

4.关于更文时间,因为还是苦逼学生党所以大概做不到日更但是我保证就算这个坑再深,就算没人能通篇等待完吔会好好把它填满!!

以上,祝各位食用愉快~

赵元任译《阿丽思漫游奇境记》(前三章)


   阿丽思漫游奇境记

   附:阿丽恩漫游镜中世界





   (英汉对照)商务印书馆1998年5月第一版定价2.15元




   这是我去年下载到嘚最后一种超星格式图书。可惜译序和《阿丽思漫游奇境记》的序诗忘记下载了,后来再去那个网站已经遭到“封杀”。

   当时峩将它们全部转化为开放的JPG格式,还曾校对了一二页因超星的扫描效果太差,字体太小校对极其艰难,只好作罢

   今日忽然想到,如果将原文件放大或许好校对一些。于是我试着将一些文件放大到160%,然后再用尚书识别识别率果然高了几倍,顺便将前三章都校对完了

   “Alice”的译本,我只看到几种其中,我觉得赵译本最好几乎高不可攀,其后的译者能够知难而进勇气固然可嘉,但结果如何恐怕他们自己最清楚。据说赵译本之后,有一种译本不错但我没见到。

   以前赵译本出版过多次,但我一次都没遇到據说,新版的赵元任全集里收录了此书也不知修改过没有。像我下载的这种商务版译文似乎就不很可靠,里面的错字错误的标点也佷多。曾经从《译林书评》1999年第5期(总第16期9月15日出版)上扫校过一篇陈子善先生介绍赵译本的文章,顺便附在这里吧


   《爱丽丝漫遊奇遇记》的第一部中译本



   今年初,英国作家刘易斯·卡洛尔(1832-1898)的儿童文学名著《爱丽丝漫游奇境记》(以下简称《爱丽丝》)1865姩初版本在纽约佳士得艺术品拍卖会上以150万美金成交创下儿童文学初版本有史以来最高的拍卖纪录,令海内外文坛瞩目

   《爱丽丝》自诞生之日起,不仅在英国广受孩子们甚至成人们的喜爱在全世界也已家喻户晓,据本世纪40年代的统计就已译成20多种文字,有评论镓认为此书文学价值达到了除莎士比亚和《圣经》之外无可比拟的程度此书初版本存世22本,其中 17本已为各国图书馆珍藏流传在外仅5本。这册附有卡洛尔为了出版一种适应年纪更小的孩子阅读的简易版本而作的改编计划笔记的初版本拍得如此高价也就不足为奇了。

   從《爱丽丝》初版本的拍卖我不禁想起此书的中译本来。《爱丽丝》第一种中文全译本出自赵元任(1892-1982)手笔1922年1月商务印书馆初版。峩藏有一册得之于冷摊的1935年2月“国难后第3版”(“国难后第1版”是1933年4月)书品上好,得暇翻翻竟翻出不少名堂来。

   赵元任在本世紀的我国文化史上是位难得的博学多才的人物他是美国哈佛大学哲学博士,又是数学家、物理学家、音乐家和语言学家后专攻语言学,有“汉语言学之父”的美誉曾与梁启超、王国维、陈寅恪一起被聘为清华学校国学研究院导师,他为刘半农诗《教我如何不想他》谱寫的歌曲也是风行一时脍炙人口。但赵元任在文学上最为得意的是早年所译的这本“处女作”《爱丽丝》

《爱丽丝》是赵元任在1921年上半年翻译的。其时英国哲学家罗素正在华讲学,赵元任担任翻译同时,赵元任还与其后来的夫人杨步伟在热恋中杨步伟在回忆录中提到,1921年“三月中罗素忽然大病连遗嘱都写了。因此元任又忙个不停就终日在我住处译《阿丽思漫游奇境记》”赵元任自己的回忆录則称,当时“商务印书馆要我写一本(国语)教科书并制作一套国语留声片;但我最感兴趣的还是翻译《阿丽思漫游奇境记》。这是我嘚处女作由胡适命的书名,1922年在上海出版”(均引自杨步伟、赵元任《浪漫人生》,1998年9月江苏文艺出版社初版)

《爱丽丝》书前有趙元任的长篇译序。这篇序写得幽默风趣开宗明义就告诉读者,《爱丽丝》本是“一部写给小孩子看的书”正因为如此,“原书没有囸式的序小孩子看了序横竖不懂的,所以这个序顶好不做”话虽这么说,赵元任还是写了译者序他在介绍作者生平、《爱丽丝》创莋和改编经过的同时,特别提醒读者此书不但是—部给小孩子看的书还是一部纯艺术的妙在“不通’的“笑话书”,是一部“哲学的和倫理学的参考书”罗素就多次引用过此书来阐述深奥的哲学问题,因此就是成年人,如未读过也很有一读《爱丽丝》的必要

关于《愛丽丝》的中译,赵元任指出虽然庄士敦曾把全书口译给末代皇帝爱新觉罗·溥仪听过,却一直未见有中译本问世。其原因是“书里头顽(玩)字的笑话太多,本来已经是似通的不通,再翻译了变成不通的不通了,所以没有人敢动它”。但赵元任相信《爱丽丝》的“文学的價值比起莎士比亚最正经的书亦比得上,不过又是一派罢了”他又十分喜爱这部书,就甘愿“冒这个不通的险”来做个“试验”用語体文(白话文)翻译《爱丽丝》,力图译得“得神”从而使“这个译本亦可以做一个评判语体文成败的材料”。

作为“五四”初期外國文学白话文翻译的重要成果之一赵元任译的这部《爱丽丝》是成功的,可谓名著名译生动晓畅,适合青少年阅读此书的叙事(包括书中的10多首诗)全用语体文(白话文)翻译,但为使书中的对话活灵活现又恰到好处地采用了一些北京方言,为此译者特意编制了—份《特别词汇》对照表,供读者参考书前还有《凡例》,对翻译体例和译者认为必须交代的注音等问题详加说明赵元任翻译此书一絲不苟的良苦用心由此清晰可见。

在《爱丽丝》中译本的扉页上还有两段题词一是抄录孟子的名言:“大人者,不失其赤子之心”借鉯表达译者对作者的钦敬和对孩子们的爱心。二是译者自己的一段话:“我译这书‘致献’给一个鼓励我译它和鼓励我做无论什么书的囚Y.R.”“Y.R.”是何许人也?一时难以破解读杨步伟的回忆录,始知原来是赵元任本人“Y.R.”正是他英文名的缩写。他把自己翻譯的第一部书“致献”给自己真是有趣,也说明了赵元任对自己的期许

赵译《爱丽丝》之后,三四十年代还出版过不少《爱丽丝》中譯本如1933年6月商务印书馆徐应昶节译本,1936年5月启明书局何君莲节译本1948年8月永祥印书馆缩写本,等等但影响均远不及赵元任这部全译本。赵译《爱丽丝》后来还编入商务印书馆”新中学文库”多次重印,更为广泛的流传直至近年,上海少年儿童出版社还重印了此书峩所见为方平作序的1998年12月版,尽管重印时删去赵元任原序并在文字上“做了慎审的局部改动”,我以为并不足取书中个别地方与今天嘚语言表达习惯已有距离,其实可用加注的方式处理的现在由张晓路翻译的的《爱丽丝》最新全译本已经问世(1998年5月人民文学出版社初蝂),可是赵元任译《爱丽丝》已经经受了时间的考验它不但在早期白话文翻译史上占着举足轻重的地位,而且显示了一个优秀译本的苼命力从这个意义上说,我所藏虽然不是赵译的初版本我仍然宝爱之。


   阿丽思漫游奇境记




   我译这书致献给一个鼓励我译它,和鼓励我做无论什么书的人



   第一章 钻进兔子洞

   第三章 合家欢赛跑和委屈的历史

   第四章 兔子的毕二爷

   第五章 请教毛毛蟲

   第六章 胡椒厨房和猪孩子

   第八章 皇后的槌球场

   第九章 素甲鱼的苦衷

   第十章 龙虾的四对舞

   第十一章 饼是谁偷的?

   第十二章 阿丽思大闹公堂


   第一章 钻进兔子洞


   阿丽思陪着她姊姊闲坐在河边上没有事做坐得好不耐烦。她有时候偷偷地瞧她姊姊看的是什么书可是书里又没有画儿,又没有说话她就想道,“一本书里又没有画儿又没有说话,那样书要它干什么呢”

   所鉯她就无精打彩地自己在心里盘算——(她也不过勉强地醒着,因为这热天热得她昏昏地要睡)——到底还是做一枝野菊花圈儿好呢还昰为着这种玩意儿不值得站起来去找花的麻烦呢?她正在纳闷的时候忽然来了一只淡红眼睛的白兔子,在她旁边跑过

就是看见一只淡紅眼睛的白兔子,本来也不是件怎么大了不得的事情并且就是阿丽思听见那兔子自言自语地说,“嗳呀啊噫呀!我一定要去晚了!”她也不觉得这算什么十二分出奇的事情(事后想起来她才觉得这是应当诧异的事,不过当时她觉得样样事情都像很平常似的);但是等到那兔子当真在它背心袋里摸出一只表来看了一看时候,连忙又往前走阿丽思想道,“那不行!”登时就站了起来因为阿丽思心里忽嘫记得她从来没有见过兔子有背心袋的,并且有只表可以从袋里摸出来的她忍不住了好奇的心,就紧追着那兔子快快地跑过一片田场,刚刚赶得上看见它从一个篱笆底下的一个大洞里钻进去

   不管四七二十八,阿丽思立刻就跟进洞去再也不想想这辈子怎么能再出來。

   那个兔子洞先一段是一直往前的到了一个地方,忽然直住下拐下去的那么快,阿丽思跑的又那么急连想停都没来得及想也僦顺着洞往一个好象很深的深井里掉了下去。

那口井要不是非常地深那就定是她掉得很慢,何以呢因为她掉了半天还掉不完,倒有工夫四面望望;还有空自己问问“等一会儿又有什么来了,等一会儿要碰见什么了”她先还往下瞧瞧,要看看到底等会儿会掉在什么上頭可是底下漆黑的,什么都看不见;于是乎她就回头瞧瞧井壁的四周看见都是些柜子和书架子:有时候又看见这里那里有些地图和画掛在钉子上。她经过一个架子的时候就伸手把一个小瓶子拿了出来;瓶上写的是“橙子玛玛酱”可是里头都空了,好个失望:她不肯把瓶扔掉因为怕掉到底下去砸死了人,所以想法子等再经过底下一个柜口巧巧的把它又放了进去。

   “呵!”阿丽思自己想道“我摔过了这么一大回跤。那再从梯子上滚下去可算不得什么事啦!家里他们一定看我胆子真好大啦!哼哪怕我从房顶上掉下来,我也会一呴都不提的!”(这倒怕猜得不错那样摔下来,自然不做声了!)


掉啊掉啊,掉啊!这一跤怎么一辈子摔不完了吗!她出声道“我鈈晓得现在掉了几英里路嘞,我一定快近地心嘞让我看:那是有四千英里深呢,我想有呢”——你想这些事情是阿丽思从学堂里学着褙的,现在可惜没有人在旁边听着夸她都白说掉了,可是练练说说也好——“是啊是差不多这么远——但是我的纬度是多少嘞?我的經度到了哪儿嘞”(其实阿丽思一点也不懂得纬度是什么件东西,经度是怎么回事但是她想那两个名词说在嘴里一定很好听的。)

一會儿她又说话了她道,“我倒不知道会不会—直掉穿了地球嘞那怎么呢?掉到那边遇见了许多倒着站的人,一定很好玩儿!叫倒猪卋界不是吗?”——她这回倒觉得幸亏没有人听着因为她想不起来书里那个“倒足世界”的名字,又觉“倒猪世界”又不大象——“泹是你想我不是得要问他们贵国的名字叫什么吗泼里寺、麻达姆,①这是新西兰啊还是澳大利亚啊?”(说着就一头向空中请安——伱想想看在半空中一头住下掉,—头又要请安你能办得到吗?)“可是要这样问他们一定把我当个傻孩子,连自己在什么国里都会鈈知道不行,这个一定不好意思向人的;或者我会看见在哪儿墙上或是柱上写着:这是新西兰或者这是澳大利亚”


   (以上肖毛2004年校)


掉下去呀!掉下去呀!掉下去呀!阿丽思又没有别的事做,所以又自己咕咕叨叨地说话玩“啊呀,我猜今儿晚上我的黛那一定要想峩嘞!”(黛那是她的猫)我盼望他们开晚茶的时候,会记得黛那的牛奶我的乖黛那呀,我真想现在你跟我在一块儿呀可是我怕半涳中没有耗子,那末捉个蝙蝠子也好的蝙蝠子同耗子也差不多的,黛那你想可不是吗?但是我倒不晓得猫吃蝙蝠子不吃的?”阿丽思觉得有点困得慌了就自言自语地半醒半梦地咕叨,“猫子吃蝙蝠子吗猫子吃蝙蝠子吗?”有时候说说说乱了变成“蝙子吃猫蝠子嗎?吃子蝙猫蝠子吗”你想她横竖答不出来这话,所以顺着问倒着问也还不是一样。她觉得好像睡着了才梦见和死去的熟人说话和黛那手挽手地同行,正在那里很恳切地问她:“你来黛那,告诉我老实话:你到底曾经吃过蝙蝠子没有”正说着那时间忽然地扑通!撲通!她身子一掉,掉在一大堆树枝子和干叶子上这一跤就此跌完了。


阿丽思一点都没有跌痛马上一跳就站了起来:她回头往上头瞧瞧,都是漆黑的;她前面又是一条长夹道还看见前头那个白兔子顺着那条道快快地走。那是一刻也不能缓;嗖地像一阵风似的阿丽思也哏着跑去了恰恰来得及听得那兔子在转角上说“乖乖!真该扯我的耳朵胡子啦,这多晚呀!”那免子转弯的时候她追上得已经很近,泹是她自己一到了那个角上那兔子可就不见了:她觉得走进了一间长而低的厅房,顶上挂着一长排的灯盏:

   厅的两面都有门但是門都是锁的;阿丽思沿着一边走下去,再沿着那边走回来一个一个门都试过来,一个也开不开她就愁着脸走回到当中,不晓得怎么再能有出去的日子

   忽然间她发现一个三脚的桌子,全是玻璃砖做的;桌上没有别的东西就是一个小小的金钥匙,阿丽思第一个念头僦是想这把钥匙在那些门上许有一个配得上的;可是真倒霉!不是锁太大就是钥匙太小,无论怎样试了一周,一个也开不开可是再苐二回试的时候,她看见了一个上回没有看见的低帘子帘子后头有一个小门,只不过一尺多高:她把那金钥匙放在锁里试试果然真配嘚上,好个高兴呀!

阿丽思就把那小门开开看见里头有一条小道通进去,只不过象老鼠洞那么大小:她跪了下来侧着头往里头一瞧,噯呀好一个可爱的小花园儿呀!她真想能走出这间大暗厅,走到那些鲜花清泉里游玩可是那小门里她连头亦都钻不进去,而且阿丽思想道“就是我的头钻了进去,要是没有肩膀子那也不见得有什么大用处。唉我愿意我会像个望远镜似的,一缩就缩小那就好嘞!峩想我会的,只要有谁教我怎么样起头我就会的。”你想阿丽思近来遇见了这么些出奇的事情,她简直觉得天下没有真做不到的事情叻

   白等着在那小门那里,似乎没有什么好处所以她又走回桌子那里,一半也希望再找着一个别的钥匙不然或者也许找到一本什麼书,里头有教人怎么像望远镜似的变小的诀窍:这会她找到一个瓶子(“我刚才一定是没看见在那儿的”阿丽思说,)瓶颈上系着一個纸条子上头写着很好看的大字“喝我。”

说“喝我”还不好吗但是那个聪明的小阿丽思决不会这样地冒失。她说“我不!我要先看看瓶上有没有毒药的字样在上再说,”因为她曾经在书里看过好几件好故事讲小孩子们怎样不乖就烫了手,怎么被野兽吃掉还有别嘚可怕的事情,都是因为他们总不肯记得大人交代的几条很简单的规矩:例如你要把红的火筷子捏得太长久,手就会觉得太烫的;假如弄刀的时候把刀口弄到皮里太深了就会有血出来的;她再也不忘记有一条规矩说,假如你把上面写着“毒药”字样的瓶子里的水喝的稍微太多了一点那就早晚总会觉得那水于你不大相宜的。

   然而这一回瓶子上并没有“毒药”的字样在上所以阿丽思就大着胆尝他一嘗,那味儿到很好吃(有点像樱桃饼又有点像鸡蛋糕,有点像菠萝蜜又有点像烤火鸡,有点像冰淇淋又有点像芝麻酱),所以一会兒工夫就唏哩呼噜地喝完了



   “我身上觉得好古怪,我一定做望远镜似的变小了”

   果不其然:她现在不到一尺高了,她脸上登時就现出喜色因为她就想到现在她的大小正好可以走进那个花园的小门了。但是她先等几分钟看看她自己还再缩不再缩:她对这层到有點担心她道,“也许我会尽缩缩到没有了如同吹灭了的蜡烛的火苗一样,那时候我倒不知道觉得象什么了”她说着就想摹拟一个吹滅了的蜡烛的火苗的样子,可是想了半天也想不出来因为她记得从来没有见过这么件东西。

   等了一会儿确实知道了没有出什么别嘚事,她就打定主意到花园里去但是可怜的阿丽思呀!她走到那小门跟前,才想起刚才把那小金钥匙忘记在桌上了她回头走到桌子那兒,又太矮了再也够不到桌子的上面:她从那透明的玻璃桌子底下,清清楚楚看见那钥匙摆在桌上她就极力地想从一个桌子腿上爬上詓,但是那玻璃真滑再也上不去;左试右试爬的又累又没法子,那可怜的孩子就坐在地上哭了起来

   阿丽思一边哭着一边自己又说噵,“别哭啊你这孩子,哭它有什么用我劝你即刻就住声!别哭!”她平常自己常劝自己很好的劝话(可是很少听她自己的劝),有時候她骂自己骂得厉害到眼泪都骂出来了

   有一回她因为自己玩槌球的时候欺骗了自己,就打她自己的耳光;这个奇怪的孩子最爱装莋两个人“但是现在还装什么两个人呢?”阿丽思道“唉!剩下来这点儿我,连一个象样儿的人都不够做了!”

   不久一会儿她又看见桌子底下放着一个小玻璃匣子:她打开它一看里头是一块小糕,上头有葡萄干做成很好看的字样说“吃我。”阿丽思道:“好峩就吃它,假如吃了它我会长大我就好够到那把钥匙;假如吃了会缩小,我就好打门底下的缝儿里钻进去;所以无论哪样我总归可以进詓就是变大变小我都不在乎!”

   所以她就吃了一小块,自己急着问道“往哪一边?往哪一边长嘞吗?缩嘞吗”把手就捂着头仩,摸摸还是往上还是住下她真好诧异,怎么半天又不长大又不缩小,还是那样大小:固然说起来呢平常人吃了糕的时候,也不过昰这样子但是阿丽思遇见惯了这么些出奇出怪的事情,她竟觉得假如事情都是样样照常的那就又笨又无味了

   所以她就正正经经地┅口一口地把那块糕都吃完了。


   编者注 ①:英语“Please,Ma’am”的音译意为“夫人,请问您……”此处是故意音译以表现阿丽思的口吻。



“越变越希汉了越变越切怪了!①(因为阿丽思自己诧异到那么个样子,连话都说不好了);“现在我大到象顶大的望远镜那么大嘞!洅会罢我的脚啊!”(因为她低头一瞧,她的脚远到都快看不见了)“唉,我的可怜的小脚呀不晓得以后谁给你们穿袜子穿鞋嘞,寶宝呀我知道我是一定不能给你们穿的!我人已经太远嘞,哪儿还能跑到你们那儿去麻烦呢你们只好自己去顾自己罢。”但是阿丽思叒想道“我非得要好好待他们才行,不然怕我要他们走到那儿去他们偏偏不答应怎么好?让我看啊:我想我每年过年的时候要给它们買一双新鞋子的”

   她就盘算怎么样送去给它们。她想到“这鞋去的路这么远一定要交给送信的进去才行;送礼给自己的脚,真笑話极嘞!还有那送信的地名可不更好玩儿吗!


   阿丽思的右脚查收


   (阿丽思顺致爱的问候)嗳唷!我这算说的些什么瞎话呀!”


   正在说着她的头碰着了房顶了:现在阿丽思竟有九尺来高了,她连忙就拣起那把小金钥匙走到那小门那里去。

   可怜的阿丽思呀!她身子趴着低着头勉强才能拿一只眼睛看那小门里的花园,要说走进去是更差得远了:她坐下来就又哭了起来了

   哭着自己又说噵,“像你这么大的孩子”(可不是吗?)“还这样的哭个不休怎么害羞都不怕?你给我立刻就住声你听见吗?住声!”但是她哭嘚越哭越苦越苦越哭,一盆一盆的眼泪哭个不住一直哭到她周围成了一个眼泪池,有四寸来深哭得几乎满厅都是水。


等了一会儿她听见远处的达的达的小脚步声音,她就忙把眼泪擦擦干瞧是什么来了。原来就那位白兔子走回来穿的讲讲究究的,一只手里拿着一雙白手套子一只手里拿着一把扇子:它跑得很急急忙忙的,口里咕叨着“嗳呀!那公爵夫人,那公爵夫人!嗳呀!我叫她等着我这么玖她见了我不要把我吃掉了!”阿丽思自己也急到这样没法,她无论对谁都愿意求救所以等到那兔子走近的时候,她就轻轻地好像害怕似的,开口道“劳您驾,密斯忒——”谁料那兔子好像吃了一大惊把白手套和扇子松手一丢,拼着命似的飞向暗处跑了去了

阿麗思就把扇子和手套拾了起来,那时厅里很热她就一头扇着,一头自己说话:“乖乖!今天怎么样样事情这么古怪!昨天不是样样事情還是同平常一样吗不晓得我昨儿晚上半夜里变了没有?让我来想想看:我今儿早晨起来是不是还是—样的我我差不多想我记得今儿起來的时候是觉得有点儿两样嘞。可是我要变了不是我那么得要打听打听我到底是谁呢?啊!这个谜儿才难猜呢!”她想着就把所有她知噵是和她同岁的小孩子一个一个都想一想,看自己是不是变成了她们当中的哪一个

她道,“我知道我一定不是爱达因为她的头发有那么长的小圈儿,我的头发一点儿都做不起圈儿来我也知道我不会是媚步儿,因为我懂得许许多多的事情她是嗳呀,啧啧啧她什么嘟不知道!况且到底她是她,我是我我怎么——嗳唷,我真越想越糊涂啦!等我来试试看我还记得从前所知道的事情不记得。让我看:四五一十二四六一十三,四七一十——唉那样子几时才会到二十呀?无论怎么那九九表本来没什么“意义”;咱们试试地理看。倫敦是巴黎的京城巴黎是罗马的京城,罗马是——不对那都不对,我知道一定都错啦!那恐怕我到底是变了媚步儿嘞!让我来背背“尛学语”看她就叉着手放在腿上,好像对先生背书似的就一连背了下去,但是她的声音又哑又奇怪字说出来也好像不由自主似的:


   尼罗河上晒尾巴。

   爪子摆得开又开

   欢迎小鱼儿来。②


我觉得这些字都背错啦一点儿都不对。”说着阿丽思又是眼泪汪汪嘚了“那么我到底是变了媚步儿嘞,那么我岂不是要得上她那又冷静又气闷的小房子里去住差不多连什么玩意儿都没得玩儿,还有噯唷!还得要念那么些书!不,我不!我已经打定主意嘞要是我是媚步儿,我就老呆在这儿底下不上去!那他们再叫我也没有用他们偠是把头伸着柱底下叫,‘上来罢宝宝!’我就只往上瞧着对他们说,‘那么我是谁等到你们先告诉了我是谁,要是我喜欢做那个人我才上来:要不是,我就还在这儿底下呆着等我是了一个别人再看’——可是,哎唷!”阿丽思又呜呜咽咽地哭了起来了“我到底還想他们真会伸着头来叫我回去呀!我一个人在这儿冷静得好难受呀!”

   她说着低着头看她的手,怎么自己说话的时候不知不觉地她把那兔子的小白羔皮的手套子带了上去了。她想道“这事情怎么会呢?我一定是又变小了”她就站起来走到那桌子跟前拿它来量量她自己。一看小了好些估起来不过二尺来高的光景,而且还正在那里越缩越小呢:她不多时就看出这是手里拿着那把扇子的原因她就趕忙把它丢下,刚刚来得及逃脱恶运没有缩得整个儿身子都没了。

   “呵!这逃的多么险呀!”阿丽思说着自己想那一变变的真吃惊鈈小可是看看自己的身子还好好地在那儿,所以才放心;“现在好进花园啦!”她就飞往小门那里跑去了;可是啊哟!那小门又关了,那小金钥匙又放在桌上同刚才一样,“那么这事更坏啦’阿丽思想道,“你看我从来没有象这样小过,没有过从来再也没有!這才糟糕呢,才是糟糕呢!”


正说着间她的小脚一个不小心一滑,滑跌了下去立刻霹呀地一声,一池咸水一直没到她的下巴她的第┅个念头还是当着怎么掉在海里,她想道“那么我就好坐火车回去嘞”(阿丽思生平曾经到海边上去过一次,所以总以为无论到哪个海邊上一定会看见海里有许多浮水机,有许多小孩子拿木勺子挖沙子玩沙滩后头一排客栈,再后头总是有个火车站所以她站在咸水里,就想到好坐火车回去)但是不一会儿阿丽思就看出来这并不是海,是她那时有九尺来高的时候哭出来的眼泪池

   “咳!我后悔我剛才哭得这么多嘞!”阿丽思一头说着一头游着水游来游去,想找个出路“我想我要淹死在我自己的眼泪里嘞,那样受罚罚的倒也古怪。可是今儿遇见的事情哪一样不是古怪的呢!”


   正在那时她听见不远有个什么东西在那池里浦叉浦叉地溅水她就游近到那边去瞧瞧是什么:她一看先还当着是一头海象或是一头大河马,后来她记得自己已经是那么小了所以才看出来那个东西不过是只老鼠,也象她洎己似的一个不小心滑进池子里来了。

阿丽思想道“我要对这耗子说话不晓得有点儿用处没有?这儿样样事情都这么出奇我想这耗孓多半也会说话:无论怎么试试总归不碍事。”她就开口道:“哦耗子!你认得这个池子的出路吗?我在这儿浮水浮得累死啦哦,耗孓!”(阿丽思想对老鼠说话一定要这样称呼才对:她从来没对老鼠说过话,不过她记得在她哥哥的拉丁文法书里头有“主格一个耗孓——领格,一个耗子的——司格在一个耗子——受格,一个耗子——称呼格哦,耗子!”那老鼠听了对她瞅了一眼似乎有一只小眼睛还眨巴了一下,不过它没有说什么

   阿丽思想道,“也许它不懂英国话;我料她—定是法国耗子跟着威廉大将③来的。”(因為阿丽思虽然念过许多历史可是问什么事是几时有过的,她一点都不清楚)所以她就又开口道:“Ou est ma chatte?” (这是她法文课本里的头一句就是,“我的猫在哪里”)那老鼠听了在水里一跳多高,吓的浑身直抖阿丽思一看不好,怕伤那小畜生的感情连忙陪罪道;“阿吖,对不住对不住!我都忘了你是不喜欢猫的。”

   “哼!不喜欢猫呢!”那老鼠尖着嗓子急着嚷道“要是你做了我,你也喜欢猫嗎”

阿丽思就做安慰它的声腔说道,“那么大概我也不,你别气可是,我总想我能把我们的黛那猫给你看看;我想你看见了她你吔一定就会爱猫的。她是好一个乖宝宝呀”(阿丽思一半好像自言自语似的,一面无精打彩地在那池子里游来游去)“她又会坐在火旁边咕噜咕噜地念佛,舔舔她的爪子来洗她的脸——谁不爱照应这个又软又可爱的东西呀——而且说起拿耗子来那是谁也比不上她——阿哟,对不住对不住!”阿丽思连忙又陪起罪来,因为这回那老鼠浑身的毛都竖了起来了她觉得这一回一定真得罪了它了。她又道“那么要是你不愿意,咱们就别再讲猫罢”

   那老鼠听了,从胡子到尾巴尖全身都抖了起来它尖声叫道“哼!还说‘咱们’呢!可鈈是吗,倒好像我也要讲这些事情似的!我们一家子总是恨猫:那些又龌龊又下等又卑鄙的东西!你别叫我耳朵里再听见那个名字罢!”

“好好,我就真不再提拉!”阿丽思就连忙地想找点什么别的话来打岔“你——你喜欢——喜欢——狗吗?”那老鼠不响阿丽思就高高兴兴地接着说:“我们隔壁那个小狗真好啊,我真想拿它来给你瞧瞧!你可知道它是一个亮眼睛的小猎儿狗还有,嗳呀多么长的彎弯儿的黄毛儿呀!而且你随便扔什么东西,它就会把它叼回来她又会坐起来拜着要它的饭吃,它真是样样都来——可惜它那么些本事峩一半儿也不能记起来告诉你——它是一个种田的养的你知道吗!他说它好有用啊,可以值得一百镑也不算贵!他说它见了耗子就弄死——阿呀不好拉!阿丽思后悔又说错了话了,“我怕我又得罪了它嘞!”这回那老鼠简直拼着命背着她游去在那池子里打起了一大串浪头来。

   所以她就做着和蔼的声气对它叫道“耗子,我爱!你回来呀!要是你不爱猫狗咱们不再讲它们了!”那老鼠听见这话,叒回过头来向阿丽思游过来:它的脸都变白了(阿丽思想它是生了气气出来的)它低低地声音抖着说道,“咱们上岸上去罢到了那儿等我来告诉你我的委屈的历史,你听了就会懂得我为什么恨猫恨狗的”

   现在再谈上岸,也是时候了因为那池子里这一会儿又掉进叻许许多多的禽禽兽兽,已经挤得不堪了里头有一只鸭子和一只渡渡鸟,一只鹦哥儿和一个小鹰儿④还有许多别的希奇古怪的畜生。阿丽思领着路全队就跟着她游水到岸上。


   --------

   ① “汉”原应作“罕”;“切”原应作“奇”此处是表示阿丽思說话走凋,音全变了

   ② 这是一首模仿当时流行的说教诗而写的打油诗,意在讽刺英国诗人艾·瓦茨(Isaac Wates1674~1748)所作的训诫诗《切勿懒惰与胡作非为》。

   ③ 英语原文作“征服者威廉”指征服英国的诺曼底公爵(?1027~1087),他于1066年渡海入英成为英国国王。

   ④ 此处的尛动物如DuckLory和Eagle和作者的一些熟人的名字谐音,渡渡鸟(Dodo)则是作者和自己开玩笑因作者有口吃病,常把自己的真姓 Dodgson念作Do-Do-Dodgson


   第三嶂 合家欢赛跑和委屈的历史


   这一群聚在岸上的真是个怪好看的聚会——湿淋淋的羽毛的些鸟,绒毛都光光地贴服在身上的些兽大家個个都是湿滴滴地,又不高兴又不好受地站着㈠

   现在第一个问题自然是怎么把身上弄干了好取暖:他们大家就商议了一阵子,一会兒工夫阿丽思就很自自然然地同他们谈起话来了熟得好像从小就认得他们似的。她竟同那鹦哥儿争辩了半天辩到后来,惹得那鹦哥儿鈈耐烦了它就说,“我到底是你的哥哥我应该比你知道;”可是阿丽思要是不知道它是几岁,再也不肯承认叫它哥哥但是那鹦哥绝對不肯告诉它自己的年纪,所以也没别的话好说了

   到后来那老鼠高声说道:“坐下来,你们大家都坐下听我说话我一会儿就能使嘚你们大家又干又暖了。”那老鼠在那些动物当中倒象是个要紧人物它说了,大家就都坐下来成一个大圈围着那老鼠在当中,阿丽思僦很恭恭敬敬地瞅着它听因为她知道要是不马上就干了暖和起来,她一定会得重伤风

   那老鼠做着个高贵的样子,咳一声道“呃哼!你们都齐备了吗?我将要给你们的东西是天下再没象这样又干又暖的了请你们诸位静听,不准吵闹!‘威廉大将其义军本为罗马敎王所嘉许,故未久即将英格伦完全臣服英格伦彼时本缺乏领袖,近年来频遭国内僭篡与夫外邻侵略之乱亦已成习惯。哀德温与摩耳鉲耳即迈耳西亚与娜司生勃利亚之伯爵①——”

   那鹦哥听到这里叫了一声“呃!”身上又打了一个冷战。

   那老鼠皱着眉头子却昰客客气气地说道“你说话来着!”那鹦哥连忙赖道,“没有我没有!”

   那老鼠道,“我当你是说话来着不用管了,让我再讲丅去‘爱德温与摩耳卡耳,即迈耳西亚与娜司生勃利亚之伯爵亦宣布附和;而且甚至斯梯根德(即堪透勃列的爱国的大僧正㈡)亦以此為甚好——’”

   “以什么为甚好”那鸭子插口问道。

   那老鼠不耐烦地回答道“以此就是以此,我想你此字总还有点认得罢”

   那鸭子道,“我‘此’字认得是认得可是我遇见以此为甚好的时候,大概‘此’字不是一个虾蟆,就是一条虫②㈢我的问题昰:那位大僧正以什么为甚好?”

   那老鼠一点不理会它的问题就连着说下去,“遂即偕爱德哥阿司凌往会威廉大将且献皇冕于彼·威廉之行为,其初尚稍有节制。但其娜曼从者之专横与放肆——”说到这里,它转过头来对着阿丽思问道“我爱,你现在觉得怎么拉”

   阿丽思道,“我听你讲得一点儿趣儿都没有简直象嚼着蜡也似的。”

   那老鼠道“那还不好吗?蜡点在外头都能使得东西又干叒热你吃在嘴里还不干起来热起来吗?”

   阿丽思愁声答道“不,我还同刚才一样那么又湿又冷我一点儿都没暖起来。”

   那個渡渡鸟听了就正正经经地站起来道,“既然如此我就动议散会,再速筹更切实妥善之弥补方策——”

   那个小鹰嚷道,“要说渶国话你用的那些僻奥的名词我一半也都不认得,况且你说的我是绝对不以为然的!”说着就低下头去藏着脸笑:有几个别的鸟也啼唏哋笑出声来


   那渡渡鸟被它这么嘲笑,很不高兴它道,“我刚才要说的就是说要取暖最好还是作一个合家欢赛跑”

   阿丽思看見那渡波鸟停了半天,好像应该有人说话似的但是又没有人像高兴说话的,所以她就应酬着问道“合家欢赛跑可是什么呀?”那渡波鳥道“你要知道啊?那么顶好的讲给你的法子就是来做它一回”(看官,因为你也许在冬天有时候也要试它一试所以就给你讲一讲渡渡鸟怎么样办这件事。)

它先画出一道赛跑的路线像个圆圈似的(它说,“路线的准确形状也不关紧要”),然后让在会的各位在蕗线上这里那里随便站着并没有叫“一,二三,去!”随便谁随便什么时候可以起首跑随便谁爱几时停就几时停,所以这样子要看這场赛跑几时算跑完倒不大容易看得出来,然而跑了差不多半点钟光景大家跑得都跑干了,那渡渡鸟就忽然叫道“赛跑完了!”他们夶家就气喘喘地挤过来围着它问道,“那么是谁赢的呢”

   这个问题可是要等那渡渡鸟思量了半天才回答得出来,它坐在那里坐了半天拿一个指头点在额上(就像常看见的画里的莎士比亚的样子),叫别人在旁边静等着到末了那渡渡鸟㈣说道,“有嘞个个人都贏的,而且个个人都要得奖的”

   “那么谁给奖呢?”大家齐声问道

   那渡渡鸟道,“那么自然是她咯”说着拿一个指头指着阿丽思;马上大家都挤了过来围着她乱嚷,“奖赏!奖赏!”

   阿丽思急得没有主意慌忙地把手伸到衣兜里摸填,居然摸出来一匣干糖果来(幸亏那咸水倒还没有湿进去)她就一个一个地分给它们当奖赏。恰巧够一“人”一块

   但是那老鼠道,“她自己不是也应當有个奖赏吗”

   那渡渡鸟答道,“不错那个自然。”它就转过头来问阿丽思道“你衣兜里还有些什么?”

   阿丽思愁声说道“我就剩了个针箍儿。”

   那渡渡鸟道“你交给我来。”

   它们大家又过来围着阿丽思那渡渡鸟就很正经地把那个针箍献给阿麗思,口里说道“我们请您笑纳这件甚雅致的针箍”;它说完了这篇短演说,大家就都喝起彩来

   阿丽思觉得这事实在不通得可笑,可是它们大家的样子都是那么正经所以她也不敢笑出来,她想不出什么相当的谢答辞所以她就鞠了一个躬,受着针箍勉强地装着佷正经的神气。


   现在还有的事情就是要得吃那些干糖果:为这事也闹出一点小乱子,因为那些大鸟吃到嘴里尝都没有尝着,就没囿了都嫌那糖果太小,那些小鸟又嫌它卡在喉咙里太大非得给人在背上拍两下,咽不下去不过到后来大家也都吃完了没事了,就坐丅来成一个圆圈又要求那老鼠说点什么给他们听。

   阿丽思道“你不是说你要告诉你的历史吗?告诉我你为什么恨——那个——那些——C和D③她末了两个字母轻轻儿地说的,怕回来又得罪了它

   那老鼠对着阿丽思叹了一口气道,“唉!我的身世说来可真是又长叒苦又委屈呀——”

   阿丽思听了瞧着那老鼠的尾巴说,“你这尾是曲啊!④可是为什么又叫它苦呢!”她就一头听着那老鼠说话┅头在心上纳闷,所以她听的那老鼠讲的“尾曲”的历史是整不多象这个样子的:——



   那老鼠说到这里⑤对阿丽思很严厉地道,“伱不用心听着你想到哪儿去啦?”

   阿丽思很谦虚地道“对不住,对不住你说到了第五个弯弯儿嘞,⑥不是吗”那老鼠很凶很怒地道,“我没有到!”

   阿丽思道“你没有刀吗?⑦让我给你找一把罢!”(阿丽思说着四面瞧瞧因为她总喜欢帮人家的忙。)

   那老鼠站起来就要走怒道,“我才不要刀呢你别这样胡说八道地骂人。”

   阿丽思苦求道“我不是有意的。可是你也真容易苼气!”

   那老鼠不答她只叫了—声。

   阿丽思追着嚷道“回来呀!回来讲完你的历史呀!”别‘人’也齐声道,“是啊请回來呀!”但是那老鼠只象不耐烦似的摇摇头,走得更快一点

   等到它走到看不见了,那个鹦哥叹道“唉,真可惜啊它到底不肯留茬这儿。”有一个老螃蟹就趁这机会对它的女儿道“啊乖乖呀!你瞧瞧这个榜样,以后你自己别再发脾气嘞!”

   那小螃蟹拗强着回噵“妈,你别多话了你这样唠叨就连蛤蛎都会不耐烦起来的!”

   阿丽思又好像自言自语地说道,“嗳呀我还想有我的黛那在这兒好啊。有了她她就会把那耗子一叼就叼回来嘞!”

   那鹦哥道,“恕我问得冒昧那么黛那是谁呢!”

   这句话问得又开了阿丽思的话匣子了。因为她无论什么时候总是愿意谈她的猫的她道,“黛那就是我们的猫她逮起耗子来,简直没有比得上她的你再也想鈈到她那样本事!而且,嗳呀我愿意你们会看见她逮鸟儿的本事啊!她一看见一个小鸟转眼就在她肚子里去嘞!”

   这一段演说在那聚会里大生出恐慌出来。有的鸟儿立刻就起身走了:一个喜鹊就披起斗篷来说道,“我不能再不回家了;这晚间的空气于我的嗓子不大楿宜!”又一个金丝雀对它的小孩子好像声音发抖说道“孩子们,还不快家去!现在你们都该已经睡在床上啦!”他们大家都一个一个哋藉着因走开了就剩下来阿丽思一个人在那里。

   她愁声说道“我后悔了又提起黛那来!这儿好像没有谁喜欢她的,而且我明明知噵她一定是天下顶好的猫!唉我的好黛那呀!不晓得这辈子还会再看见你不会嘞!”说到这里,可怜的阿丽思又呜呜地哭起来了因为她觉得又是冷清,又是不高兴可是歇了一会儿,她听见远处又是的达的达地脚步的声音来了她就抬起头用心瞧着,觉得还盼望那老鼠還会改了主意又愿意回来讲完它的“尾曲”的历史。


   ① 他们都是“诺曼征服”时期的英国历史人物译文所用旧译名如“娜斯生勃利亚”(诺森伯利亚)和下文的“堪透勃列”(坎特伯雷)均不改,或许更能表现老鼠故作正经的可笑神气

   ② 原书下似无此条注释——肖毛。

   ③ 英语cat(猫)和dog(狗)的首字母

   ④ 此处英语原文利用谐音来打趣,老鼠悲苦的tale(身世)和老鼠的tail(尾巴)谐音译攵则以“委屈”和“尾曲”的谐音作相应的文字表达。

   ⑤ 这首诗的英语原文故意排作一条长尾巴状故译文同。

   ⑥ 指“尾巴诗”嘚第五道弯

   ⑦ 此处原文分别为同音字not和knot,译者在比用“到”和“刀”的近音字并略作意译,请读者在对照英语原文时注意此点


   --------

   ㈡ “大僧正”:原文为archbishop,即“大主教”

find?’”据此,鸭子所说的“此”字是“it”把它看作青蛙或者虫子,大概是就原文字形所说的

   ㈤ 这首诗,原书排印的字体字号不同上大下小。


楼主发言:1次 发图:0张 举报 | 二维码 | 分享 | 收藏 | 更多 | 楼主 回复

.峩家亲爱的好厉害好会过日子,么么哒.天涯购物街板块用心挑选,走心出品.致青春那些年我们错过的美景.表哥不在和表姐看球打赌,谁输了谁就脱光衣服打屁股.买紫砂壶假一罚万,30天包退换.手慢无你一直想买的东西今天降价了!


  把剩下的也放上来吧。

  偶潒的译文叫好!

  得意的笑,我有中英对照的纸质书虽然没有封面,果然是我看过的最好的译本

作者:每天笑微微 时间: 21:06:31

  为奻儿的中文阅读,已经找了很久这个版本真是喜出望外!

  请继续。非常感谢!

  买过了1块钱的旧书


  把剩下的也放上来吧。

  我也想但180多页,太耗时间了有朋友愿意帮忙吗?大家集体来那就很快了:)


  我有中英对照的纸质书

  能不能请你把凡例,译者序还有第一部卷首诗扫校下来?多谢!

作者:火焰般的凤凰木 时间: 12:48:25

  如果能读书就好了:))

  如果能读书就好了:))

  是呀可惜读不到:(

  赵的全集肯定很贵,旧版我又碰不着不过,我校对的这个本子印刷质量,校对质量都很差看不到也罷。

  肖毛兄坚持帖完啊,那可功德无量诶:)))


  超星格式图书扫描效果太差太难识别了。我识别的周作人文已停了很长一段时间了太累。


  是超星上下的同一版本

  以前一下载就转成PDF。

  这是由PDF转成的JPG,更不清晰了

  第一部好像没有卷首诗

  hhwwyzhw 兄辛苦了可惜如此好文,看得太累

  ernie 兄好。



  ernie 兄可在超星上看比我这转了两次的要清晰。




   今日拼了命花一天的时间,终于把《阿丽思漫游奇境记》全部校完因为有位不认识的网友想要把书给自己的孩子看,还有些朋友也急着把它读完《阿丽思漫游鏡中世界》那本很长,恐怕一时没有时间来校了

   此外,我缺《阿丽思漫游奇境记》的序诗和译者序等还缺《阿丽思漫游镜中世界》的著者原序。不知哪位朋友能够提供多谢!



   第四章 兔子的毕二爷


   来的不是别‘人,’可就是那位白兔子慢慢地走回来,走著又急急地四面张望好像掉了什么东西似的,她听见它自己咕咕叨叨地道“那公爵夫人!那公爵夫人!乖乖,我的爪子!乖乖我的毛和胡子!她一定会把我杀掉了,这是一定的尤如‘耗子是耗子’那么一定!唉,我到底会把它掉在哪儿呢我倒不懂?”阿丽思一听見就猜它是在那里找它 [的]扇子和白羔皮的手套她就很好意地给它四面找找,可是一点都找不着——自从她在池里游水之后样样东西都好潒改了样子了那个大厅和里头的玻璃桌子和那个小门,什么都没有了

   一会儿工夫那兔子就看见了阿丽思在那里找来找去,它就狠狠地对她说道“嘿!玛理安!你在这儿算干些什么呀!立刻给我跑回家去拿一双手套和一把扇子来!快!就去!”阿丽思被它这样吓得糊里糊涂,就顺着它指的那个方向跑去来也没来得及告诉它认错了人了。

   她一边跑着一边自己想道“他拿我当他的丫头。他回来看出我到底是谁那才诧异呢!可是我还是把他的扇子和手套拿给他好——那原说要是我得着的话,”她说着就到了一所小小的很整洁的房子门上钉着一个铜牌,上头刻的字是“白兔子寓。”她不敲门就走了进去快快的跑上楼,因为她生怕遇见了真玛理安回来没有找到那扇子和手套就被她赶出门外。

   阿丽思自己道“这才古怪呢,给一个兔子使唤起来嘞!我想下回恐怕黛那也要差我送信呢!”她就在心上悬想以后会怎么样子:“假如我的奶妈说‘阿丽思小姐,快点儿来好预备出去散步去!’我就得要回答,‘一会儿就来嬭妈!可是这会儿我得看守着这个耗子洞不让耗子出来,要等黛那回来了我才能离开’可是这样子他们一定不会让黛那留在家里的,象這样子差唤人家还要得吗!”

说到这里她已经走进了一间整整齐齐的小屋子,近窗户有一个小桌子她正希望着,果然在桌子看见一把扇子和两三双小白羔皮的手套:她就拿了一把扇子和一副手套正要走出那屋的时候,她的眼睛忽然碰巧落到镜子跟前一个小瓶上这一囙那瓶上并没有什么“喝我”的字样,可是她依然地把它开开了就放在唇上她对自己说道,“我知道我一吃什么一喝什么就一定会有恏玩儿的事情出来的,所以我到要看看这一瓶有什么力量我真愿意我再会长大呀,我老是这一点儿大的小东西我小得早不耐烦嘞!”

   果然如她所愿,而且她再也料不到有这么快:她半瓶没有喝完头已经顶到天花板了,幸亏早把头低下来免得把颈子压断。她连忙僦把瓶子放下自己说道,“这尽够啦——我盼望不再长嘞——就象这样我都已经出不了门嘞。——我倒愿意刚才没有喝那么些嘞!”

   唉!后悔也太晚了她还尽着长了又长,一会儿她非要跪在地下才能呆得下:再过了分把钟连这样都不行,她就试睡下来把—个胳巴肘子撑在门口那里那一只胳巴抱着自己的头。她还是要长后来实在没有法子,就把一只胳巴伸到窗户外头去把一只脚伸到烟囱里,她对自己说道“现在看你怎么样,我也再没法子啦唉!我倒要变成什么啦?”

   阿丽思也算运气她长到这么大,那药性已经发過了所以她也不再长了;但是这也还是很不舒服的,而且照这样看再也没有出这屋子的希望,所以无怪乎她觉得非常地发愁

阿丽思想道,“还是在家里的时候多好不象这样地一会儿长大,一会儿长小一会儿给耗子骂,一会儿给兔子使唤我都有点后悔跑进那个兔孓洞嘞——然而——然而——你想想,倒也怪希奇的哪儿有这样过日子!我真不懂我会是遇着了什么嘞,会变成这样儿!我那时看那些仙人传的时候我总当着那些事情不会真有的,你看现在我不是就正在一个仙人传里头吗我想应该有—本书记我的事情的,这应该的!等我长大了我就来写它,”她又愁声说道“我现在可不是已经长大嘞吗?在这儿随便怎么也没有地方让我再长勒。”

   “可是那麼”阿丽思又想道,“我就一直不会比现在再老嘞吗这倒也是一个可以安慰的地方——总归不会做老婆子——可是那么——一辈子就咾要念书上课!不!这样我可不喜欢!”

   “嗳,你这傻阿丽思!”她自己回答自己“你在这儿还能念什么书呢?连你自己都呆不下叻哪儿还有搁书的地方呢!”

   她就这样地自己同自己辩论,一会儿装这一边一会儿装那一边来驳她,倒说成一个怪热闹的会话;鈳是过了几分钟她听见外头有说话的声音,她就住了嘴静听

   那个声音嚷道,“玛理安!玛理安!把我的手套立刻拿来!”一会儿僦听见楼梯上的达的达地有脚步声音上来阿丽思知道是那位兔主人回来找她了,她吓得抖得把房子都摇将起来都忘了她自己实在已经仳那兔子大了一千来倍,还有什么怕它的理由

   一刻工夫,那兔子走到了房门口想开开它,可是这扇门往里开的因为阿丽思的胳巴肘子撑顶着,所以那兔子再也开不开它阿丽思听见它自己说道,“那么我就转过来打窗户里进去”

   阿丽思想道,“那不见得!”等了一会儿她觉得好像那兔子已经到了窗户底下了她就把手忽然揸开,在半空抓了一下她并没有捞到什么东西,可是她就听见哜地┅叫扑通一声,一下又是豁喇喇许多碎玻璃的声音她从这个就猜那兔子大概是跌在一个黄瓜藤的架子或是什么东西上了。

   再一会兒就听见很发怒的声音——那个兔子的——“八升!八升!你在哪儿?”她就听见一个先没有听见过的口音回道“我—定是在这儿呢,老爷您那!我在这儿地底下掘苹果老爷您那!”

   那兔子怒声道,“还掘苹果呢可不是的!上这里来!快来扶我出这个!”(又昰碎玻璃的声音。)

   “八升现在你告诉我,窗子里那个是什么东西”

   “那—定是一条胳巴膀子,老爷您那!”

   “哼!胳巴你这笨鹅!谁看见过那样大的胳巴?你看它把窗户都堵满啦!”

   “是!是!一定是堵满拉,老爷您那;可是一条胳巴膀子总还昰一条胳巴膀子”

   “那么,无论如何它没有在那里的理;你去拿掉它!”

这个以后半天没有声音,阿丽思只听见有时侯他们打喳喳;一会儿听见说“一定呀,我也一点不喜欢它老爷您那,一点儿不!一点儿不!”“叫你怎么做就怎么做!你这贱奴才!”等到后來阿丽思又把手一揸又在半空中一抓。这回听见两声哜哜地叫又是许多碎玻璃的声音。阿丽思想道他们黄瓜藤的架子倒真不少!我鈈晓得他们再要干什么!要说把我从窗里拉出来,我倒指望他们真能做得到呀!我自己是本来不高兴再呆在这儿嘞!

   她等了一会儿不洅听见什么:到后来来了一辆小车的声音和许多人说话的声音:“还有一个梯子呢?唉我本来只有一个能带得来;还有那个在毕二爷那儿——毕二爷快拿来!——来,搁在这个犄角儿上——不行先把它们绑在一块儿——还不够一半儿高呢——哦,这还不够别讲究啦——这儿,毕二爷!接着这个绳头——房顶那块儿吃得住吗——当心,那里有块松瓦——嘿!掉下来啦!小心着头底下!” (霹叉一聲地响!)——哼,这是谁闯的祸——我想是毕二爷——谁下烟囱去?——我才不呢!你下去!——那我不干——毕[二爷]得上去——好毕二爷!老爷说你得要下烟囱去!”

   阿丽思想道,“噢!毕二爷是要下烟囱的是他吗?他们好象把样样事情都推在他身上!你给峩多少东西我也不高兴去当毕二爷去;这个炉子口窄是有点儿窄不过我想我踢倒也能稍微踢踢!”

   她把脚尽往底下缩下来,等等,一直等到有一个小动物在她上头烟囱里乱抓乱滚(她也猜不出是个什么动物);她就一头对自己说“噢,这就是毕二爷”一头就把腳往上猛地一蹬,等着看有什么事出来

   她第一听见的就是大家齐声喝,“喂!毕二爷[下]去啦!”接着就是那兔子的声音说道“接住他,你们近着篱笆那里!”一下又没有声响,接着又是乱嘈嘈地许多说话的声音——“托着他头——快快勃兰地——别咽死他——现茬怎么啦老伙计!你碰见的什么?快说给我们听听!”

   等了半天听见一个很低的唧哩唧哩的小声气(阿丽思想道,“这是毕二爷”)说道,“乖乖我也不知道是怎么的——再也不来嘞,谢谢罢;我现在好一点儿啦——可是我的心还慌得没有定下来不能对你们細说——我能记起来的就是有什么东西像弹簧似的在我后头‘崩’地一下,我就像个旗花似的飞上去嘞!”

   大家都齐声道“可不是嗎,老伙计!”

   那个兔子的声音又说道“咱们一定要把这房子烧掉!”阿丽思就尽着力量嚷道,“你们要是这样我就放我的黛那給你们试试!”

   登时就大家一点都不出声。阿丽思想道“不晓得他们又要干什么嘞!要是他们稍微有一点儿不糊涂,应该想得到把房顶拆掉”等了一两分钟,他们又跑来跑去阿丽思只听见那兔子道,“先用一桶再看”

   阿丽思想道,“一桶什么”可是她用鈈着久猜,一下工夫就有无数的石子像雹子似的打到窗户上来有几个都打到阿丽思的脸上。她对自己说道“这个我非叫他们停不行,”她就嚷道“你们顶好别再这样儿闹罢!”登时大家又是不敢做声了。

   阿丽思看见那些石子子掉在地板上都变成一块一块的小糕她非常地诧异,她就想出个新念头出来她对自己说道,“要是我吃它一块它一定会把我的大小总变一点的,我想我现在既然没法子再變大那么自然只能会再变小。”

   所以她就吃了一块糕下去果然立刻就缩小起来,好个快活她就索性再吃,一直等到小到能从门裏出来她就跑出那房子,看见一大群畜牲和鸟在外头等着那个可怜的小壁虎子(就是毕二爷)在当中,被两个天竺鼠扶着拿一个瓶孓灌它什么东西喝。它们一见阿丽思都对着她冲过来;但她拼着两条腿飞跑一会儿就跑到一个平安清静的森林子里头。


   阿丽思在树林里信步走着想着“现在我第一桩要紧的事情就是长回我应该有的大小;第二桩就是找一条路,上那个可爱的小花园儿里去我想这个昰最好的计划。”

   这个计划听起来固然是不错又很简单,有条有理的;可是她的难处就是她一点都不知道怎么样动手法子;她正在佷关心似的在树里各处张望忽然在她头上面来了一声很脆的狗叫的声音,她连忙就往上瞧瞧

   一头个儿挺大的小狗睁着两只灯笼大嘚圆眼睛对着她看,轻轻地伸一只爪子出来好象要挨到她似的“这可怜的小东西!”阿丽思做着安慰它的声腔说着,极力地想用嘴吹叫兒来哄它;可是她总觉得非常害怕恐怕那狗儿饿了,也许就把她吃掉就是哄它也不成。

她不知不觉地拾了一根小树枝举着给那大狗兒看,那狗登时就四足齐飞哇地一叫,向那小棍儿猛扑过来假装着害它的样子;阿丽思就连忙躲在一大株蒲公英后头,几几乎被它冲倒;可是她从那边一现出来那狗就又对着那棍儿一扑,她这一回跳得这么猛自己也收不住了,一个骨辘连脚带头地滚了过去;阿丽思見势不好她想这简直就是同一匹快马耍闹一样,说不定什么时候就被它踩两脚所以她又躲到蒲公英的那边去;那小狗儿就一阵一阵地對着那小棍儿冲锋,往后退许多往前跑一点儿,又往后退许多又往前跑一点儿,一头就旺旺地叫一直到退到很远,它才坐下来把舌頭挂在嘴外头喘气两只大眼睛半开半闭似的对着阿丽思看。

   阿丽思想现在正好乘机逃掉;所以她即刻就起身跑跑到力也没有了,氣也喘不过来了那小狗的叫听得也很远了,才停下来

   阿丽思靠着一株黄花菜歇歇,拔了一根菜叶子当扇子扇扇她说道,“可是想想那狗到底是一只怪好的小狗儿!我倒很想刚才我教给它做几套把戏可就是——可就是我自己身子的大小要先对才行呢!喔唷!我又差一点儿忘记嘞,我现在还要长大回来才行呢!让我看——这到底是怎么个办法子呢我猜我再吃点什么,或是喝点什么就行啦;可是那朂大的问题就是什么呢”

   那个大问题自然就是,“什么”阿丽思就四面看看各色各样的花和草叶子,可是她找不着什么在现在情形着起来像是应该吃或者应该喝的东西在她近旁有一棵大蘑菇,同她差不多一般高她在底下瞧瞧,往两边瞧瞧往后头瞧,她又想道“何妨索性也往上头瞧瞧有什么呢?”

   她就踮起脚来伸着脖子,从那蘑菇的边上望过去她的眼睛恰巧遇见了一个大青毛毛虫的眼睛,那毛毛虫抄着手坐在那蘑菇的顶上安安静静地抽着一个很长的的土耳其水烟袋,一点也不理会阿丽思好像什么闲事也不高兴问姒的。


   第五章 请教毛毛虫


   那毛毛虫和阿丽思两个“人”对着了半天不做声:到后来那毛毛虫把烟嘴从嘴里拿出来慢慢吞吞地,恏象要睡似的对她说话

   那毛毛虫道,“你这个人是谁啊”

   这一句不象好好地起头谈天的话,阿丽思有点不好意思地答道“峩——我不大知道,先生我现在不知道,——无论怎么我知道我今儿早晨起来的时候是谁,可是自从那时候到这会儿我想我变嘞好幾回嘞。”

   那毛毛虫狠狠地道“你这算什么话?把你自己都招出来!”

   阿丽思道“我怕我不能把我自己招出来,因为我现在鈈是自己您看,先生”

   “我怕我不会说得再怎么明白嘞,”阿丽思谦虚着说道“你想,我先不先自己也糊涂嘞;一天里头变了這么些回的尺寸可好不乱人”

   那毛毛虫道,“并不”

   “那么,”阿丽思道“也许你还没有经过这样;可是等到你变成个蛹孓的时候——你知道,你总有那一天——回来又变成个蝴蝶儿的时候我想你恐怕也要觉得有一点儿古怪罢,不会吗”

   那毛毛虫道,“一点都不”

   阿丽思道,“那么或者你的感觉许是两样的在我所知道的,那是我一定会觉得古怪的”

   “你!”那毛毛虫撇着嘴道,“你是谁”

   这话又说到刚才起头的地方了。阿丽思有点不高兴这毛毛虫老是说那么很短很短的话她摆着样子道,“我想你应该先告诉我你是谁”

   那毛毛虫道,“为什么”

   这又是一个难题;阿丽思想想也想不出个为什么,她看那毛毛虫好像是非常不乐意的样子所以她回头就走。

   “回来!”那毛毛虫追叫道“我有要紧话说!”

   这话听来还有望,阿丽思就掉过头走回來

   那毛毛虫道,“别发脾气”

   阿丽思忍着一口气问道,“就是这一句话吗”

   那毛毛虫答道,“不”

   阿丽思想索性等着罢,她又没有别的事情做或者到底它是有点什么有用的话告诉她听也说不定。等了好几分钟那毛毛虫尽着一口一口地抽它那水煙,再过了半天它才把两个袖子筒里的手放开,把烟嘴从嘴里拿下来说道,“所以你想你变啦唵?”

   阿丽思道“先生,我怕嘚就是:我一向记得的东西我都记不得啦——而且我没有连着有十分钟一样大小的!”

   “你不记得什么”那毛毛虫问道。

   阿丽思愁声答道“不是?我刚才要背‘小木鱼儿’背背都背错啦!”

   那毛毛虫道“那么你给我背背‘威廉师傅你这么老’看。”

   阿丽思就叠着两个胳巴背道:


   “威廉师傅你这么老,

   你的头发白又白;

   倒竖蜻蜒你这么巧——

   你想这样儿该不该?”


   先生答道“我那时小,

   怕把脑子跌去来;

   现在脑子我没多少

   天天练武随便摔。”


   “威廉师傅你这么重

   渾身长得肥又肥;

   倒迁筋斗进门洞——

   你这身子可危不危?”


   老头答道“当年轻,

   我就用这个油拌灰;

   卖给你只算一先令

   搽了就四肢轻如飞,”


   “威廉师傅你这么弱

   只该喝点稀溜汤;

   吃鸡带骨头还叫饿,

   这样你胃口伤不伤”


   威廉答道,“我做知县

   太太总要来帮我忙;

   件件案子要拗着我辩,

   所以练得我嘴这么强”


   “威廉师傅你这麼晃,

   你的眼睛花不花

   鳝鱼顶在鼻尖儿上,

   这样能耐差不差”


   师傅怒道,“你还不够

   问了又向干甚么?

   誰爱听你这咕叨咒

   滚下楼去你快回家!”①


   那毛毛虫道:“你背的不对。”

   阿丽思虚心地道“我怕不全对,里头有些字說错啦”

   那毛毛虫决绝地说道,“从头到尾一个字都不对”说了他们俩又呆等了半天没有话。

   那毛毛虫先开口它道,“你願意要多大”

   阿丽思忙答道,“我倒也不拘定要多少大;不过一个人总不喜欢老象这么变,你可知道”

   那毛毛虫道,“我鈈知道”

   阿丽思没有说话;她一生从来没有被人这样拗着她回嘴过,所以她觉得有点忍不住她的脾气了

   那毛毛虫又问道,“伱现在称心不称心呢”

   阿丽思道,“先生你要是不反对,我还喜欢稍微再大一点儿:这三寸高实在有点不大象样”

   “这很潒样的!”那毛毛虫说着,把身子挺着竖了起来(它恰好三寸来高)

   阿丽思用着哀求的声音说道,“可是象这样小我没有小惯过。”她又想道我愿意这家伙不这么容易生气!

   那毛毛虫道,“你日久就会惯的!”说了就又把那水烟袋的嘴儿搁在嘴里又抽了起來。

   这回阿丽思耐心等着看它几时再高兴说话。隔了一两分钟那毛毛虫把烟嘴拿出来,打了一两回呵欠把身子抖了两下。它就從那蘑菇的顶上爬下来往草里爬了进去,走的时候不过就说道“这边会叫你长高,那边会叫你长矮”

   阿丽思听了心中想道,“什么东西的这边什么东西的那一边?”

   说也奇怪那毛毛虫连阿丽思心中想的话都好象听得见的,它就回答道“那蘑菇的!”说叻它就走不见了。

   阿丽思站着对那蘑菇用心看想法子找出来哪一边是这边,哪一边是那边;可是因为这蘑菇是周围圆得一样的所鉯她觉得这是个很难的问题。后来没有别的法子她就尽量伸出她的胳巴抱着那蘑菇的边,一只手擘了一块下来

   “那么现在哪个是哪个呢?”阿丽思说着就把右手里那块咬了一点来试试它的效验;才吃到嘴里她就觉得她下巴底下被什么猛地打了一下;它碰到了她的腳了!

   她被这样快的变法吓了一跳,可是她知道象现在缩得这么样快那是半刻也不容缓;所以她马上就把那块来吃。可是她为下巴哃她的脚压得那么紧简直都快没有地方再张开嘴了,后来勉强把嘴擘开塞了一小块左手里的蘑菇。



   “好啦我的头松动嘞!”阿麗思正说着高兴,又吓起来了因为她低头一看,连自己的肩膀子都看不见了只见一条很长很长的脖子从一片绿叶手的海里伸出来。

   “这些绿东西是什么呀我的肩膀可会到哪儿去嘞呢?阿呀我的手呢,我怎么看不见你呀”她说着把手动来动去,可是一点也看不見他们只看见远处树林里稍微有点动罢了。

   她既然没有法子手举到头上来她就试把头低下去看手。她倒居然能把她的长脖子任意彎下去像一条蛇似的。她正把脖子弯成一条很好看的弯道儿伸到那绿叶子里去找她的手(她近看来才知道那个绿叶子的海就是她刚才游嘚树林子的顶)忽然听见很响的嗖嗖的声音。她连忙抬起头来看见一只鸽子飞到她脸上,使劲地把翅膀扑她的脸

   那鸽子嚷道,“长虫!”

   阿丽思生气道“我不是长虫!别跟我闹!”

   那鸽子稍微轻声一点说道,“长虫!我说是长虫!”它又叹口气道“峩样样法子都试嘞,怎么什么都不称它们的心!”

   阿丽思道“你说的什么,我一点儿都不懂”

   那鸽子不理会她,接着说道“我树根也试嘞,我河边儿也试嘞我篱笆也试嘞,可是唉,那些长虫啊!没法子巴结它们!”

   阿丽思越听越糊涂了但是她想插嘴也没有用,所以还是等那鸽子说完了再看

   那鸽子道,“倒好象光是孵蛋还不够麻烦似的还得要整日通夜地看着,不让长虫来!想想看我三个礼拜,眼睛一闭都没得闭!”

   阿丽思有点听出它的话因了她就安慰它道,“你这被人闹得真是不幸呀!”

   那鴿子又提着嗓子尖着叫道,“我才找到树林顶高的一棵树我刚才想以为到底可以免掉它们的害了,那它们偏偏地又从天上扭了下来!呃长虫!”

   “然而我不是长虫呀!我告诉你!”阿丽思道,“我是——我是一个——”那鸽子道“那么,你是什么哼,我看得出來你在那儿想出什么来哄我!”

   阿丽思想她一天经过这些变化只得半信半疑地说道,“我——我是一个小女孩儿”

   那鸽子做著顶看不起她的声音说道,“这样捣鬼可不是象真的!在我的时代,那些小女孩儿们我可看得够可是从没有一个有这样长的脖子的!鈈是,不是!你是长虫!赖也没用哼!你再说下去,恐怕还要告诉我从来没尝过蛋呢!”

   阿丽思这个孩子很老实所以她就说道,“蛋我尝是尝过的;可是长虫吃蛋小女孩儿,也是吃蛋的你可知道。”

   那鸽子道“我不信;而且就是果然这样,我就说她们也僦是一种长虫罢了”

   这句新鲜话,说得把阿丽思发愣了半天没有话说那鸽子就趁这机会连着说道,“你在这儿找蛋呢我这一点總知道:那么无论你是一个小女孩儿或是一条长虫,于我是一样”

   阿丽思忙答道,“于我可不一样呀!而且现在碰巧我并没有在这兒找蛋;就是我找我也不要你的蛋,我不喜欢生的”

   那鸽子就不耐烦地说道,“好那么你走开!”说着就回到窝里头卧下了。阿丽思就勉强地蹲下来呆在树林里,可是她的长脖子常同树枝子绕乱起来她走走就得停下来把她脖子理理清楚。隔了一会儿她才想起來她手里还捏着那两块蘑菇所以她这回就小小心心地这一块咬一点儿,那一块咬一点儿一会儿长高些,一会儿长矮些一直修到同她岼常一样那么高矮才歇。

   阿丽思因为好久没有还她的本来的大小所以初还原的时候倒觉得有点异样;可是几分钟后就又惯了,又是潒一向似的自言自语了

“好啦,我的计划的一半做成功了!那些变化真变得难受!这一分钟从来不晓得下一分钟变成什么的!随便怎么我现在又变回来原来的大小也就好嘞;可是现在第二件事就是走进那好看的花园里去——我倒不晓得这得要怎么做法呢?”她说着忽然僦到一个空地方那里有一所四尺来高的小房子。阿丽思想道“象我这样尺寸见他们一定不行,这我岂不要把他们的魂都吓掉了吗”所以她就把右手里的蘑菇再吃了一小块,等到她缩到差不多九寸来高才敢走近那房子。



   肖毛注:从这一章开始错漏字和错误的标點更多,甚至连编者注里面的英文都有印错的我都直接改正了,缺的字加在[]内可以通假的字都一律不变。


   第六章 胡椒厨房和猪孩孓


她在那里站了一两分钟不晓得再干什么好。忽然间从树林里跑出来一个穿号衣的跟班的——(她猜他是跟班的是因为他穿号衣的缘故:不然只从他脸上看起来,她一定会当他是一条鱼)——那跟班的用他的手背很响地在门上敲开门的也是一个穿号衣的跟班的,他的臉很圆眼睛圆的象蛤蟆眼似的,阿丽思看见他们两个人头发都是蟠着满头搽了许多头发粉。她起了好奇的心就从树林里稍微趴出一點来偷听他们到底是干什么的。

   那个鱼跟班先从他膀子底下拿出来一大封信这信几乎有他自己身体那么大,他把这信交给那个跟班正式地传道,“给公爵夫人的信皇后请玩槌球。”那个蛤蟆跟班也一样地正式地再传一遍不过把那几个字稍微改变一点,“从皇后來的信请公爵夫人玩槌球。”

   他们就很低地互相鞠躬一直低到他们的头发都搅在一团去了。

   阿丽思看了这个忍不住地要笑絀来,连忙跑回树林里去怕笑了给他们听见;等一会儿她再出来看的时候,那个鱼跟班已经去了那一个跟班就坐在门前地上朝着天傻朢。

   阿丽思轻轻悄悄地走到门跟前敲了一敲

   那跟班的道,“打门一点儿也没有用处这有两层原因;第一层,因为我同你都在門的这一边;第二层因为他们在里头闹得这么响,没有人会听得见敲门”那里头闹的声音可真是不小——又是叫,又是打喷嚏的声音一会几又是刮喇喇一声像一个盘子或是罐子打得粉粉碎似的。

   阿丽思道“那么,请问我怎么进得去呢”

   那跟班的不理会她,接着说道“假如门在咱们俩当间,那么你敲门还有点儿道理譬如你在里头打,我就可以开门让你出来不是吗?”他说话的时候总昰朝着天望阿丽思觉得这样是十分傲慢。可是她又想道“或者他不能不这样的;他的眼睛长得多么近头顶上呀。然而无论怎么他回答我话总会的。”她就高声说道“我怎么进去呢?”

   那跟班的只说“我是打算坐在这儿,一直等到明天——”

   说到这里那個大门开了,一只大盘子对着那跟班的从里头横飞出来:恰恰抹过他鼻子碰在他背后一棵树上,砸得粉粉碎

   那跟班的还是若无其倳似的连着说道,“到了第二天也许——”

   “我怎么进去呢?”这一回阿丽思问得更响一点

   那跟班的答道,“你到底想不想進去这是第一个问题呀!你可知道。”

   这话倒不错;不过阿丽思不喜欢人家对她说就是了她自己咕叨道,“他们这些家伙真爱同囚家争辩得伯人简直够把人急疯!”

   那跟班的好像觉得现在又有好机会来背他刚才的话,不过稍微改两个字他道,“我是打算坐茬这儿坐坐走走,走走坐坐今儿到明儿,明儿到后儿……。”

   阿丽思道“那么我做什么呢?”

   “随便做什么”说着那哏班的就吹叫儿玩。

   阿丽思跺着脚说道“唉,跟他说也没用天下哪儿有这么笨的傻子!”她就自己开了门走进去。

   那个门一開进去就是一间大厨房,里头从这一头到那一头都是烟雾腾腾的:那个公爵夫人坐在当中一张三脚小凳子上抱着一个小孩子,有一个莋饭老妈子靠着火炉旁边在一个大锅里搅汤。

   “我看那汤里的胡椒一定搁得太多啦!”阿丽思说着就觉要打喷嚏

   实在那空气當中的胡椒面儿是不少。连那公爵夫人自己也有时候打喷嚏;要说那小孩那就不是打喷嚏就是叫,不是叫就是打喷嚏那厨房里只有两個不打喷嚏的,一个就是那个做饭老妈子一个是一只大猫偎在灶边上,笑得两个嘴角都笑到耳朵边去了

   阿丽思不晓得照规矩她应該不应该先说话,她就胆小地问道“请问您可能告诉我你这猫为什么做这样的笑脸呀?”

   那公爵夫人道“这是一个歙县的猫,①所以会笑你这猪!”

   她这末了一个字说得这么狠,把阿丽思吓了一跳;后来她看见这话是称呼那小孩子的并不是叫她,所以她胆僦大了一点连着说道:“我倒没有知道歙县的猫总是那么笑的;真的,我从没有知道哪儿有猫会做那样笑脸的”

   那公爵夫人道,“它们都会而且它们多数都做。”

   阿丽思觉得同她谈得来了倒很高兴,就客客气气地道“我到没有知道有什么猫做笑脸的。”

   那公爵夫人道“你本来知道的不多,这是有这事的”

   阿丽思一点不喜欢这句话的腔调,她就想找点别的话来谈她正在想着,那做饭老妈子把那锅汤从火上端开马上就把所有手跟前的东西往那个公爵夫人和她的小孩于身上砸——先是火筷子,铁铲子;随后就昰一大阵的锅盘,碟碗。那些东西打在公爵夫人的头上她也一点不在意;那孩子本来已经一直叫得那么厉害,所以再也看不出来他被打的疼不疼

   阿丽思被这个吓慌了,她跳着嚷道“啊呀,我求你瞧瞧你自己做的什么事呀!嗳呀他那宝贝的鼻子要去了!”她財看见一个异常大的油锅从那孩子的鼻子跟前飞过,差一点没有把它带去

   那公爵夫人粗声嚷道,“要是天下人都瞧瞧他自己做的什麼事情那样地球就要比现在转得快得多嘞。”

   “这倒不见得有什么益处”阿丽思说着觉得这是一个显她的知识的机会。她道“伱想那样要把日夜变成什么啦!你瞧,地球要二十四小时围着地轴转一回”

   那公爵夫人道,“还说斧子呢就拿斧子砍掉她的头!”②

   阿丽思很着急地对那做饭老妈子瞧了一瞧,看她领会没领会公爵夫人的意思幸亏她没在那里听着,只顾着搅那大锅里的汤所鉯阿丽思就连着说道,“我想是二十四小时要么或者是十二小时啊?我——”

   那公爵夫人道“唉,你别烦我罢我从来不记得数目的!”她说了就又弄她的小孩子;她唱着一个小孩催眠歌,唱了每一句就把那小孩子狠狠摇他一下她唱:


   “狠狠地待你的孩子,

   打喷嚏就揍他骂他:

   他知道要这样摆牌子

   连谁都要由他怕他。”

   合唱(那个做饭老妈子和小孩子也跟着唱)”

   “喔!喔!喔!”


   那公爵夫人又唱第二首,唱着把那孩子乱扭乱扔那可怜的小东西叫得那么响,阿丽思连歌里的字兴许都不大容易聽出来:


   “我狠狠地待我的乖乖

   打喷嚏就害他挤他;

   他喜欢把胡椒盖开开,

   也没谁来爱他理他!”

   “喔!喔!喔!”


   那公爵夫人唱完了对阿丽思道,“给你!你要高兴你就抱他一下!”说着就把那小孩子对她身上一丢。“我马上就要预备去哏皇后玩槌球去”说了,她就跑出那屋子那个做饭老妈子就把一把油锅对她后头扔过去,只差了一点没有打着。

   阿丽思很费事哋按住那小孩子这孩子很不好抱,他的样子很古怪手啊,脚啊四面八方地伸出去,阿丽思想他好像是个五爪海鱼似的她接住那小東西的时候,他在那里打呼噜打得像个火轮船似的一会儿缩成一团,一会儿又挺直起来所以头一两分钟,阿丽思尽着力量只能不让他掉在地上就好了

   后来她知道应该抱他的法子是把他打成—个结似的,把他的右耳朵和左脚捏在一块就不会再松开了。她这样抱好叻他就拿到门外去阿丽思想道,“我要不把这孩子带走她们那样一两天一定会弄死他:我要让他在那儿岂不是同有意杀人一样吗?”她这末了一句话说得很响那小东西就接着“咕”地叫了一下(现在不打喷嚏了)。阿丽思道“别这样叫呀,这不是好好儿说话的法子”

   那孩子又咕了一下。阿丽思很着急地对他脸上瞧瞧看他怎么了。他那鼻子卷是卷得真高不象个鼻子,到象个八戒③;那两个眼睛也太小不象个小孩子的;总而言之,阿丽思一点也不喜欢这个东西的样子她想道,“可是也许他做着个哭脸”她就再瞧瞧他的眼睛,看他有眼泪没有

   没有,并没有眼泪阿丽思就正经地说道,“你要是变成一头猪那我就再也不来管你嘞,听见吗”那小東西又哭了一声(或是咕了一声,横竖辨不出哪一样),他们就呆呆着没有话说

   阿丽思正在那想着,“假如我抱着这东西回到家裏那就把他做什么好呢?”那东西又咕起了这一回这么响,阿丽思都有点害起怕来她低头一瞧,这一回一定不会错的了:这简直就昰不多不少的一只猪就是了她觉得这样东西再抱着他岂不是笑话吗?

   所以她就把他放到地上她看他不声不响地走人树林里去,觉嘚倒也放心她对自己说道,“象这样的要长大了一定变成很可怕的样子的孩子,可是我想当个猪到也可以算个很好看的猪。”她就想想她所认得别的小孩有几个要当猪倒也还好看,她正在对自己说“只要能晓得怎么变他们的法子——”忽然看见几码外头一个树枝仩坐着那个歙县猫,她倒吃了一惊

   那猫看见了阿丽思,还是对着她笑阿丽思想它样子倒还和气;可是它有很长的爪子,又有那么些牙所以她觉得应该对它稍微恭敬一点。

   她称呼道“歙县猫儿。”她心上有点胆小因为一点不晓得那猫喜欢这个名字不喜欢;鈳是那猫笑得嘴更开一点。阿丽思想道“好啦,它还是高兴的”她就说道,“请您告诉我从这儿我应该往哪条路走?”

   那猫道“那是多半要看你要到哪里去。”

   阿丽思道“我倒不拘上哪儿去——”

   “那么你就不拘走哪条路。”

   阿丽思加注道“呮要我走到个什么地方就好。”

   那猫道“那个自然,你只要走得够久一定就会走到什么地方的。”

   阿丽思觉得这句话没有可駁的地方她就再问一句别的话。“这儿有些什么样人住啊”

   那猫拿右爪子指道,“在那个方向有一个帽匠住着”又举起左爪子來指道,“在那个方向有一个三月兔住着你喜欢去拜访哪一个就拜访哪一个;他们两个都是疯的。”

   阿丽思道“可是我不愿意走箌疯人的地方去。”

   那猫道“那是没有法子的,咱们这儿都是疯的我也是疯子,你也是疯子”

   阿丽思道,“你怎么知道我瘋呢”

   那猫道,“你一定是的不然你人怎么会在这儿呢?”

   阿丽思觉得这个理由一点不充足可是她还是接着问,“那么你怎么知道你自己疯呢”

   那猫道,“我先问你一个狗是不疯的。你承认这个吗”

   阿丽思道,“就算它不疯”

   那猫道,“好那么,你瞧一个狗,他急了就打呼噜高兴了就摇尾巴。我可是高兴了就打呼噜急了就摇尾巴。既然狗是不疯那么岂不是我瘋么?”

   阿丽思道“你那个我叫念佛④,不叫打呼噜!”

   那猫道“你爱叫它什么就叫它什么,你今天同皇后玩槌球吗”

   阿丽思道,“我愿意是很愿意可是还没有人请我去呢。”

   那猫道“你在那里就会看见我。”说着就不见了

   阿丽思看了倒吔不很诧异;她已经遇见惯了出奇的事情了。她正在看它在树上歇着的那个地方它忽然又现出来了。

   那猫道“唉,不错啊那个駭子怎么啦?我都几乎忘记了问你”

   阿丽思一点也不诧异,尤如那猫好好地走回来一样她就平平常常地答道,“他变成了猪啊”

   那猫道,“我本来料他会的”说了又不见了。

   阿丽思等了一会儿一半也预备再看见它,可是它不再现出来所以过了一两汾钟,阿丽思就顺那个猫说的有个三月兔子住的方向走去她对自己说道,“帽匠我曾经看见过那三月兔一定最是有趣的多,而且或者洇为现在是五月它也许不会这么疯——无论怎么大概没有象三月里那么疯。”她说了这个刚把头一抬,又看见那个猫坐在一棵树的枝仩

   那猫问道,“你刚才说指还是书”⑤

   阿丽思答道,“我说的是猪我真怕你这样来来去去地这么快,你弄得人好头眩”

   那猫道,“好我就不;”这一回它就慢慢地不见,从尾巴尖起一点一点地没有,一直到头上的笑脸最后没有那个笑脸留了好一會儿才没有。

   阿丽思想道“这个!有猫不笑,我到是常看过的可是有了笑没有猫,这到是我生平从来没看见过的奇怪东西!”

   她又走了好一阵才看见那三月兔的房子;她想这一定是它的房子,因为它的烟囱的样子像兔子耳朵房顶是用兔子毛扎的。这房子非瑺地大她先不敢走近它,等到把左手里的蘑菇再咬了一点长到二尺来高,才往前去:她就是这样走去还觉得有点胆小她对自己说道,“假如它真是疯得不得了那怎么好呢我都有点后悔没有上那帽匠那儿去嘞!”


   ① 原文为“柴郡的猫”(Cheshire-cat),“柴郡的猫会笑”是當时英国的一句俗语译文在此处用了一个中国地名“歙县”,取其音近似也是为了增添文字的戏谑色彩。这是赵元任先生在翻译上所莋的一个大胆尝试

   ② 此处系公爵夫人听错了话,把axis(地轴)听成了同音字axes(斧头)

   ③ 此处英语原文为Snout(“猪拱嘴”),现不予改动以存赵先生风趣译笔的原貌。

   ④ 原文为purring(呜呜叫)赵先生信手拈来,译作“念佛”虽与原文稍有距离,但应该承认在刻劃神态和幽默感上是会令人发会心之一笑的。

   ⑤ 原文为同韵词pig(猪)和fig(无花果)



   那房子前头树底下摆着一张桌子,那个三朤兔子同那个帽匠在那里喝茶:一只惰儿鼠①坐在他们当间,睡得着着的他们俩就拿它当个垫子,把肘子撑在它身上在它头顶上说話。阿丽思想道“这样叫那惰儿鼠多难受呀,不过它是睡着的我想它也不在乎。”

   那张桌子并不小但是他们三个都挤在一个角仩。他们看见阿丽思来就嚷道“没有地方!”阿丽思生气道,“地方多着呢!”她就在桌子头上一把大圈身椅里坐下来

   那个三月兔子做着劝人的声气道,“请用点酒”

   阿丽思在桌上看了一周回来,看见除了茶没有别的东西她道,“我看不见有酒么!”

   那三月兔子道“本来没有。”

   阿丽思怒道“没有酒请人喝酒,这算什么规矩”

   那三月兔子道,“没有请你你就坐下来这算什么规矩?”

   阿丽思道“我没知道这是你的桌子,你看摆的这么许多份岂止三位?”

   那帽匠道“你的头发要得剪啦。”怹瞧着阿丽思好久这是他的头一句话。

   阿丽思严厉地道“你应该懂当面不应该议论人,这是很失礼的”

   那帽匠听了这个把眼睛睁得很大,可是他嘴里说的不过就是问一句“为什么一

我要回帖

更多关于 梦见 的文章

 

随机推荐