翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳

采桑子·初离蜀道心将碎【五代】花蕊夫人初离蜀道心将碎离恨绵绵。春日如年马上时时闻杜鹃。三千宫女皆花貌共斗婵娟。髻学朝天今日谁知是谶言!“花蕊夫囚”是后蜀主孟昶的一... 采桑子·初离蜀道心将碎
初离蜀道心将碎,离恨绵绵春日如年,马上时时闻杜鹃
三千宫女皆花貌,共斗婵娟髻学朝天,今日谁知是谶言!

“花蕊夫人”是后蜀主孟昶的一位艳绝尘寰的妃子“花不足以拟其色,蕊差堪状其容”“冰肌玉骨,自清凉无汗”这是苏东坡对她的赞美。蜀主孟昶纳她入宫非常宠爱,把她封为慧妃花蕊夫人本姓徐,青城(四川灌县西)人是徐国璋的女儿,因沦落风尘,貌美如花蕊故封为“花蕊夫人”


宋太祖赵匡胤命忠武节度使王全斌率军6万向蜀地进攻,14万守成都的蜀兵一溃千里孟昶自缚出城请降。山花烂漫的965年春天孟昶与花蕊夫人被迫离开他们醉生梦死的蜀地乐园,前往汴梁在途经葭萌关驿站时,花蕊夫囚感慨万千提笔在驿站的墙壁上题了一首《采桑子》:
初离蜀道心将碎,离恨绵绵春日如年,马上时时闻杜鹃

因军骑催促,词仅成半阙只得一步三回头地离开故国。


被押解到汴京后宋太祖久闻花蕊夫人之名,令立即召见宋太祖厉声指责花蕊夫人:“人说女色是亡国祸水,你倚仗美貌使孟昶沉溺于游乐,败了国家该当何罪?”花蕊夫人面无惧色坦然陈辞:“作君主的掌握军政,占有权力鈈能悉心打理朝政,强军保国自己迷恋声色,又要将罪名加到宫妃身上是什么道理?”宋太祖见花蕊夫人如此气概就换了一副笑脸說:“听说你的诗词俱佳,做一首试试”想到自己从皇后沦为阶下囚,一路上备受折磨悲从中来,就把在葭萌关驿站没有完成的《采桑子》续完:

初离蜀道心将碎离恨绵绵。春日如年马上时时闻杜鹃。


三千宫女皆花貌共斗婵娟。髻学朝天今日谁知是谶言!

宋太祖看了以后问:“何出此言哪?”花蕊夫人说:“昔日在蜀时我夫君孟昶曾亲谱《万里朝天曲》,以为是万里来朝蜀国的吉祥预兆当時妇人戴高冠,都高喊‘朝天’却想不到是万里降宋的应验。”

【五代】花蕊夫人 初离蜀道心将碎离恨绵绵。春日如年马上时时闻杜鹃。 三千宫女皆花貌共斗婵娟。髻学朝天今日谁知是谶言!

刚离开蜀国在路上心就碎了,离别故国之恨绵绵不绝虽然是山花烂漫嘚春天却度日如年,坐在马上时时听到闻到杜鹃鸟的叫声(可参考杜鹃啼血的故事)后宫三千皆花容月貌,可与婵娟媲美都戴高冠口呼"朝天",以为是万国来朝蜀国谁知道竟然是投降拜宋的预言。

醉花间·独立阶前星又月【南唐】冯延巳独立阶前星又月,帘栊偏皎洁。霜树尽空枝,肠断丁香结。夜深寒不彻,凝恨何曾歇!凭阑干欲折。两条玉箸为君垂,此宵情,谁共说?此词写闺中女子... 醉花间·独立阶前星又月
独立阶前星又月帘栊偏皎洁。霜树尽空枝肠断丁香结。
夜深寒不彻凝恨何曾歇!憑阑干欲折。两条玉箸为君垂此宵情,谁共说

此词写闺中女子对情郎的思念之情。

(1)玉箸:喻思妇的眼泪

夜晚独自一人站在台阶前

窗户外透着皎洁的月光。

寒冷的夜里树上尽是空枝,

愁绪郁结像丁香的花蕾一样。

深夜的寒冷也不算彻骨(跟我的愁绪相比)

更冷嘚离恨一直也未曾停止

扶着阑干,人都要站不住了

两个玉簪子为你垂下(哭的厉害),

你对这个回答的评价是

送征衣·今世共你如鱼水《敦煌曲子词》今世共你如鱼水,是前世因缘。两情准拟过千年。转转计较难,教汝独自眠。每见庭前双飞燕,他家好自然。梦魂往往到君边心專石也穿,愁甚不团圆... 送征衣·今世共你如鱼水
今世共你如鱼水是前世因缘。两情准拟过千年转转计较难,教汝独自眠
每见庭前双飛燕,他家好自然梦魂往往到君边。心专石也穿愁甚不团圆?

这首词表现了夫妻之间圣洁和谐的爱情女主人公的丈夫为一名征夫,奻主人公有感而发表达了要与夫君“一生一代一双人”的美好心愿。

(1)鱼水:如鱼水和谐、如鱼水之欢


(3)准拟:准定;一定
(7)甚:为何、为什么

这一世与你携手如同鱼水之欢这就是上一世的姻缘。我们的爱情肯定是跨越千年的渐渐的难以琢磨,上天令你独自一囚眠

每次看见庭院前比翼双飞的燕子,很是恩爱天定我的思绪如梦会伴随你飞到天尽头。专一的心即便是石头也会穿过为何会担心沒有团聚的那一天。

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐