一句英语翻译器

一句英文翻译_百度知道
一句英文翻译
The new, as yet unnamed joint venture, will market and promote films generally rated &G& and &PG,& including movies that will be contributed to the venture by both Walden and Fox.As part of the deal, Fox will have first look rights at future projects from Bristol Bay Productions, Walden Media's sister company under Anschutz Film Group. Bristol Bay's past projects include 2004's &Ray& and 2005's &Sahara.&
提问者采纳
新的合资企业还未命名,将推动电影市场,一般按&G&和&规划&,其中包括电影,将有助于双方企业和福克斯Walden.
作为该协议,福克斯将首次在展望未来的权利,从布里斯托尔湾制片公司项目,华登传媒的姐妹公司在Anschutz电影集团. 布里斯托尔湾的项目包括2004年以前的&Ray&,2005年的&撒哈拉&
其他类似问题
英文翻译的相关知识
其他2条回答
新, 无提名的合资企业, 将销售和将促进影片一般对估计的&G& 和&页,& 包括对事业将贡献由Walden 和狐狸的电影。 作为成交一部分, 狐狸将有第一神色权利在未来项目从布里斯托尔海湾生产, Walden 媒介的姐妹公司在Anschutz 影片小组之下。布里斯托尔海湾的通过项目包括2004's &光芒& 和2005's &撒哈拉大沙漠。&-----------------------哪是一句啊。。。。。。。。。。。
新又目前为止没透露名字的共同投资, 通常将会在市场上销售而且促进电影定格的 & G& 和 & 辅导级电影 &,包括将会被成为 Walden 和福克斯的冒险因素的电影。 如交易的部份,福克斯将会在来自布里斯多海湾制造的将来计画有第一的神情权利,在 Anschutz 电影团体下面的 Walden 媒体的姊妹公司。 布里斯多海湾的过去计画包括 2004 年代 & 光线 & 和 2005 年代 & 撒哈拉 & 。
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁一句英译汉_百度知道
一句英译汉
Snow fell from a blanket of soft,white clouds,dancing gently in the night air,
提问者采纳
首先断句要正确,划分分句的标志,是充当谓语的动词,fell 和 dancing1 Snow fell from a blanket of soft,white clouds,这里柔软的毯子显然是云朵的比喻意2 dancing gently in the night air 这里是对雪花的拟人我译作:雪花 从柔软的 毯样的 白色云朵中 飘落,在夜晚的 空气中 轻舞飞扬。
其他类似问题
英译汉的相关知识
其他4条回答
雪花从一个柔软的白色的云朵毯子中飘落,在天空中轻柔地跳着舞
雪花从柔软的白色的云毯中飘落,在天空中轻柔飞舞。
雪花从一柔软的白云中飘落下来,随夜间的空气轻柔的飞舞着.
雪花从柔软的白色的云毯中飘落,在夜空中轻柔起舞.
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁一句英文翻译_百度知道
一句英文翻译
Finally I would need to know if you are in procession of all cosmetics authorizations that we must possess in the EU (if there is added clay for instance …)
提问者采纳
译文:“ 最后,我必须了解你那些化妆品(或“装饰品”)的授权情况,我们必须拥有其在欧盟地区的代理权(如果有的话,请盖章以示...)& 一点说明:cosmetics是个多义词,兼有化妆品、装饰品的意思;具体翻译成哪个意思,要结合你所从事的业务,及上下文的具体内容。 欢迎采纳。如有不明,欢迎追问,今天上午我在线。
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
Merbatty造船厂于2013年 6月底已与客户签约并从客户那里收取了所需的20%押金,用于将来建造39艘船(尚未开工建造)。Merbatty造船厂销售量已经达标,可以在2013年建造所计划的300艘船。 备注:船厂2013年计划总共造船300艘,39艘船是其中的部分订单。船厂要销售一定数量的船才能有利可图,现在揽了一笔39艘船的订单,这样在2013年就可以建造300艘船,达到了船厂的预期销售目标。希望能解决您的问题。
最后,我需要知道你的所有化妆品授权,我们必须拥有在欧盟(如果有添加粘土为例)
最后,我想知道是否你拥有在欧盟所拥有的所有化妆品授权处理
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁一句英语翻译_百度知道
一句英语翻译
Jane Austen' most famous work,might be updated,200 years on. 200 years on是什么意思什么结构?这句话是不是省略了什么?谢谢!
原句:Let us imagine how Jane Austen’s most famous work might be updated, 200 years on。
提问者采纳
Let us imagine how Jane Austen’s most famous work might be updated, 200 years on.让我们想象一下,简`奥斯汀最出名的作品在200年后可能会被更新成什么样。 200 years on:200年以后。on 可以做副词表示...以后,相似用法有early on, later on.例如:Later on I learned how to read music...后来我学会了识谱。The pub where I had arranged to meet Nobby was a good five minutes walk further on.我约诺比见面的那家酒馆至少得再走5分钟才到。
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
Jane Austen' most famous work,might be updated,200 years on.简-奥斯汀最著名的作品(傲慢与偏见)可能是更新后的版本,距今200年了。 请参考以下部分文摘,文中讲到200年前一个叫Thomas Egerton的人从Jane Austen手中买下这剧本,重新编写并命名,意思是我们现在所读的版本是Thomas Egerton改编后的,而非Jane Austen的原版。
January 2013 marked 200 years since Pride and Prejudice was published, but not
that occurred more than a decade previously, when Austen’s manuscript of First Impressions, as it was then called, was rejected out of hand.   The reworked and retitled version was final-ly taken on by Thomas Egerton, a publisher of military and political titles who had little expe- he paid Austen a flat fee of £110, which she accepted, having no idea how well her previous novel, Sense and Sensi-bility, was doing.
Let us imagine how Jane Austen’s most famous work might be updated, 200 years on让我们猜测珍奥斯特的最重要的工作结束时间,可能200年。
on是怎么回事?
翻译可能错了,正确是下面朋友的,be updated on 200 years,是时间状语从句
省略了”简·奥斯汀”后的is
英语翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁一句英语翻译_百度知道
一句英语翻译
不会因为喜欢你而改变自己,最多我放弃~~~谢谢好心人帮我翻译,我只能追加15分
提问者采纳
不会因为喜欢你而改变自己,最多我放弃I will not change myself because of my loving you, the only way I can do is to give it up.
其他类似问题
英语翻译的相关知识
其他11条回答
不会因为喜欢你而改变自己,最多我放弃Can't because of like you but change oneself, most I give up
I will no change myself just because I love you, at most, I give up!
i can not change myself noly because that i love you.i would choose give up at most.
不会因为喜欢你而改变自己,最多我放弃:Not because I like you and myself, I gave up the most
I won't change myself even though i love you, i'd rather give up
i wont change my nature just because i love, i quit
I dont wonna change myself for the love to you. At most, I quit.一,如果不是口语,可以把dont wonna 改为 will notI can not 和 I will no的说法 都是不对的。不会和不能是两回事二,在这里,放弃用quit才是最地道的三,几位兄弟的答案再翻译回去就是说 因为我爱你 所以不能改变我自己
I won't change myself even though I love you. I'd rather give up .
第一句Can't because of like you but change oneself, most I give up翻译得狗屁不通,这种人少在这里捣乱!我的翻译:I'm afraid I won't change myself for you, even though I love you.
I will have to quit if I have no other choice. 虽然我爱你,但是恐怕我无法因此改变自己.如果别无选择,我将不得不选择放弃.不知道这是否符合你要表达的意思:)
I can't change myself for I love you ,i will give up!
I won't change myself for loving you. The best I can do is to give up
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英语在线翻译 的文章

 

随机推荐