Aは甘いものも平気だといいな外盘内盘是什么意思思

Copyright &
&All Rights Reserved.心はいつもあなたのそばに 歌词_百度知道
心はいつもあなたのそばに 歌词
提问者采纳
津田朱里专辑://music.baidu、でも何も言えずつないだ手を解き 手を振るいつまでも见てた远ざかる背中不安な気持ちは近づくけれどもきっと私の心はいつもあなたのそばにあって寂しく思う夜でも幸せに充たされてゆくきっと私の心はいつもあなたのそばにあるからあえない日が続いても平気だってこと伝えたいな泣き出した空 语りかけてきた冷たい风が通り过ぎてく残ったあなたのぬくもりをぎゅっとポケットにしまう なくさないようにずっと私の心はいつもあなたのそばにあって寂しく思う夜でも独りではないと思えるのずっと私の心はいつもあなたのそばにあるからあえない日が続いても平気なんだよと笑って言える平気なフリをして隠している私の弱さ打ち明けてあなたを无くすのなら平気なままそばにいるわきっとあなたの心も私をそばに感じていて同じ気持ちで雪空见上げていてくれるのかなきっと私の心はいつもあなたのそばにあるからあえない日が続いても平気だってこと伝えたいな収録∶WAVE OF EMOTION/発売日∶2013/24LRC to make By ★ SmIlE_YAKoI.baidu:WAVE OF EMOTION「心はいつもあなたのそばに」作词∶须谷尚子作曲∶下川直哉编曲∶衣笠道雄歌∶津田朱里泣き出しそうな空 「雪になる」と冷たい风が私に语りかける帰りたくない。终わり04&#47歌曲名
其他类似问题
歌词的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁「目」の慣用句
目が合う∥视线相遇
★彼女と目が合った瞬間、俺はとっさに目を逸らした。/和她的视线碰到一起的瞬间,我马上把脸扭向了一边。
目が明(あ)く∥①(眼睛)重见光明,恢复视觉
★7日目にやっと目が明いた。/第七天终于恢复了视觉。②有鉴赏力
目がある∥(一般使用「……を見る目がある」的形式)有眼力,有识别能力,有鉴赏能力
★彼を採用するとは、見る目がある社長だね。/能录用他,真是一位有眼力的总经理。★彼には物事の良し悪しを見分ける目がある。/他对事物的好坏有辨别能力。
目が良い∥视力好,眼力好,有识别能力
★こんな小さなきずに気がつくとは、君はさすがに目がいいね。/这么小的瑕疵你都看得出来,你的眼力确实很好。
目が行く∥朝……处看,视线投向……
★ビーチでは、ついつい女性の水着姿に目が行く。/在海滩上,不知不觉地将视线投向穿泳衣的女性身上。★歌が好きなので、なんとなく歌のうまい人に目が行く。/因为自己喜欢歌曲,所以总是不由地关注唱歌好的人。
目が霞む∥眼睛发花,看不清楚
★最近どうも目がかすみ、遠くの物がはっきり見えない。/最近眼睛发花,远处的东西看不清楚。★毎日のようにパソコンをしているせいか、最近、目がかすみ、視力も落ちてきてます。/也许是由于每天使用电脑的关系,最近眼睛发花视力也下降了。
目が堅い∥(孩子)到深夜还不想睡
★僕は子どもの頃から目が堅いと言われ、夜更かしが多かった。/听说我从小的时候就睡觉晚,经常熬夜。
目が利(き)く∥有眼力,鉴别能力强,有鉴赏能力
★骨董の収集が趣味の祖父は中でも陶器に目が利く。/喜欢收藏古董的祖父尤其是对瓷器有鉴赏力。★彼は仕事がら、宝石には目が利く。/他由于工作的关系,对宝石有鉴赏能力。类「目が高い」
目が眩(くら)む∥①目眩,头晕
★目がくらむばかりの絶壁。/令人头晕目眩的峭壁。★高い所から下を見ると目がくらむ。/从高处朝下望,会感到头晕。②晃眼
★明るい照明に目がくらんだ。/灯光太亮,晃眼睛。★強烈な光に目がくらんで何も見えなくなる。/因强光刺眼,什么都看不见。③(被迷惑)丧失辨别能力,利欲熏心
★あの人は欲に目が眩んで、つい犯罪に手を染めた。/那个人利欲熏心,不知不觉地参与了犯罪。★彼は金に目がくらみ、親友を裏切った。/他财迷心窍,背叛了好朋友。
目が肥(こ)える∥(因见多识广)有鉴赏能力,有眼力
★毎日のように美術館に通ったので目が肥えたはずだ。/每天都去美术馆,当然会有鉴赏能力。★骨(こっ)董(とう)品に関してなかなか目が肥えている。/对古董的鉴赏能力相当高。
目が冴(さ)える∥(因兴奋)想睡却睡不着,没有睡意
★早く寝なければと思うと、逆に目がさえてしまって眠れない。/心想必须要早点睡,结果反而精神起来,睡不着了。★あの話を聞いたら、目がさえて、明け方まで眠れなかった。/听说了那件事就精神起来,直到天亮都没有睡着。
目が覚(さ)める∥①醒,睡醒
★私は毎日7時に目が覚める。/我每天7点钟睡醒。★階下の物音で目が覚めた。/被楼下的声响吵醒。②觉醒,醒悟
★まだ目が覚めないのか。このままなら、人生が台無しになるぞ。/还没有醒悟吗?照这样下去,人生就要断送了。★彼もやっと目が覚めて、仕事に身を入れ始めた。/他终于觉醒了,开始投身到工作之中。★ギャンブルにうつつを抜かし、家族を顧みずにいたが、妻の病気でやっと目が覚めた。/深陷于赌博之中,不顾家人,直到妻子病倒才终于醒悟过来。③(用「目が覚めるよう」的形式)灿烂,美丽,鲜艳夺目
★目が覚めるような鮮やかな紅葉。/美丽鲜艳的枫叶。★彼の奥さんは目の覚めるような美人だ。/他夫人是个光彩照人的美女。
目が鋭(するど)い∥目光锐利
★人間は成長するにつれてだんだん目が鋭くなる。/人随着一天天长大,目光会逐渐变得敏锐。
目が据(す)わる∥(因愤怒、醉酒等)目光呆滞
★酔いが回っていて、彼は目が据わっていた。/酒劲儿上来了,他两眼发直。★彼は目が据わってきたので、もうこれ以上飲ませないほうがいい。/他两眼发呆了,还是别让他再喝了。类「目(め)が利(き)く」
目が高(たか)い∥有眼光,有眼力,有识别能力,有欣赏能力
★「いい絵ですね。」「この絵の価値が分かるなんて、目が高いですね。」/
“这画不错呀。”“知道这幅画的价值,你很有眼力呀。”★これに目をつけるとはさすがに目が高い。/能看中这个东西,你确实有眼力。★このデザインをお選びとは、さすが奥様はお目が高い。/选中了这个款式,夫人真有眼力。
目が近(ちか)い∥视力弱,近视
★高校二年生の時から急に目が近くなって、眼鏡を掛けはじめた。/上高二的时候视力急剧下降,于是就开始戴眼镜了。★目が近くなって、遠くが見えにくくなった。/由于视力减退,远处看不清楚了。
目が散(ち)る∥眼花缭乱
★種類が多いので、目が散って、どれを選んだらいいか分からなかった。/因为种类太多,眼花缭乱,不知选哪一个才好。
目が潰(つぶ)れる∥眼睛失明
★子供の頃、太陽をまっすぐ見ると目が潰れるよと言われた。/小的时候听人家说,直看太阳的话会瞎眼睛的。
目が出(で)る∥①(掷色子)出好点,手气好
★今度はいい目が出た。/这次出了好点。②运气好,走运,摆脱困境
★店を開いてから三年、ようやく目が出た。/开店铺经营了三年,总算时来运转了。★今度の論文はなかなかのものだ。彼も研究生活十年目にしてようやく目が出てきたね。/这次的论文相当不错。他在研究生涯的第十年终于摆脱了困境。
目が点(てん)になる∥(来自漫画中人物的表情)惊呆,惊讶
★その冊子に何気なく目を通していて思わず目が点になった。/无意中看了看那本小册子,不禁惊呆了。★妻のミニスカート姿を見て、彼は目が点になった。/看到妻子穿着迷你裙,他惊呆了。
目が遠(とお)い∥(因上年纪)眼花
★目が遠くなったので、本を読むのがおっくうだ。/由于眼睛老花,懒得看书了。
目が届(とど)く∥①注意得到,距离近
★娘は東京の大学に進みたいようだが、やはり親の目が届かないところでは何かと心配だ。/女儿想去的大学读书。但是离父母太远,方方面面还是很担心。②照顾周到
★生徒全員にまではなかなか目が届かない。/怎么都无法对全体同学都照顾周到。
目が飛(と)び出(で)る∥(以「目(め)が飛(と)び出(で)るような」或「目(め)が飛(と)び出(で)るほど」的形式)①价钱贵得惊人
★値札を見たら、目が飛び出るほど高かった。/看了一下价签,发现价钱贵得惊人。★娘にねだられて宝石店に行ってみたが、目が飛び出るほどの値段を言われて早々に退散した。/被女儿缠着去了珠宝店,但是由于价格贵得惊人,便早早地离开了。②受到严厉斥责
★いたずらをして、父に目が飛び出るほど叱られた。/因为淘气被父亲狠狠地训斥了一顿。类「目(め)玉(だま)が飛(と)び出(で)る」
目が留(と)まる∥目光停留在……,注意到,看到
★部屋に入るとすぐに、豪華な料理が並んだテーブルに目が留まる。/一进房间,眼睛就盯在摆放着美味佳肴的餐桌上。
目がない∥①着迷,热中,非常喜好
★彼は果物に目がない。/他非常喜欢水果。★私は、甘いものが好きで、特にケーキには目がない。/我喜欢甜食,特别是见了蛋糕就没命。②没有眼力,没有鉴赏能力
★彼は偽物を見分ける目がない。/他没有识别假货的能力。★彼女は人を見る目がない。/她没有识别人的眼力。★あんなセールスマンを信用するなんて、君も人を見る目がないね。/竟然相信那种推销员,你看人的眼力太差了。③没有可能
★これで重役になる目がなくなった。/这样的话你就没有可能当董事了。★この試合では、もう逆転の目がなくなった。/在这场比赛当中,已经不可能反败为胜了。
目が離(はな)せない∥离不开人,总得看着
★表の通り、最近車が多くなって、しかもスピードを出して走るでしょ。だから子供から目が離せないのよ。/门前的街道上最近汽车多了,而且开得又快。所以孩子得寸步不离地照看着呀。★最近の株価の動向は目が離せない。/最近股票的走势总得盯着。
目が早(はや)い∥目光敏锐,眼睛尖
★彼は目が早くて、ちょっとしたスペリングのミスもすぐ見つける。/他眼睛很尖,一点点拼写错误马上就能看出来。★人込みから犯人を見つけるとは、さすがに目が早い。/从拥挤的人群中能发现罪犯,你眼睛可真尖。
目が光(ひか)る∥严密监视
★彼の行動には警察の目が光っている。/对他的行动,警察正在严密监视。★父の目が光っているから、夜、家から抜け出すなんてとてもできない。/父亲在严密监视着,所以想溜出家门根本不可能。
目が節穴(ふしあな)∥(骂人语)睁眼瞎
★そこに書いてあるだろう。お前の目は節穴か。/不是在那儿写着呢吗?你眼睛瞎啦。
目が細(ほそ)くなる∥眯缝着眼睛;笑眯眯的
★視力が落ちていると目が細くなる場合もあります。/视力减退了的话,(看东西)有时会眯缝眼睛。★彼女は笑ったら目が細くなるからめったに笑い顔を見せない。/她一笑眼睛就眯缝起来,所以很少露出笑脸。
目が回(まわ)る∥①头晕目眩,头昏眼花
★酒のにおいを嗅ぐだけで目が回る。/只闻到酒味儿就觉得头晕。★高いところに登と、目が回る。/一登到高处就感觉头晕目眩。②(以「目(め)が回(まわ)るよう」或「目(め)が回(まわ)るほど」的形式)非常忙,忙得不可开交,忙得团团转
★年末は目が回るほど忙しい。/年底忙得不可开交。★今日は店の安売りの日で、朝から目が回るような忙しさだった。/今天是店里的特卖日,从一大早就忙得不可开交。
目が物(もの)を言(い)う∥眼睛说话,眉目传情
★人物画をかくなら、絵の中の人物の目がものを言うようにかかなければだめだ。/画人物画,必须要把画中人物的眼睛画得传神。
目から鱗(うろこ)が落(お)ちる∥(出自圣经新约)恍然大悟,猛然醒悟
★師の言葉に目から鱗が落ちる思いがした。/听老师一席话,我猛然醒悟。★政治に対して偏見を抱いていた私は、ある政治家の真(しん)摯(し)な発言を聞いて目から鱗が落ちる思いがした。/我曾经对政治抱有偏见,但听了一位政治家真诚的发言之后,猛然醒悟。
✕「目から鱗が取れる」
目から鼻(はな)へ抜(ぬ)ける∥脑子快,聪明,伶俐
★目から鼻へ抜けるやり手のセールスマン。/精明能干的推销员。★彼女は目から鼻へ抜ける人だから、室長の信任も厚い。/她很精明,所以深得室长的信任。◇也作「目(め)から鼻(はな)に抜(ぬ)ける」
✕「目が鼻へ抜ける」
目から火(ひ)が出(で)る∥①(头部被猛烈撞击时)眼冒金星
★彼と額がぶつかって、目から火が出た。/和他额头碰在一起,觉得眼睛冒金星。★頭に一撃されて目から火が出るのを見た。/头部受到一击觉得眼冒金星。②(以「目(め)から火(ひ)が出(で)るほど」等形式)受到严厉训斥
★目から火が出るほど叱られた。/被骂了个狗血喷头。◇也作「目(め)から火(ひ)花(ばな)が散(ち)る」
目じゃない∥不成问题,不在乎,算不了什么
★この程度のけがなんか目じゃない。/这点小伤没什么大不了的。★や甲府などの盆地に比べれば、この程度の暑さは目じゃない。/和、甲府等盆地相比较,这点儿热算不了什么。★今日の対戦相手は目じゃないよ。手ごわいのは次の相手だ。/今天的对手不算什么,难对付的是下一个对手。
目で追(お)う∥①盯着看(移动的物体)
★生後4か月ぐらいになると動いている物を目で追うようになり、6歳ころまでには大人と同じくらいの視力に成長する。/出生4个月的时候眼睛就会盯着移动的物体看,到6岁左右的时候视力就发展到和大人差不多的水平了。②逐字逐行地看
★一行を上から下へ目で追っているうちに、どの行を読んでいるのかわからなくなる。/视线从上一行移到下一行时,不知道看的是哪一行了。
目で物(もの)を言(い)う∥用眼神说话,使眼神
★疑問があったので、発言しようとしたら、前の席から課長がしきりに目で物を言っているので差し控えた。/因为我有疑问想提出来,可是坐在前排的科长一个劲儿地向我使眼色,所以就暂且不问了。类「目(め)に物(もの)言(い)わせる」
目と鼻(はな)の間(あいだ)∥近在咫尺,非常近
★交番と本屋とは目と鼻の間だ。/派出所和书店距离非常近。★山田君の家はうちから目と鼻の間だよ。歩いて2分だよ。/山田家距离我家非常近,走着去两分钟就到。◇也作「目(め)と鼻(はな)の先(さき)」
目と鼻(はな)の先(さき)∥近在咫尺,非常近
★家からつい目と鼻の先に郵便局があった。/就在我家的附近有一个邮局。★病院なら、ここから目と鼻の先だ。/医院离这里很近。◇也作「目(め)と鼻(はな)の間(あいだ)」
✕「目鼻の先」
目に余(あま)る∥看不下去,不能漠视,不能容忍
★目に余る振る舞い。/不能容忍的举动。★彼らの無礼さは目に余った。/他们的无礼令人难以容忍。★近ごろの女子大生の派手な服装は目に余る。/最近女大学生华丽的服装让人看不下去。
目に一(いっ)丁(てい)字(じ)もない∥(相当于「字が読めない」)目不识丁
★彼は目に一丁字もない。/他是个文盲。
目に入(い)れても痛(いた)くない∥(对孩子)非常疼爱,含在嘴里怕化了
◇也作「目(め)の中(なか)に入(い)れても痛(いた)くない」
目に浮(う)かぶ∥呈现在眼前,浮现在眼前,历历在目
★事故の瞬間が目に浮かぶ。/事故发生的瞬间浮现在眼前。★彼のがっかりした表情が再び目に浮かんだ。/他那失望的表情再次浮现在我的眼前。
目に映(うつ)る∥映入眼帘,看到,感到
★目に映るものすべてが驚きであった。/看到的一切都让我吃惊。★目に映る建物はすべて歴史的な価値があるものばかりだ。/眼前的建筑物全部都是具的历史价值的。★彼はすでに納得しているように僕の目に映ったのだが、君はどう思う?/我觉得他好像已经想通了,你怎么样?
目に掛(か)かる∥见面,会面(多用「お目に掛かる」的谦语形式)
★一度お目にかかってお話をさせていただければと思います。/希望能让我当面对您说。
目に掛(か)ける∥供观赏,给人看,让别人过目(多用「お目に掛ける」的谦语形式)
★面白いものをお目にかけましょう。/我给您看一个有趣的东西吧。★ただいまから海豚(いるか)のジャンプをお目にかけます。/现在,请大家欣赏海豚跳跃表演。
目に角(かど)を立(た)てる∥怒目而视,瞪眼珠子
★何が気に入らなかったのか、突然彼は目に角を立てた。/他突然瞪起了眼睛,好像有什么事不合他的心意了。★子供のいたずらに、目に角を立てることもないだろう。/没有必要为孩子淘气而生气吧。◇也作「目(め)角(かど)を立(た)てる」
目に障(さわ)る∥①对眼睛不好
★幼かった頃、目に障るからテレビから離れなさいとよく言われた。/小的时候经常被大人说:“对眼睛不好,看电视要离远一点。”②看着不舒服,看着别扭,碍眼
★あまり派手な色の花だと目に障る。/花的颜色太艳丽的话,看着不舒服。★相手の一挙手一投足が目に障る。/对方的一举一动我都看不顺眼。③阻碍视野
★古い街並みが取り壊されて、目に障るようなビルが次々に建つ。/旧街区被拆除,阻挡人们视线的高楼大厦一幢又一幢地建起来。
目に染(し)みる∥①耀眼,鲜艳夺目
★目に染みるような青空だった。/耀眼的蓝天。★青葉が目に染みるころとなりました。/来到绿叶郁葱的季节了。②熏眼睛
★煙が目にしみる。/烟熏眼睛。
目にする∥看,看见,目睹
★近ごろよく目にする光景だ。/近来经常看到的景象。★この商品は、最近よくテレビや雑誌の宣伝で目にする。/这种商品最近经常在电视或杂志的广告宣传中见到。★こんな大きなダイヤモンドを実際に目にするのは初めてだ。/亲眼看到这么大的钻石这还是第一次。
目に立(た)つ∥引人注目,显眼,显著
★大柄で特に目に立つ生徒。/大个子,特别显眼的学生。★建築中のビルが、遠くからも目に立つようになってきた。/正在修建的高楼渐渐地从远处也看得见了。★母もこのごろ年を取って、白髪が目に立ってきました。/母亲最近上了年纪,近来白头发越发明显了。
目に付(つ)く∥①引人注目,显眼
★彼女の欠点が目につく。/她的缺点很明显。★必要なものは、いつでも目に付くところへ置くようにしている。/需要的东西总是放在显眼的地方。②映入眼帘,展现在眼前
★机の上の花が目に付いた。/看到了桌子上的花。★会場では着物姿の人が目に付いた。/看到了会场里有个穿和服的人。
目に留(と)まる∥注意到,引起注意,留下印象
★彼女の濃い紫の服が目に留まった。/她的深紫色的衣服引起了我的注意。★お土産さんでかわいい人形が目に留まった。/在土特产店,可爱的玩偶给我留下了印象。★ここに来る途中、きれいなスカーフが目に留まったんで、君に似合いそうだなと思って買ってきたんだ。/在来的途中我留意到一条围巾,觉得很适合你,于是就买来了。
目に入(はい)る∥看到,映入眼帘
★彼女が窓辺に座っているのが目に入った。/看到她坐在窗子旁边。★新聞に載った受賞の記事が目に入った。/看到了报纸上登载的获奖报道。
目には目(め)を、歯(は)には歯(は)を∥以眼还眼,以牙还牙
★あんなに言われて黙っちゃだめだ。目には目を歯には歯をだ。/人家那么说你,你还默不作声那可不行。要以眼还眼,以牙还牙。★目には目を、歯には歯をという気持ちを捨てなければ、この地に平和の訪れる日はない。/如果不克服冤冤相报这种情绪的话,这个地方就不会有和平的日子。
目に触(ふ)れる∥看见,看到,触目
★危険な物は小さな子供の目に触れないところに片付ける。/危险物品放到小孩子看不到的地方。★目に触れるものすべてが珍しかった。/所见之物都很珍奇。
目に見(み)えて∥眼看着,显著地,明显地
★目に見えて上達する。/水平明显提高。★目に見えて快方に向かっている。/病情明显好转。★病室を訪れるたびに、妻の病状は目に見えてよくなってきた。/每次去病房探望都感觉到妻子的病情明显好转。
目に見(み)えている∥(事先)已经看出,明摆着的
★我がチームが負けることは目に見えていた。/我们队赢不了,这我早就看出来了。★メジャーリーグに挑戦しても、たいした活躍ができないことは目に見えている。/即使挑战美国职业棒球联盟,也不会取得什么好成绩,这是明摆着的。
目に見(み)えるよう∥想象得到
★失敗するのは目に見えるようだ。/失败是想象之中的。★あなたの話を聞くだけで、彼の喜んでいるようすが目に見えるようだ。/只听你的话,我就可以想象到他那高兴劲儿。
目にも留(と)まらぬ∥(用来作定语)飞快,非常快,一闪而过
★自動車が目にも留まらぬスピードで私の前を通り過ぎていった。/汽车以飞快的速度从我的前面行驶过去了。★ピッチャーが目にも留まらぬ速さでボールを投げた。/投手以飞快的速度把球投了出去。
目に物(もの)言(い)わせる∥使眼色
★その場は何とか目に物言わせてこちらの意を伝えた。/当时,我想方设法地使眼色传达了我的意思。★同僚が盛んに目に物言わせて、それ以上何も言うなと知らせてきた。/同事一个劲儿地给我使眼色,让我不要再说了。类「目(め)で物(もの)を言(い)う」
目に物(もの)見(み)せる∥给点儿厉害尝尝
★今度の試合では、目に物見せてやろうじゃないか。/这次比赛让我们给他们一点厉害尝尝吧。★いつもこちらをばかにしているあいつに、いつか目に物を見せてくれるぞ。/那家伙一直瞧不起我,我早晚要给他一点儿厉害尝尝。
目に焼(や)き付(つ)く∥印象深刻,总是浮现在眼前
★娘の花嫁姿がいまだに目に焼き付いている。/女儿身穿婚纱的样子到现在还在我眼前浮现。★ラストシーンが目に焼き付いて離れない。/影片最后的一幕久久浮现在眼前。
目の色(いろ)が変(か)わる∥(因吃惊、愤怒等)变了眼神,变了脸色
★被害の大きさを知って目の色が変わった。/得知受损害的严重程度之后,变了脸色。★賞金が高額であることを知ると、参加者たちの目の色が変わった。/一得知奖金的额度很高,参加者非常兴奋。
目の色(いろ)を変(か)える∥①(因吃惊、愤怒等)变了眼神,变了脸色
★危篤の知らせを聞いて、目の色を変えた。/得知病危的消息之后,变了脸色。★子供のいたずらなんだから、そんなに目の色を変えて怒ることはないだろう。/是小孩子淘气,你没有必要那么生气吧?②拼命
★入試が1か月後に迫り、彼は目の色を変えて勉強している。/入学考试还剩下一个月了,他正在拼命地学习。
目の上(うえ)の瘤(こぶ)∥眼中钉肉中刺,绊脚石,拦路虎
★彼にしてみれば、いつも自分以上の成績を収める鈴木君が目の上のこぶなのです。/在他看来,总是比自己成绩好的铃木君是一块绊脚石。★目の上のこぶだった部長がいなくなって、ずいぶん仕事がやりやすくなった。/部长这块绊脚石不在这里了,所以工作好干多了。◇也作「目(め)の上(うえ)のたんこぶ」
目の敵(かたき)にする∥当作眼中钉,仇视
★彼女は私を目の敵にする。/她把我当成了眼中钉。★彼は同じクラスのある男子生徒を目の敵にしている。/他对同班的一个男生很敌视。★君は彼を目の敵にしているようだが、それには何かいわくでもあるのかい。/你好像很仇视他,其中有什么原因吗?
目の皮(かわ)が弛(たる)む∥困倦,打不起精神
★こんな難しい本を読むと、たちまち目の皮が弛んでくる。/一看这么难的书,马上就犯困。
目の薬(くすり)∥值得一看,值得一读
★いやあ、いずれもすばらしい絵ですね。私にとっては目の薬ですよ。/哎呀,这画都很棒呀,对我来说大开眼界了。
目の黒(くろ)いうち∥活着的时候,有生之年
★おれの目の黒いうちは、誰にも財産は譲らない。/只要我活着,财产就不给任何人。★私の目の黒いうちは、お前たちの結婚を許すわけにはいかない。/只要我活着,就不能允许你们结婚。类「目(め)玉(だま)の黒(くろ)いうち」
目の細(こま)かい∥(作定语使用)(网眼或针织物等)密,细
★目の細かいナイロン漁網。/细密的尼龙渔网。★目の細かい生地のコートなど、花粉が付着しにくい衣類を身に付ける。/穿花粉难以附着的衣服,例如质地细密的大衣等。
目の正(しょう)月(がつ)∥大饱眼福,开眼界
★こんなすばらしい踊りを見せてもらって、ほんとうに目の正月になった。/让我们欣赏了这么有水平的舞蹈,真是大开眼界啊。类「目(め)の保(ほ)養(よう)」
目の付(つ)け所(どころ)∥着眼点,需要注意的地方
★この論文は目の付け所は良いが、突っ込みが足りない。/这篇论文着眼点很好,但是写得不够深入。★ここが目のつけどころだ。/这是需要注意的地方。★君の目の付け所がよかったので、こんな立派な作文が書けたのだ。/由于你的着眼点好,所以才会写出这么出色的作文。
目の毒(どく)∥①看了有害
★ポルノ映画のポスターは子供には目の毒だ。/色情电影的招贴画孩子看了不好。②看到了就想要,眼馋
★その毛皮のコートは妻には目の毒だった。/那种毛皮大衣妻子看了就想要。★ダイエット中の私には、おいしそうなものばかりで、目の毒だ。/对正在减肥的我来说,哪个都很好吃,我看了就馋。
目の中(なか)に入(い)れても痛(いた)くない∥(对孩子)非常疼爱,含在嘴里怕化了
★いくら目の中に入れても痛くないといっても、あんまり娘を甘やかしちゃだめよ。/无论怎么可爱,过分地娇惯女儿是不行的。◇也作「目(め)に入(い)れても痛(いた)くない」
目の保(ほ)養(よう)∥大饱眼福
★こんなに美しい庭を見せてもらって、目の保養になった。/看到了这么漂亮的庭院,真是大开眼界。★会場を埋めた和服の女性たちが目の保養になった。/满场都是的身穿和服的女性,大饱眼福了。★今日は美術館へ出かけて行って、目の保養をさせてもらった。/今天去了美术馆,让我大饱眼福。类「目(め)の正(しょう)月(がつ)」
目の前(まえ)が暗(くら)くなる∥(感到绝望)眼前一片漆黑,前途暗淡
★恩師の突然の死に目の前が暗くなった。/由于恩师突然去世,我感到前途无望。★勤めていた会社が倒産したときには、目の前が暗くなった。/我上班的公司倒闭的时候,我觉得失去了希望。★突然の夫の死に、私は目の前が真っ暗になった。/由于丈夫突然死去,我觉得前途渺茫。◇也作「目(め)の前(まえ)が真(ま)っ暗(くら)になる」
目の前(まえ)に浮(う)かぶ∥浮现在眼前
★昨日の光景が鮮やかに目の前に浮かぶので、彼女は恥ずかしくなった。/昨日的情景活生生地浮现在眼前,她感到很羞愧。
目のやり場(ば)に困(こま)る∥不知往哪儿看才好
★あまりにもだらしない格好をしているので、目のやり場に困る。/样子太不整洁了,没法儿看。★彼らは平気で着替え始めたので、私は目のやり場に困ってしまった。/他们满不在乎地换衣服,搞得我不知往哪儿看才好。
目の寄(よ)る所(ところ)へは玉(たま)も寄(よ)る∥物以类聚,人以群分
类「類(るい)を以(もっ)て集(あつ)まる」「類(るい)は友(とも)を呼(よ)ぶ」
目は口(くち)ほどに物(もの)を言(い)う∥眼睛可以传达信息,眉目传情
★目は口ほどにものを言うなんて言いますが、「目」は時には言葉や文字では綴りきれない奥深い存在を宿(やど)していることもあります。/俗话说“眉目传情”,其实有时候“目”所表达的深刻含义是用话语或文字所无法全部表达出来的。★「目は口ほどにものを言う」といわれるように、目には物を見るという機能のほかに、感情を表す働きもある。/确实“眼睛可以传达信息”,眼睛除了具有看东西的功能之外,还具有表达感情的功能。
目は心(こころ)の鏡(かがみ)∥眼睛是心灵的窗口,眼睛可以反映出内心世界
◇也作「目(め)は心(こころ)の窓(まど)」
目引(ひ)き袖(そで)引(ひ)き∥(为传递消息)挤眉弄眼,拉拉扯扯
★目引き袖引きするような女たち。/挤眉弄眼拉拉扯扯的的女人们。★女の子たちが目引き袖引き私の悪口を言っているようだ。/那些女孩子挤眉弄眼的,好像在说我的坏话。
目も当(あ)てられない∥惨不忍睹,看不下去
★彼の怪我の状態は目も当てられないほどひどいものだった。/他的伤势很严重,惨不忍睹。★地震のために村は目も当てられない状態だった。/由于发生了地震,村庄的状况惨不忍睹。★受験した大学すべてに失敗した弟の落胆ぶりは目も当てられなかった。/由于报考的大学都落榜了,弟弟沮丧的样子让人看不下去。
目も綾(あや)∥十分艳丽,绚丽夺目
★歌手たちは目もあやに着飾っていた。/歌手们打扮得非常艳丽。
目もくれない∥不放在眼里,无视,不屑一顾,不加理睬
★部長は私の提案に目もくれなかった。/部长完全不把我的提议放在眼里。★彼は仕事以外にことには目もくれない男だ。/他是一个对工作之外的事情毫不关心的男人。★会食の席だというのに、彼は食べるのに夢中で、周りの人には目もくれない。/虽说是聚餐,但是他只顾自己吃,对周围的人理都不理。
目を欺(あざむ)く∥蒙骗对方,以假相迷惑人
★手品の極意はいかに観客の目を欺くかにあります。/魔术(戏法)的奥秘在于如何蒙骗观众。
目を怒(いか)らせる∥怒目而视,瞪眼
★歯を剥き出し目を怒らせた鬼の面。/龇牙咧嘴怒目而视的鬼脸假面。
目を疑(うたが)う∥感到惊奇,不相信自己的眼睛
★町の変貌ぶりに目を疑う。/对城镇面貌的变化感到惊讶。★私の宝くじの番号がテレビに写し出された時には目を疑った。/看到自己的彩票号码在电视上面出现的时候,简直不敢相信自己的眼睛。
目を移(うつ)す∥转移目光,移开视线
★彼はそのことを言ってから窓の外に目を移した。/他把那件事说完,就把视线移向了窗外。
目を奪(うば)う∥吸引视线
★今日の試合では彼の活躍ぶりが観客の目を奪った。/在今天的比赛中,他活跃的表现吸引了观众。★壮麗なゴシック建築の大(だい)聖(せい)堂(どう)は、訪れる人の目を奪った。/雄伟壮丽的哥特式建筑大教堂,吸引了参观者的眼球。
目を奪(うば)われる∥看得入迷,被吸引住
★美しさに目を奪われる。/被美丽所吸引。★素晴らしい風景に目を奪われた。/被美景吸引住了。
目を覆(おお)う∥遮住眼睛,不想看,惨不忍睹
★目を覆うばかりの惨事。/目不忍睹的惨剧。★竜巻が通り過ぎた後の町は目を覆うばかりの惨状だった。/龙卷风通过之后城镇的状况惨不忍睹。
目を落(お)とす∥(低头)朝下看
★彼はパソコンの画面を見てから、再び机上の本に目を落とした。/他看了电脑画面之后,又低下头看桌面上的书。★彼は会議中、何度も書類に目を落とした。/他在会议当中多次低头看文件。
目を輝(かがや)かせる∥目光炯炯,目光闪烁
★妹は入学許可を手にして、喜びに目を輝かせた。/妹妹拿着入学通知书,眼里充满了喜悦的目光。★生徒たちは好奇な目を輝かせて実験を見つめた。/学生们以好奇目光注视着实验。◇也作「目を輝かす」
目を掛(か)ける∥①注视,注目
★壁に掛けた油絵に目を掛けている。/看着挂在墙上的油画。②照顾,关照;器重,袒护
★あれほど目を掛けてやったのに、一人前になると知らん顔をしている。/以前对他那么关心,他长大了却佯装不知。★先生に目を掛けられる。/得到老师的关照。★彼は仕事ができるだけでなく誠実なので、社長に目を掛けられている。/他不仅工作能力强,而且又诚实,因此得到了总经理的器重。
目を掠(かす)める∥趁别人没看见,背着人
★親の目をかすめて、その子はたばこを吸っている。/那个孩子背着父母吸烟。★上司の目をかすめてオフィスを抜け出した。/趁上司不注意偷偷溜出了办公室。
目を潜(くぐ)る∥趁着别人没看见
★監視の目をくぐって空軍基地に忍び込んだ。/趁监视人员没发现,偷偷溜进了空军基地。类「目(め)を掠(かす)める」
目を配(くば)る∥注意,四下看,环视周围
★油断なく辺りに目を配る。/警惕地四下张望。★試験監督官は教室全体に目を配る必要がある。/监考官要注意到整个教室的情况。
目を晦(くら)ます∥打马虎眼,瞒人眼目,使人不明真相
★変装してうまく警察の目を晦ました。/乔装打扮,巧妙地骗过了警察。★敵の目を晦ますために、念入りに変装して外出する。/为了瞒过敌人的眼睛,细心地化装后外出。◇也作「目を晦ませる」
目をくれる∥朝……看一眼
★その貼り紙に目をくれる人はほとんどいなかった。/几乎没有人朝那张小广告上看。★私に目をくれるどころか、お前など遠くへ行けと言わんばかりの態度をとっている。/就别说看我一眼了,那态度简直就像是让我离她远远的似的。
目を肥(こ)やす∥提高鉴赏能力
★数々の名画を見て目を肥やす。/欣赏各种名画,提高鉴赏能力。
目を凝(こ)らす∥凝视,仔细看
★音のするほうに目を凝らす。/向发出声响的地方仔细看。★目を凝らして部屋の薄暗い隅々を見る。/仔细地看房间里的各个昏暗的角落。★大分暗かったが、じっと目を凝らすと、向こう岸に人影が見えた。/天色虽然暗下来了,但是仔细看,可以看到对岸有人影。
目を覚(さ)ます∥①醒来,睡醒
★春になると動物たちが冬眠から目を覚ます。/到了春季,动物们就从冬眠中醒来。②觉醒,醒悟
★お前はだまされているんだ。早いうちに目を覚ませ。/你被骗了,趁早觉醒吧。★こんな親泣かせのことばかりしていたら駄目だと、やっと目を覚ました。/终于醒悟到了总是做这种让父母伤心的事是不行的。
目を皿(さら)(のよう)にする∥睁大眼睛
★彼は目を皿のようにして、降りてくる人々を見ていた。/他睁大了眼睛看着下车的人们。★彼女はコンタクトレンズを落としたと言って、目を皿のようにして捜したが、見つからなかった。/她说隐形眼镜掉了,就睁大了眼睛找,但是没有找到。
目を三角(さんかく)にする∥怒目,瞪眼睛
★先生が目を三角にして、悪戯の学生をしかっている。/老师瞪着两眼,正在批评一个淘气的学生。★二人の男の子が目を三角にして「死ね」「お前こそ」と叫び合っていた。/两个男孩子瞪着眼睛,相互叫骂着“你死了吧!”“你才死呢!”
目を忍(しの)ぶ∥瞒人眼目,偷偷
★夜遅くまで親の目を忍んでアニメ見て、翌日学校で友人達と感想を話し合う。/背着父母看动画片看到很晚,第二天在学校和朋友们谈感想。★両親や親戚の目を忍んで彼女とデートする。/背着父母、亲戚去和她约会。类「目を盗む」
目を白黒(しろくろ)させる∥惊恐;翻白眼
★父は家の改築の見積書を見て、あまりの金額に目を白黒させるばかりだった。/父亲看到房屋改建的估价单,由于金额过高,他惊讶不已。★餅(もち)がのどにつかえて、老人は目を白黒させていた。/年糕噎住了喉咙,老人直翻白眼。
目を据(す)える∥凝视,目不转睛地看
★子供は目を据えて大人のやることを見ている。/孩子目不转睛地看着大人做。★私は目を据えてじっとあの人を見つめた。/我目不转睛地注视着那个人。★彼は谷の向こうにある滝に目を据えていて、私が呼んでも気がつかない。/他盯盯地看着峡谷对面的瀑布,我叫他他都听不到。
目を注(そそ)ぐ∥注目,注视,仔细看
★じっと彼女の方に目を注いでいる。/目不转睛地看着她。★新しい技術に、常に目を注ぐようにしないと、すぐに取り残されてしまう。/如果不经常关注新技术的话,马上就会落伍。
目を欹(そばだ)てる∥把目光侧向一边
◇也作「目(め)を側(そば)める」
目を側(そば)める∥把目光侧向一边
★あまりのまぶしさに目をそばめた。/由于光线太强,把眼睛侧向了一边。★その数日後喫茶店で合うと、彼女は恨みがましく目をそばめた。/几天后在咖啡厅见了面,她地把脸扭向一边。◇也作「目(め)を欹(そばだ)てる」
目を背(そむ)ける∥把视线移开,不堪目睹
★目を背けるほどの惨状。/不堪入目的惨状。★目の前でいきなり車が衝突し、私は反射的に目を背けた。/在我眼前突然发生了撞车,我下意识地把头扭向一边。★あの子は、僕とすれ違うとき、なぜか目を背けて通る。/那个孩子和我擦肩而过的时候,不知为什么把视线扭向一边。
目を逸(そ)らす∥移开视线(往别处看),扭过脸去
★彼女は私の目と合うと、慌てて目を逸らした。/她与我目光碰到一起的时候,慌忙地把视线移开了。★あまりの無惨さに、僕は目をそらした。/由于样子太惨了,我把脸扭向了一边。
目を立(た)てる∥(编织)起头;锉锯齿,伐锯
★やすりはのこぎりの目を立てるための道具です。/锉刀是伐锯的工具。
目を楽(たの)しませる∥悦目,欣赏
★都会の人々の目を楽しませる自然の趣きや風景。/让城市的居民赏心悦目的自然情趣与风景。★森林植物園のいろいろの植物が目を楽しませてくれる。/森林植物园中的各种各样的植物令人赏心悦目。「目を喜ばせる」
目を付(つ)ける∥看上,看中,选中,盯住
★前から目をつけていたバッグ。/前些日子就看中的一款包。★前から目をつけている店があるので、今日はそこへ行ってみよう。/前些天我发现了一家店,今天我们就到那儿去吧。★すりは転(うたた)寝(ね)している女性のバッグに目をつけた。/小偷盯上了一个正在打瞌睡的女人的包。
目を瞑(つぶ)る∥①闭上眼睛
★目をつぶって考える。/闭目凝思。②瞑目,死去
★ご尊父は22日午前3時に目を瞑られました。/令尊在22日凌晨3点辞世。③睁一只眼闭一只眼,装作没看见
★彼の欠点には目をつぶろう。/对于他的缺点睁一只眼闭一只眼吧。★5分ぐらいの遅刻なら目を瞑ろう。/迟到5分钟的话就当作没看见吧。★反省しているようだから、今回は目をつぶることにしよう。/他好像正在反省,所以这次我们就放过他吧。
目を吊(つ)り上(あ)げる∥(发怒时)竖眉瞪眼
★担任の先生は何かというとすぐ目を吊り上げて怒る。/班主任老师动不动就发火。★彼女はこれを読んだら、きっと目を吊り上げて怒るだろう。/他看了这个的话,一定会火气大发吧。
目を転(てん)じる∥移开视线,改变视线,改变观点
★北には連山が見渡せ、東に目を転じると眼下に海が広がる。/北面可以看到连绵的山峰,把视线转向东面,眼前是一片汪洋大海。★さて、人口問題に目を転じよう。/那么,我们将目光转向人口问题。
目を通(とお)す∥过目,浏览
★部下が作成した分厚い報告書に目を通す。/浏览部下写成的厚厚的报告书。★資料をお送りしますので、あらかじめ目を通しておいてください。/把资料给您寄去,请预先过目。★試験問題に答える前に全部の問題にざっと目を通す。/在答题之前先浏览一下全部考题。
目を留(と)める∥注视,留意,注目
★警官はその男の不審な行動に目をとめた。/警察注意到了那个男子的可疑行动。★人々がショーウインドーの飾り付けに興味深げに目を留めている。/人们饶有兴趣地看着橱窗里的装饰物。
目を長(なが)くする∥耐心观察
★目を長くし、できるだけ多くの情報を入手して、行動計画を立てる。/耐心观察,尽量多收集信息,再制定行动计划。★目を長くして世間の状況、毎日起っている事件を頭の中に収める。/经耐心观察,把社会上的情况、每天发生的事情记在脑子里。
目を盗(ぬす)む∥避人耳目,偷偷,悄悄
★私の弟はよく母の目を盗んでテレビ?ゲームをしている。/我弟弟经常背着妈妈偷偷地玩电子游戏。★先生たちの目を盗んで、彼らは学校の便所でたばこを吸った。/他们背着老师,偷偷地在学校的厕所里吸烟。★人質は犯人の目をぬすんで、逃げた。/人质趁罪犯没注意逃走了。
目を離(はな)す∥移开视线,不注意
★ちょっと目を離したすきに、子供がいなくなった。/稍没注意,孩子就不知道跑到哪里去了。★ちょっと目を離したすきに、かばんを盗まれた。/稍微一疏忽,手提包就被偷走了。★幼児期は、ちょっと目を離すと何が起こるかわからないので、親は絶えず注意していなければいけない。/在幼儿期,稍一疏忽就不知道会发生什么事,所以父母要时刻注意。
目を憚(はばか)る∥怕人看见,害怕别人的目光
★授業中でもぜんぜん教師の目をはばかることなく、推理小説を広げていた。/即使在课堂上也看推理小说,一点都不怕老师看见。
目を光(ひか)らす∥严密监视,提高警惕
★警官が夜の町に目を光らしている。/警察对夜晚的街巷严密监视。★麻薬の密輸に目を光らせる。/密切监视毒品走私。◇也作「目(め)を光(ひか)らせる」
目を引(ひ)く∥引人注目
★展示品の中で彼の大胆な作品が目を引いた。/在展品中,他大胆的(新颖的)作品引人注目。★女性社員の爽やかな笑顔が目を引く。/女职员爽朗的笑容吸引人们的目光。★彼女は学生時代からファッション雑誌のモデルをやっていて、どこに行っても常に目を引く存在でした。/她从学生时代开始就做时尚杂志的模特,无论去哪儿都总是引人注目。
目を開(ひら)く∥开阔眼界开悟
★その経験が私の目を開いてくれた。/那次经历使我开阔了眼界。★その本によって目が開かれた。/看了那本书我的眼界开阔了。★学問に目を開かせてくれたのは大学時代の恩師だった。そのときから私は迷わず学者の道を歩み始めた。/使我在学术上开阔了眼界的是大学时代的恩师。从那个时候开始,我毫不犹豫地走上了学者之路。
目を塞(ふさ)ぐ∥①闭上眼睛
★大量の出血に思わず目を塞いだ。/由于大量出血,我不知不觉地闭上了眼睛。★悲惨な光景に私は思わず目を塞いだ。/面对惨状我不由地闭上了眼睛。②装作没看见
★学生の不正行為には目を塞ぐわけにはいかない。/对学生的作弊行为不能置之不理。
目を伏(ふ)せる∥(做了错事不敢正视)低头,往下看
★恥ずかしさのあまり目を伏せた。/羞愧得低下了头。★相手は目を伏せて黙り込んでしまった。/对方低下了头,默不作声。
目を細(ほそ)くする∥(因高兴、兴奋)眯缝着眼睛,眼睛眯成一条缝;笑眯眯
★ウェディングドレスを着た姉を見て、母は目を細くした。/看了穿婚纱的姐姐,母亲高兴得两眼眯成了一条缝。★目を細くして孫の成長ぶりを話す。/笑眯眯地谈孙子的成长。类「目(め)を細(ほそ)める」
目を細(ほそ)める∥眼睛眯成一条缝
★目を細めて小さな字を読む。/眯缝着眼睛看小字。★孫の姿を見て、彼は目を細めた。/看到孙子,他高兴得眼睛眯成了一条缝。类「目(め)を細(ほそ)くする」
目を瞬(まばた)く∥眨眼
★いつも目を瞬いているのが神経質に見える。/老是眨眼,看上去像神经质。
目を丸(まる)くする∥(惊讶时)眼睛睁得溜圆,瞪着眼睛,惊视
★思い掛けない人の来訪に目を丸くして驚く。/对于不速之客的来访非常惊讶。★祖母はゲームの中の動物がえさを食べたり大きくなったりするのを見て目を丸くした。/祖母看到游戏中的动物又吃食,又逐渐长大,十分吃惊。
目を回(まわ)す∥①忙得团团转,非常忙
★今日は来客続きで目を回した。/今天来客不断,非常忙碌。②大惊失色,非常吃惊
★値段を聞いて目を回す。/听了价格大吃一惊。★年末の店の手伝いに来てくれた彼女だが、食事をとる暇もない忙しさに目を回していた。/她是年末来到店里帮忙的,她看到大家忙得连吃饭的时间都没有,大为吃惊。③昏厥,不省人事
★事故現場のようすを見たとたんに目を回してしまった。/一看到事件现场的情况,瞬间昏了过去。
目を見合(みあ)わせる∥面面相觑
★突然こういうことが起こったので、誰も彼も目を見合わせるばかりである。/突然发生了这件事,所有的人都面面相觑。
目を見張(みは)る∥(因惊讶或感动)瞪大眼睛看,瞠目而视
★目を見張るばかりの上達ぶり。/令人惊讶的进步。★転勤先での彼の活躍ぶりには目を見張るものがある。/他在新单位的积极表现真令人惊讶。★大学に入ってからの彼の勉強ぶりには目を見張るものがある。/他上大学后的用功劲儿真令人惊讶。
目を見(み)る∥遇到……情况
(使用「……目を見る」的形式。) ★ひどい目を見る。/倒霉。
目を剥(む)く∥(因发怒或惊讶)瞪大眼睛,怒目而视
★「こんなことも分からないのか」と、父は目を剥いた。/父亲瞪着眼睛说:“连这种事都不明白吗?”★無断欠勤なんて課長が目を剥いて怒るのも無理はない。/竟然无故缺勤,难怪课长发火。类「目(め)玉(だま)を剥(む)く」
目を向(む)ける∥①朝某方向看
★彼女の方に目を向ける。/朝她那边看。②关心,注目
★中近東の問題に目を向ける。/关注中东问题。★これから海外市場に目を向けよう。/今后我们要关注一下国外市场吧。③以某种态度看待对方
★彼らは私に疑いの目を向けた。/他们对我持怀疑态度。
目を遣(や)る∥朝……处看
★遠くに目をやる。/朝远处看。★周りの風景に目をやる余裕もない。/连望一望周围风景的工夫都没有。★鳴き声のする方に目をやると、そこに子猫がうずくまっていた。/朝着叫声的方向看去,有一只小猫蹲在那里。
目を喜(よろこ)ばせる∥赏心悦目,欣赏
★民家の庭先には、美しい色とりどりの花が咲き、道行く人々の目を喜ばせる。/在民居的庭院前面各种鲜花争芳斗艳,使过路人赏心悦目。★美術館で公開して、より多くの普通の人たちの目を喜ばせる。/在美术馆向大众公开,供更多的普通人欣赏。◇也作「目を喜ばす」类「目を楽しませる」
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 市盈率是什么意思 的文章

 

随机推荐